[
MAINHACK
]
Mail Test
BC
Config Scan
HOME
Create...
New File
New Folder
Viewing / Editing File: gutenberg-ru_RU.po
# Translation of Plugins - Gutenberg - Stable (latest release) in Russian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Gutenberg - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-07-12 06:28:03+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: ru\n" "Project-Id-Version: Plugins - Gutenberg - Stable (latest release)\n" #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:840 msgid "Could not read image dimensions. The file may be corrupted or an unsupported format." msgstr "Не удалось прочитать размеры изображения. Возможно, файл повреждён или имеет неподдерживаемый формат." #. translators: 1: image size name, 2: max height, 3: actual height #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:729 msgid "Uploaded image height (%3$d) exceeds maximum for \"%1$s\" size (%2$d)." msgstr "Высота загруженного изображения (%3$d) превышает максимальное значение %1$s и имеет размер %2$d." #. translators: 1: image size name, 2: max width, 3: actual width #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:715 msgid "Uploaded image width (%3$d) exceeds maximum for \"%1$s\" size (%2$d)." msgstr "Ширина загруженного изображения (%3$d) превышает максимальное значение %1$s и имеет размер %2$d." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:697 msgid "Unknown image size." msgstr "Неизвестный размер изображения." #. translators: 1: actual width, 2: actual height, 3: expected width, 4: #. expected height #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:673 msgid "Uploaded image dimensions (%1$dx%2$d) do not match original image dimensions (%3$dx%4$d)." msgstr "Размеры загруженного изображения (%1$d x %2$d) не соответствуют исходным размерам изображения (%3$d x %4$d)." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:639 msgid "Uploaded image must have positive dimensions." msgstr "Загруженное изображение должно иметь положительные размеры." #: lib/experimental/guidelines/guidelines.php:54 msgid "Memory" msgstr "Память" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-rest-controller.php:90 msgid "Sorry, you are only allowed to set status to private for guidelines." msgstr "К сожалению, вы можете установить только статус «Частный» для правил." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:242 msgid "Authoring intent about how the widget wants to render." msgstr "Видение автора о том, как виджет должен отображаться." #: lib/experimental/experiments/load.php:45 msgid "Media Editor (Route)" msgstr "Редактор медиафайлов (маршрут)" #: lib/experimental/dashboard-widgets/dashboard-layout.php:147 msgid "Dashboard identifier as produced by the build pipeline." msgstr "Идентификатор консоли, созданный конвейером сборки." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-widget-type-registry.php:78 msgid "Widget type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-widget-type" msgstr "Названия типов виджетов должны содержать префикс пространства имён. Пример: my-plugin/my-custom-widget-type" #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-widget-type-registry.php:68 msgid "Widget type names must not contain uppercase characters." msgstr "Названия типов виджетов не должны содержать символы верхнего регистра." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-widget-type-registry.php:59 msgid "Widget type names must be strings." msgstr "Название типа виджета должно быть текстовым." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:235 msgid "Script-module handle for the widget metadata entry point." msgstr "Дескриптор модуля сценария для точки входа метаданных виджета." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:228 msgid "Script-module handle for the widget render entry point." msgstr "Дескриптор модуля сценария для точки входа визуализации виджета." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:123 msgid "Sorry, you are not allowed to view widget modules." msgstr "К сожалению, у вас недостаточно прав для того, чтобы просматривать модули виджетов." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:101 #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:161 msgid "Invalid widget module name." msgstr "Неверное имя модуля виджета." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:56 #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:221 msgid "Widget module name including namespace." msgstr "Имя модуля виджета, включая пространство имён." #: lib/experimental/content-types/post-types.php:43 #: build/modules/content-types/index.js:36587 #: build/modules/content-types/index.js:36621 #: build/routes/post-type-edit/route.js:93 msgid "Add post type" msgstr "Добавить тип записи" #: lib/experimental/content-types/post-types.php:42 msgid "User post type" msgstr "Тип записи пользователя" #: lib/experimental/content-types/post-types.php:41 msgid "User post types" msgstr "Типы записей пользователя" #: lib/experimental/content-types/load.php:19 #: lib/experimental/content-types/load.php:20 #: build/modules/content-types/index.js:16790 #: build/routes/content-types/route.js:42 msgid "Content Types" msgstr "Типы контента" #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-taxonomies-controller-gutenberg.php:153 msgid "Number of terms in this taxonomy." msgstr "Кол-во терминов в этой таксономии." #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-post-types-controller-gutenberg.php:504 msgid "Another user-defined post type already uses this key." msgstr "Этот ключ уже используется в другом пользовательском типе записи." #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-post-types-controller-gutenberg.php:181 msgid "Number of posts of this post type, matching the count shown in the admin list table's \"All\" view." msgstr "Кол-во записей этого типа, соответствующее количеству, отображаемому в представлении «Все» таблицы списка администратора." #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-post-types-controller-gutenberg.php:174 msgid "Typed post type configuration." msgstr "Конфигурация типа записи с явным указанием типа." #: lib/theme.json msgctxt "Dimension size name" msgid "100%" msgstr "100%" #: lib/theme.json msgctxt "Dimension size name" msgid "75%" msgstr "75%" #: lib/theme.json msgctxt "Dimension size name" msgid "50%" msgstr "50%" #: lib/theme.json msgctxt "Dimension size name" msgid "25%" msgstr "25%" #: build/scripts/block-library/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "lyrics" msgstr "стихи" #: build/scripts/block-library/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "song" msgstr "песня" #: build/scripts/block-library/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "stanza" msgstr "строфа" #: build/scripts/block-library/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "verse" msgstr "стихи" #: build/scripts/block-library/tab-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Tab List" msgstr "Список вкладок" #: build/scripts/block-library/post-author/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Avatar block, the Author Name block, and the Author Biography block instead." msgstr "Этот блок устарел. Вместо этого используйте блок «Аватар», блок «Имя автора» и блок «Биография автора»." #: build/scripts/block-library/post-author/block.json msgctxt "block title" msgid "Author (deprecated)" msgstr "Автор (устаревший)" #: build/scripts/block-library/playlist/block.json msgctxt "block title" msgid "Playlist" msgstr "Список воспроизведения" #: build/scripts/block-library/icon/block.json msgctxt "block keyword" msgid "svg" msgstr "svg" #: build/scripts/block-library/icon/block.json msgctxt "block keyword" msgid "icon" msgstr "значок" #: build/scripts/block-library/icon/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert an SVG icon." msgstr "Вставка SVG-значка." #: build/scripts/block-library/icon/block.json msgctxt "block title" msgid "Icon" msgstr "Значек" #: packages/icons/src/manifest.php:357 msgctxt "icon label" msgid "Verse" msgstr "Стих" #: packages/icons/src/manifest.php:353 msgctxt "icon label" msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: packages/icons/src/manifest.php:349 msgctxt "icon label" msgid "Tip" msgstr "Подсказка" #: packages/icons/src/manifest.php:345 msgctxt "icon label" msgid "Tag" msgstr "Метка" #: packages/icons/src/manifest.php:341 msgctxt "icon label" msgid "Tablet" msgstr "Планшет" #: packages/icons/src/manifest.php:337 msgctxt "icon label" msgid "Table" msgstr "Таблица" #: packages/icons/src/manifest.php:333 msgctxt "icon label" msgid "Symbol Filled" msgstr "Символ с заливкой" #: packages/icons/src/manifest.php:329 msgctxt "icon label" msgid "Symbol" msgstr "Символ" #: packages/icons/src/manifest.php:325 msgctxt "icon label" msgid "Styles" msgstr "Стили" #: packages/icons/src/manifest.php:321 msgctxt "icon label" msgid "Store" msgstr "Шторе" #: packages/icons/src/manifest.php:317 msgctxt "icon label" msgid "Star Half" msgstr "Половина звёздочки" #: packages/icons/src/manifest.php:313 msgctxt "icon label" msgid "Star Filled" msgstr "Звезда: полная" #: packages/icons/src/manifest.php:309 msgctxt "icon label" msgid "Star Empty" msgstr "Звезда: пустая" #: packages/icons/src/manifest.php:305 msgctxt "icon label" msgid "Shuffle" msgstr "Перемешивание" #: packages/icons/src/manifest.php:301 msgctxt "icon label" msgid "Shield" msgstr "Щит" #: packages/icons/src/manifest.php:297 msgctxt "icon label" msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: packages/icons/src/manifest.php:293 msgctxt "icon label" msgid "Shadow" msgstr "Тень" #: packages/icons/src/manifest.php:289 msgctxt "icon label" msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: packages/icons/src/manifest.php:285 msgctxt "icon label" msgid "Search" msgstr "Поиск" #: packages/icons/src/manifest.php:281 msgctxt "icon label" msgid "Scheduled" msgstr "Отложенные" #: packages/icons/src/manifest.php:277 msgctxt "icon label" msgid "RSS" msgstr "RSS-лента" #: packages/icons/src/manifest.php:273 msgctxt "icon label" msgid "Receipt" msgstr "Квитанция" #: packages/icons/src/manifest.php:269 msgctxt "icon label" msgid "Quote" msgstr "Цитата" #: packages/icons/src/manifest.php:265 msgctxt "icon label" msgid "Published" msgstr "Опубликовано" #: packages/icons/src/manifest.php:261 msgctxt "icon label" msgid "Previous" msgstr "Назад" #: packages/icons/src/manifest.php:253 msgctxt "icon label" msgid "Plus" msgstr "Plus" #: packages/icons/src/manifest.php:249 msgctxt "icon label" msgid "People" msgstr "Люди" #: packages/icons/src/manifest.php:245 msgctxt "icon label" msgid "Pencil" msgstr "Карандаш" #: packages/icons/src/manifest.php:241 msgctxt "icon label" msgid "Payment" msgstr "Оплата" #: packages/icons/src/manifest.php:237 msgctxt "icon label" msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: packages/icons/src/manifest.php:233 msgctxt "icon label" msgid "Next" msgstr "Вперёд" #: packages/icons/src/manifest.php:229 msgctxt "icon label" msgid "More Vertical" msgstr "Подробнее (вертикально)" #: packages/icons/src/manifest.php:225 msgctxt "icon label" msgid "More Horizontal" msgstr "Подробнее (горизонтально)" #: packages/icons/src/manifest.php:221 msgctxt "icon label" msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: packages/icons/src/manifest.php:217 msgctxt "icon label" msgid "Menu" msgstr "Меню" #: packages/icons/src/manifest.php:213 msgctxt "icon label" msgid "Map Marker" msgstr "Маркер карты" #: packages/icons/src/manifest.php:209 msgctxt "icon label" msgid "Language" msgstr "Язык" #: packages/icons/src/manifest.php:205 msgctxt "icon label" msgid "Key" msgstr "Ключ" #: packages/icons/src/manifest.php:201 msgctxt "icon label" msgid "Info" msgstr "Инфо" #: packages/icons/src/manifest.php:197 msgctxt "icon label" msgid "Image" msgstr "Изображение" #: packages/icons/src/manifest.php:193 msgctxt "icon label" msgid "Home" msgstr "Главная" #: packages/icons/src/manifest.php:189 msgctxt "icon label" msgid "Help" msgstr "Помощь" #: packages/icons/src/manifest.php:185 msgctxt "icon label" msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #: packages/icons/src/manifest.php:181 msgctxt "icon label" msgid "Group" msgstr "Группа" #: packages/icons/src/manifest.php:177 msgctxt "icon label" msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: packages/icons/src/manifest.php:173 msgctxt "icon label" msgid "File" msgstr "Файл" #: packages/icons/src/manifest.php:169 msgctxt "icon label" msgid "External" msgstr "Внешний" #: packages/icons/src/manifest.php:165 msgctxt "icon label" msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: packages/icons/src/manifest.php:161 msgctxt "icon label" msgid "Envelope" msgstr "Конверт" #: packages/icons/src/manifest.php:157 msgctxt "icon label" msgid "Drawer Right" msgstr "Панель справа" #: packages/icons/src/manifest.php:153 msgctxt "icon label" msgid "Drawer Left" msgstr "Левый ящик" #: packages/icons/src/manifest.php:149 msgctxt "icon label" msgid "Download" msgstr "Скачать" #: packages/icons/src/manifest.php:145 msgctxt "icon label" msgid "Desktop" msgstr "Настольный ПК" #: packages/icons/src/manifest.php:141 msgctxt "icon label" msgid "Create" msgstr "Создать" #: packages/icons/src/manifest.php:137 msgctxt "icon label" msgid "Cover" msgstr "Обложка" #: packages/icons/src/manifest.php:133 msgctxt "icon label" msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: packages/icons/src/manifest.php:129 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Up Small" msgstr "Шеврон вверх малый" #: packages/icons/src/manifest.php:125 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Up Down" msgstr "Шеврон сверху вниз" #: packages/icons/src/manifest.php:121 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Up" msgstr "Шеврон вверх" #: packages/icons/src/manifest.php:117 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Right Small" msgstr "Шеврон вправо малый" #: packages/icons/src/manifest.php:113 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Right" msgstr "Шеврон вправо" #: packages/icons/src/manifest.php:109 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Left Small" msgstr "Шеврон влево малый" #: packages/icons/src/manifest.php:105 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Left" msgstr "Шеврон влево" #: packages/icons/src/manifest.php:101 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Down Small" msgstr "Шеврон вниз малый" #: packages/icons/src/manifest.php:97 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Down" msgstr "Шеврон вниз" #: packages/icons/src/manifest.php:93 msgctxt "icon label" msgid "Check" msgstr "Галочка" #: packages/icons/src/manifest.php:89 msgctxt "icon label" msgid "Chart Bar" msgstr "Столбцовая диаграмма" #: packages/icons/src/manifest.php:85 msgctxt "icon label" msgid "Caution" msgstr "Внимание" #: packages/icons/src/manifest.php:81 msgctxt "icon label" msgid "Category" msgstr "Рубрика" #: packages/icons/src/manifest.php:77 msgctxt "icon label" msgid "Cart" msgstr "Корзина" #: packages/icons/src/manifest.php:73 msgctxt "icon label" msgid "Capture Video" msgstr "Запись видео" #: packages/icons/src/manifest.php:69 msgctxt "icon label" msgid "Capture Photo" msgstr "Сделать фото" #: packages/icons/src/manifest.php:65 msgctxt "icon label" msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: packages/icons/src/manifest.php:61 msgctxt "icon label" msgid "Block Table" msgstr "Блочная таблица" #: packages/icons/src/manifest.php:57 msgctxt "icon label" msgid "Block Meta" msgstr "Блок «Метаданные»" #: packages/icons/src/manifest.php:53 msgctxt "icon label" msgid "Block Default" msgstr "Блок по умолчанию" #: packages/icons/src/manifest.php:49 msgctxt "icon label" msgid "Bell" msgstr "Колокольчик" #: packages/icons/src/manifest.php:45 msgctxt "icon label" msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: packages/icons/src/manifest.php:41 msgctxt "icon label" msgid "At Symbol (@)" msgstr "Символ @" #: packages/icons/src/manifest.php:37 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Up" msgstr "Стрелка вверх" #: packages/icons/src/manifest.php:33 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Up Right" msgstr "Стрелка вправо вверх" #: packages/icons/src/manifest.php:29 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Up Left" msgstr "Стрелка влево вверх" #: packages/icons/src/manifest.php:25 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Right" msgstr "Стрелка вправо" #: packages/icons/src/manifest.php:21 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Left" msgstr "Стрелка влево" #: packages/icons/src/manifest.php:17 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Down" msgstr "Стрелка вниз" #: packages/icons/src/manifest.php:13 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Down Right" msgstr "Стрелка вправо вниз" #: packages/icons/src/manifest.php:9 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Down Left" msgstr "Стрелка влево вниз" #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:261 msgid "Whether to use progressive/interlaced encoding when saving this image." msgstr "Определяет, использовать ли последовательное/чересстрочное кодирование при сохранении этого изображения." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:247 msgid "EXIF orientation value from the original image. Values 1-8 follow the EXIF specification. A value other than 1 indicates the image needs rotation." msgstr "Значение ориентации EXIF исходного изображения. Значения 1-8 соответствуют спецификации EXIF. Значение, отличное от 1, указывает на необходимость повернуть изображение." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:132 msgid "Array of sub-size metadata collected from sideload responses." msgstr "Массив метаданных подразмера, собранных из ответов при загрузке." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:101 msgid "Whether to generate image sub sizes from the sideloaded file." msgstr "Определяет, нужно ли генерировать дополнительные размеры изображений." #. translators: %s: Parameter name. #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:92 msgid "%s contains an invalid image size." msgstr "Параметр «%s» содержит недопустимый размер изображения." #. translators: %s: Parameter name. #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:83 msgid "%s must be a string or an array of strings." msgstr "Параметр «%s» должен быть строкой или массивом строк." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:58 msgid "Image size. Can be a single size name or an array of size names to register the same file under multiple sizes." msgstr "Размер изображения. Может быть одним именем размера или массивом имён размеров, чтобы зарегистрировать один и тот же файл сразу для нескольких размеров." #: lib/experimental/guidelines/guidelines.php:48 msgid "Artifact" msgstr "Артефакт" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:325 msgid "Additional Guidelines" msgstr "Дополнительные рекомендации" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:323 msgid "Image Guidelines" msgstr "Рекомендации по выбору изображения" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:322 msgid "Copy Guidelines" msgstr "Рекомендации" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:166 msgid "View Guideline Type" msgstr "Просмотреть тип рекомендации" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:165 msgid "Update Guideline Type" msgstr "Обновить тип рекомендации" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:164 msgid "Search Guideline Types" msgstr "Поиск типов рекомендаций" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:163 msgid "No guideline types found." msgstr "Типы рекомендаций не найдены." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:162 msgid "No guideline types" msgstr "Нет типов рекомендаций" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:161 msgid "New Guideline Type Name" msgstr "Имя нового типа рекомендации" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:160 msgid "Guideline Types list navigation" msgstr "Навигация по списку типов рекомендаций" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:159 msgid "Guideline Types list" msgstr "Список типов рекомендаций" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:158 msgid "A link to a guideline type." msgstr "Ссылка на тип рекомендации." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:157 msgid "Guideline Type Link" msgstr "Ссылка на тип рекомендации" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:156 msgid "Edit Guideline Type" msgstr "Редактировать тип рекомендации" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:155 msgid "← Go to Guideline Types" msgstr "← Перейти к типам рекомендаций" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:154 msgid "Add or remove guideline types" msgstr "Добавить или удалить типы рекомендаций" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:153 msgid "Add Guideline Type" msgstr "Добавить тип рекомендации" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:152 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Guideline Type" msgstr "Тип руководства" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:151 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Guideline Types" msgstr "Типы руководств" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:113 msgid "View Guidelines" msgstr "Просмотреть рекомендации" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:112 msgid "View Guideline" msgstr "Просмотреть рекомендацию" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:111 msgid "Search Guidelines" msgstr "Поиск по рекомендациям" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:110 msgid "No guidelines found in Trash." msgstr "Рекомендаций в корзине не найдено." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:109 msgid "No guidelines found." msgstr "Рекомендаций не найдено." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:108 msgid "New Guideline" msgstr "Новая рекомендация" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:107 msgid "Guidelines list navigation" msgstr "Навигация по списку рекомендаций" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:106 msgid "Guidelines list" msgstr "Список рекомендаций" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:105 msgid "Guideline updated." msgstr "Рекомендация обновлена." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:104 msgid "Guideline scheduled." msgstr "Рекомендация запланирована к публикации." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:103 msgid "Guideline reverted to draft." msgstr "Рекомендация переведена в черновик." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:102 msgid "Guideline published privately." msgstr "Рекомендация опубликована в закрытом режиме." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:101 msgid "Guideline published." msgstr "Рекомендация опубликована." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:100 msgid "Filter guidelines list" msgstr "Фильтровать список рекомендаций" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:99 msgid "Edit Guideline" msgstr "Редактировать рекомендацию" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:98 msgid "All Guidelines" msgstr "ИИ-рекомендации" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:96 #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:97 msgid "Add Guideline" msgstr "Добавить рекомендацию" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:95 msgctxt "post type singular name" msgid "Guideline" msgstr "Рекомендация" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:94 msgctxt "post type general name" msgid "Guidelines" msgstr "Правила форума" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:315 msgid "Could not restore revision." msgstr "Не удалось восстановить редакцию." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:301 msgid "Revision not found." msgstr "Редакция не найдена." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:250 msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions." msgstr "У вас недостаточно прав для того, чтобы удалить редакции." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:138 msgid "Unique identifier for the revision to restore." msgstr "Уникальный идентификатор редакции для восстановления." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:678 msgid "guideline_categories must be a JSON object." msgstr "guideline_categories должны быть объектом JSON." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:658 msgid "Unique identifier for the guidelines." msgstr "Уникальный идентификатор рекомендаций." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:259 msgid "Guidelines already exist. Use PATCH to update." msgstr "Рекомендации уже существуют. Используйте PATCH для обновления." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:208 msgid "Sorry, you are not allowed to delete guidelines." msgstr "У вас недостаточно прав для того, чтобы удалять руководства." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:110 msgid "Limit response to guidelines with a specific status." msgstr "Ограничить результат рекомендациями с определенным статусом." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:105 msgid "Limit response to guidelines for a specific block type." msgstr "Ограничить результат рекомендациями для определённого типа блоков." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:99 msgid "Limit response to a specific guideline category." msgstr "Ограничить ответ конкретной рубрикой рекомендаций." #: lib/experimental/experiments/load.php:170 msgid "Gutenberg Experiments" msgstr "Эксперименты Gutenberg" #: lib/experimental/experiments/load.php:125 msgid "New Dashboard experience" msgstr "Обновлённая консоль" #: lib/experimental/experiments/load.php:120 msgid "Content types" msgstr "Типы содержимого" #: lib/experimental/experiments/load.php:115 #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:274 #: lib/experimental/guidelines/load.php:18 #: lib/experimental/guidelines/load.php:19 #: build/routes/guidelines/content.js:31063 build/routes/guidelines/route.js:75 msgid "Guidelines" msgstr "Правила форума" #: lib/experimental/experiments/load.php:96 msgctxt "experiments group name" msgid "Other" msgstr "Другой" #: lib/experimental/experiments/load.php:89 msgid "Allows multiple templates of the same type to be created, of which one can be active at a time. (Warning: when you deactivate this experiment, it is best to delete all created templates except for the active ones.)" msgstr "Позволяет создавать несколько шаблонов одного типа, из которых один может быть активен. (Внимание! Когда вы деактивируете этот эксперимент, лучше всего удалить все созданные шаблоны, кроме активных.)" #: lib/experimental/experiments/load.php:84 msgctxt "experiments group name" msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #: lib/experimental/experiments/load.php:77 msgid "Full-page client-side navigation" msgstr "Полностраничная навигация на стороне клиента" #: lib/experimental/experiments/load.php:73 msgctxt "experiments group name" msgid "Interactivity" msgstr "Интерактивность" #: lib/experimental/experiments/load.php:67 msgid "Replaces the bespoke editor inspector panels with a unified DataForm-based implementation for Pages and Posts, matching the QuickEdit experience." msgstr "Заменяет панели инспектора редактора Bespoke унифицированным инструментом на основе DataForm для страниц и записей, с соответствующими возможностями QuickEdit." #: lib/experimental/experiments/load.php:66 msgid "Editor Inspector: Use DataForm" msgstr "Инспектор редактора: использовать DataForm" #: lib/experimental/experiments/load.php:57 msgctxt "experiments group name" msgid "Data Views" msgstr "Просмотры данных" #: lib/experimental/experiments/load.php:51 msgid "Replaces the existing WordPress media modal with a new modal powered by Data Views, supporting browsing, selecting, and uploading media." msgstr "Заменяет существующее модальное окно медиафайлов WordPress новым модальным окном с поддержкой просмотров данных, просмотра, выбора и загрузки медиафайлов." #: lib/experimental/experiments/load.php:50 msgid "Media Upload Modal" msgstr "Модальное окно загрузки медиафайлов" #: lib/experimental/experiments/load.php:41 msgctxt "experiments group name" msgid "Media" msgstr "Медиафайлы" #: lib/experimental/experiments/load.php:20 msgctxt "experiments group name" msgid "Blocks" msgstr "Блоки" #: lib/experimental/dashboard-widgets/load.php:15 #: lib/experimental/dashboard-widgets/load.php:16 msgid "Dashboard (Beta)" msgstr "Консоль (бета-версия)" #: lib/experimental/content-types/index.php:110 #: build/modules/content-types/index.js:38208 #: build/modules/content-types/index.js:38242 #: build/routes/taxonomy-edit/route.js:93 msgid "Add taxonomy" msgstr "Добавить таксономию" #: lib/experimental/content-types/index.php:109 msgid "User taxonomy" msgstr "Таксономия пользователя" #: lib/experimental/content-types/index.php:108 msgid "User taxonomies" msgstr "Таксономии пользователя" #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-taxonomies-controller-gutenberg.php:551 msgid "Limit results to taxonomies attached to one or more of the given post types." msgstr "Ограничивает результаты таксономиями, прикреплёнными к одному или нескольким указанным типам записей." #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-taxonomies-controller-gutenberg.php:335 msgid "Another user-defined taxonomy already uses this key." msgstr "Другая пользовательская таксономия уже использует этот ключ." #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-taxonomies-controller-gutenberg.php:308 msgid "Taxonomy keys must be 1–32 characters and may only contain lowercase letters, numbers, hyphens, and underscores." msgstr "Ключи таксономии должны содержать от 1 до 32 символов и могут состоять только из латинских букв в нижнем регистре, цифр, дефисов и символов подчёркивания." #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-taxonomies-controller-gutenberg.php:146 msgid "Typed taxonomy configuration." msgstr "Типизированная конфигурация таксономии." #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-taxonomies-controller-gutenberg.php:129 msgid "Post types attached to this taxonomy." msgstr "Типы записей, связанные с этой таксономией." #. translators: %s: Connector name. #: lib/compat/wordpress-7.0/default-connectors.php:416 msgid "API key for the %s connector." msgstr "Ключ API для подключения %s." #. translators: %s: Connector name. #: lib/compat/wordpress-7.0/default-connectors.php:411 msgid "%s API Key" msgstr "Ключ API %s" #: lib/compat/wordpress-7.0/default-connectors.php:119 msgid "Text and image generation with GPT and Dall-E." msgstr "Генерация текста и изображений с помощью GPT и Dall-E." #: lib/compat/wordpress-7.0/default-connectors.php:107 msgid "Text and image generation with Gemini and Imagen." msgstr "Генерация текста и изображений с помощью Gemini и Imagen." #: lib/compat/wordpress-7.0/default-connectors.php:31 msgid "Protect your site from spam." msgstr "Защитите свой сайт от спама." #: lib/compat/wordpress-7.0/default-connectors.php:30 msgid "Akismet Anti-Spam" msgstr "Защита от спама Akismet" #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:357 msgid "Default form configuration." msgstr "Конфигурация формы по умолчанию." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:329 msgid "List of default views." msgstr "Список представлений по умолчанию." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:268 msgid "Default layout configurations." msgstr "Конфигурации макетов по умолчанию." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:254 msgid "Default view configuration." msgstr "Конфигурация представления по умолчанию." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:43 #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:249 msgid "Entity name." msgstr "Название сущности." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:38 #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:244 msgid "Entity kind." msgstr "Тип сущности." #: lib/compat/wordpress-7.0/connectors.php:202 msgid "Provider logo path must be located within the plugins or must-use plugins directory." msgstr "Путь к логотипу поставщика должен находиться в каталоге плагинов или обязательных плагинов." #: lib/compat/wordpress-7.0/command-palette.php:14 msgctxt "keyboard shortcut to open the command palette" msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: lib/compat/wordpress-7.0/command-palette.php:13 msgctxt "keyboard shortcut to open the command palette" msgid "⌘K" msgstr "⌘K" #. translators: %s: Post title. #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:470 msgid "Join editing “%s”" msgstr "Присоединиться к редактированию “%s”" #. translators: Action link text for a singular post in the post list. Can be #. any type of post. #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:472 msgctxt "post list" msgid "Join" msgstr "Присоединяйтесь" #. translators: %s: Post title. #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:467 msgid "Edit “%s”" msgstr "Редактировать “%s”" #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:334 #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:415 msgid "Currently being edited" msgstr "Сейчас редактируется" #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:148 msgid "Note:" msgstr "Примечание:" #. translators: %s: Prefix "Note:". #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:147 msgid "%s Real-time collaboration has been disabled." msgstr "%s совместная работа в реальном времени отключена." #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:132 msgid "Collaboration" msgstr "Сотрудничество" #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:26 msgid "Sync Update" msgstr "Синхронизировать обновление" #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:25 msgid "Sync Updates" msgstr "Синхронизировать обновления" #. translators: %s is the name of any user-provided name #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-rest-icons-controller.php:150 msgid "Icon not found: \"%s\"." msgstr "Значок не найден: «%s»." #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-rest-icons-controller.php:43 msgid "Icon name." msgstr "Название значка." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-http-polling-sync-server.php:483 msgid "Failed to store sync update." msgstr "Не удалось сохранить обновление синхронизации." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-http-polling-sync-server.php:457 msgid "Invalid sync update type." msgstr "Недопустимый тип обновления синхронизации." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-http-polling-sync-server.php:423 msgid "Failed to remove updates during compaction." msgstr "Не удалось удалить обновления во время сжатия." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-http-polling-sync-server.php:277 msgid "Request body is too large." msgstr "Тело запроса слишком велико." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-http-polling-sync-server.php:231 msgid "Client ID is already in use by another user." msgstr "Идентификатор клиента уже используется другим пользователем." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-http-polling-sync-server.php:212 #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-sync-save-server.php:89 msgid "You do not have permission to perform this action" msgstr "У вас нет прав на выполнение этого действия" #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:300 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:363 msgid "Connector \"%s\" not found." msgstr "Соединитель «%s» не найден." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:267 msgid "Connector \"%s\" plugin is_active must be callable." msgstr "Значение is_active соединителя «%s» плагина должно быть вызываемым." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:246 msgid "Connector \"%s\" authentication env_var_name must be a non-empty string." msgstr "Значение authentication env_var_name для подлючения %s не должно быть пустой строкой." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:234 msgid "Connector \"%s\" authentication constant_name must be a non-empty string." msgstr "Значение authentication constant_name для подлючения %s не должно быть пустой строкой." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:220 msgid "Connector \"%s\" authentication setting_name must be a non-empty string." msgstr "Authentication setting_name для подлючения %s не должно быть пустой строкой." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:187 msgid "Connector \"%s\" authentication method must be \"api_key\" or \"none\"." msgstr "Метод аутентификации «%s» соединителя должен быть «api_key» или «none»." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:177 msgid "Connector \"%s\" requires an \"authentication\" array." msgstr "Для соединителя «%s» требуется массив «authentication»." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:167 msgid "Connector \"%s\" requires a non-empty \"type\" string." msgstr "Для соединителя «%s» требуется заполненная строка «type»." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:157 msgid "Connector \"%s\" requires a non-empty \"name\" string." msgstr "Для соединителя «%s» требуется заполненная строка «name»." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:146 msgid "Connector \"%s\" is already registered." msgstr "Соединитель «%s» уже зарегистрирован." #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:134 msgid "Connector ID must contain only lowercase alphanumeric characters, hyphens, and underscores." msgstr "ID подключения должен содержать только строчные буквы, цифры, дефисы и подчеркивания." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:157 #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:190 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:154 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:225 msgid "Icon content does not contain valid SVG markup." msgstr "Контент значка не содержит допустимой разметки SVG." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:147 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:144 msgid "Icon content must be a string." msgstr "Контент значка должен быть строкой." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:137 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:134 msgid "Icons must provide either `content` or `file_path`." msgstr "Значки должны содержать либо content, либо filePath." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:125 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:122 msgid "Icon label must be a string." msgstr "Ярлык значка должен быть строкой." #. translators: %s is the name of any user-provided key #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:113 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:110 msgid "Invalid icon property: \"%s\"." msgstr "Недопустимое свойство значка: «%s»." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:100 msgid "Icon is already registered." msgstr "Значок уже зарегистрирован." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:72 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:97 msgid "Icon name must be a string." msgstr "Имя значка должно быть строкой." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:37 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:62 msgid "Core icon collection manifest must provide valid a \"filePath\" for each icon." msgstr "В манифесте основной коллекции значков должно содержаться допустимое значение filePath для каждого значка." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:25 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:50 msgid "Core icon collection manifest is empty or invalid." msgstr "Манифест основной коллекции значков пуст или недействителен." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:15 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:40 msgid "Core icon collection manifest is missing or unreadable." msgstr "Манифест основной коллекции значков отсутствует или не читается." #: build/scripts/block-library/playlist.php:104 msgid "Pause" msgstr "Приостановить" #: build/scripts/block-library/playlist.php:103 msgid "Play" msgstr "Воспроизводить" #. translators: %1$s: track title, %2$s artist name, %3$s: album name. #: build/scripts/block-library/playlist.php:54 msgctxt "track title, artist name, album name" msgid "%1$s by %2$s from the album %3$s" msgstr "%1$s за авторством %2$s из альбома %3$s" #: build/scripts/block-library/playlist-track.php:54 #: build/scripts/block-library/index.js:50840 msgid "Select to play this track" msgstr "Выбрать, чтобы воспроизвести эту дорожку" #. translators: %s: Visually hidden label for the track length (screen reader #. text). #: build/scripts/block-library/playlist-track.php:49 #: build/scripts/block-library/index.js:50836 msgid "Length:" msgstr "Продолжительность:" #: build/scripts/block-library/playlist-track.php:27 #: build/scripts/block-library/playlist.php:44 msgid "Unknown title" msgstr "Неизвестное название" #: build/scripts/block-library/image.php:209 #: build/scripts/block-library/image.php:327 msgctxt "next image in lightbox" msgid "Next" msgstr "Вперёд" #: build/scripts/block-library/image.php:208 #: build/scripts/block-library/image.php:326 msgctxt "previous image in lightbox" msgid "Previous" msgstr "Назад" #. translators: %1$s: current image index, %2$s: total number of images #: build/scripts/block-library/gallery.php:222 msgid "Enlarge %1$s of %2$s" msgstr "Увеличить %1$s из %2$s" #. translators: %1$s: current image index, %2$s: total number of images, %3$s: #. Image alt text #: build/scripts/block-library/gallery.php:220 msgid "Enlarged image %1$s of %2$s: %3$s" msgstr "Увеличено изображение %1$s из %2$s: %3$s" #. translators: %1$s: current image index, %2$s: total number of images #: build/scripts/block-library/gallery.php:218 msgid "Enlarged image %1$s of %2$s" msgstr "Увеличено изображение %1$s из %2$s" #: lib/overlay-patterns.php:139 msgctxt "Block pattern description" msgid "A navigation overlay with vertically and horizontally centered navigation" msgstr "Наложение навигации с вертикальной и горизонтальной ориентацией" #: lib/overlay-patterns.php:138 msgid "Overlay with centered navigation" msgstr "Наложение навигации по центру" #: lib/overlay-patterns.php:120 msgid "Get started today!" msgstr "Начните уже сегодня!" #: lib/overlay-patterns.php:115 msgid "Find out how we can help your business." msgstr "Узнайте, чем мы можем быть полезны вашему бизнесу." #: lib/overlay-patterns.php:96 msgctxt "Block pattern description" msgid "A navigation overlay with vertically and horizontally centered navigation, site info, and a CTA" msgstr "Наложение навигации с вертикальной и горизонтальной ориентацией, сведениями о сайте и призывом к действию" #: lib/overlay-patterns.php:95 msgid "Overlay with site info and CTA" msgstr "Наложение с информацией о сайте и призывом к действию" #: lib/overlay-patterns.php:69 msgctxt "Block pattern description" msgid "A navigation overlay with orange background site title and tagline" msgstr "Наложение навигации с названием сайта и ключевой фразой на оранжевом фоне" #: lib/overlay-patterns.php:68 msgid "Overlay with orange background" msgstr "Наложение на оранжевом фоне" #: lib/overlay-patterns.php:52 msgctxt "Block pattern description" msgid "A navigation overlay with black background and big white text" msgstr "Наложение навигации с крупным белым текстом на чёрном фоне" #: lib/overlay-patterns.php:51 msgid "Overlay with black background" msgstr "Наложение на чёрном фоне" #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close/block.json msgctxt "block keyword" msgid "overlay" msgstr "наложение" #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close/block.json msgctxt "block keyword" msgid "close" msgstr "закрыть" #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close/block.json msgctxt "block description" msgid "A customizable button to close overlays." msgstr "Настраиваемая кнопка для закрытия наложений." #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close/block.json msgctxt "block title" msgid "Navigation Overlay Close" msgstr "Наложение навигации (закрыть)" #: build/scripts/block-library/breadcrumbs/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a breadcrumb trail showing the path to the current page." msgstr "Отображение навигационной цепочки, показывающей путь к текущей странице." #: lib/experimental/experiments/load.php:111 msgid "Redirects the default site editor (Appearance > Design) to use the extensible site editor page." msgstr "Перенаправляет редактор сайта по умолчанию («Внешний вид > Дизайн») на страницу расширенного редактора сайта." #: lib/experimental/experiments/load.php:110 msgid "Extensible Site Editor" msgstr "Расширенный редактор сайта" #: lib/experimental/experiments/load.php:61 msgid "Block fields: Show dataform driven inspector fields on blocks that support them" msgstr "Поля блока: показывать поля инспектора на основе формы данных в блоках, где они поддерживаются" #: lib/overlay-patterns.php:34 msgctxt "Block pattern description" msgid "A simple pattern with a navigation block and a navigation overlay close button." msgstr "Простой паттерн с блоком навигации и навигационной кнопкой закрытия в наложении." #: lib/overlay-patterns.php:25 msgctxt "Block pattern category" msgid "Display your website navigation." msgstr "Показывать навигацию сайта." #: lib/overlay-patterns.php:24 msgctxt "Block pattern category" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: lib/compat/wordpress-7.0/rest-api.php:66 lib/overlay-patterns.php:33 #: lib/overlay-patterns.php:35 lib/overlay-patterns.php:53 #: lib/overlay-patterns.php:70 lib/overlay-patterns.php:97 #: lib/overlay-patterns.php:140 build/scripts/block-library/index.js:41212 msgid "Navigation Overlay" msgstr "Наложение навигации" #. translators: %s is the search term. #: build/scripts/block-library/query-title.php:51 msgid "Search results for: “%s”" msgstr "Результаты поиска для «%s»" #. translators: %s: Post title. #: build/scripts/block-library/comments-title.php:70 msgid "Responses to “%s”" msgstr "Ответы на «%s»" #. translators: %s: Post title. #: build/scripts/block-library/comments-title.php:67 msgid "Response to “%s”" msgstr "Ответ на «%s»" #. translators: %s: Post title. #: build/scripts/block-library/comments-title.php:42 msgid "One response to “%s”" msgstr "Один ответ на «%s»" #. translators: %s: comment page number #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:240 msgid "Comments Page %s" msgstr "Страница комментариев: %s" #: lib/experimental/experiments/load.php:106 msgid "Enables the Workflow Palette for running workflows composed of abilities, from a unified interface." msgstr "С помощью единого интерфейса активирует палитру рабочих процессов, чтобы запускать рабочие процессы, состоящие из набора возможностей. @@@@@." #: lib/experimental/experiments/load.php:105 msgid "Workflow Palette" msgstr "Палитра рабочих процессов" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:660 msgid "Script modules to load into the import map." msgstr "Модули скриптов для загрузки в карту импорта." #: build/scripts/block-library/playlist/block.json msgctxt "block style label" msgid "Bars" msgstr "Гамбургер-меню" #: build/scripts/block-library/tabs/block.json msgctxt "block title" msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" #: lib/experimental/experiments/load.php:88 msgid "Template Activation" msgstr "Активация шаблона" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:655 msgid "Inline styles for editor assets." msgstr "Встроенные стили для ресурсов редактора." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:650 msgid "Inline scripts for editor assets." msgstr "Встроенные скрипты для ресурсов редактора." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:645 msgid "Editor styles data." msgstr "Данные стилей редактора." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:640 msgid "Editor scripts data." msgstr "Данные скриптов редактора." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-attachments-controller-7-1.php:122 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type or MIME types." msgstr "Ограничить выборку до вложений определенного MIME типа или типов MIME." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-attachments-controller-7-1.php:112 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type or media types." msgstr "Ограничить выборку до вложений определенного типа или типов мультимедиа." #. translators: %s: page number #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:249 msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:72 msgid "Page not found" msgstr "Страница не найдена" #: build/scripts/block-library/post-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a custom date." msgstr "Отображение пользовательской даты." #: build/scripts/block-library/accordion/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a foldable layout that groups content in collapsible sections." msgstr "Отображение складного макета, в котором содержимое группируется в сворачиваемые разделы." #: build/scripts/block-library/accordion-panel/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the hidden or revealed content beneath the heading." msgstr "Содержит скрытое или раскрытое содержимое под заголовком." #: build/scripts/block-library/accordion-item/block.json msgctxt "block description" msgid "Wraps the heading and panel in one unit." msgstr "Объединение заголовка и панели в один блок." #: build/scripts/block-library/accordion-heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a heading that toggles the accordion panel." msgstr "Отображение заголовка переключающего панель аккордеона." #: build/scripts/block-library/term-name/block.json msgctxt "block keyword" msgid "term title" msgstr "название элемента" #: build/scripts/block-library/term-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of a taxonomy term." msgstr "Отображение названия элемента таксономии." #: build/scripts/block-library/term-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Term Name" msgstr "Название термина" #: build/scripts/block-library/term-count/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the post count of a taxonomy term." msgstr "Отображение числа записей в элементе таксономии." #: build/scripts/block-library/term-count/block.json msgctxt "block title" msgid "Term Count" msgstr "Счётчик термина" #: build/scripts/block-library/math/block.json msgctxt "block keyword" msgid "mathematics" msgstr "математика" #: build/scripts/block-library/math/block.json msgctxt "block keyword" msgid "latex" msgstr "latex" #: build/scripts/block-library/math/block.json msgctxt "block keyword" msgid "formula" msgstr "формула" #: build/scripts/block-library/math/block.json msgctxt "block description" msgid "Display mathematical notation using LaTeX." msgstr "Отображение математических выражений используя LaTeX." #: build/scripts/block-library/math/block.json msgctxt "block title" msgid "Math" msgstr "Математика" #: build/scripts/block-library/breadcrumbs/block.json msgctxt "block title" msgid "Breadcrumbs" msgstr "Навигационные цепочки" #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:189 #: build/modules/content-types/index.js:16393 #: build/routes/media-editor/content.js:11452 #: build/routes/navigation-edit/content.js:1079 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Навигационные цепочки" #. translators: 1: minimum minutes, 2: maximum minutes to read the post. #: build/scripts/block-library/post-time-to-read.php:128 #: build/scripts/block-library/index.js:55915 msgctxt "Range of minutes to read" msgid "%1$s–%2$s minutes" msgstr "%1$s-%2$s минут" #: build/scripts/block-library/terms-query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tags" msgstr "теги" #: build/scripts/block-library/terms-query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "taxonomy" msgstr "таксономия" #: build/scripts/block-library/terms-query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "terms" msgstr "термины" #: build/scripts/block-library/terms-query/block.json msgctxt "block title" msgid "Terms Query" msgstr "Условия запроса" #: build/scripts/block-library/term-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render a taxonomy term, like the name, description, and more." msgstr "Содержит элементы блока, используемые для отображения элемента таксономии, такие как название, описание и т.д." #: build/scripts/block-library/term-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Term Template" msgstr "Шаблон элемента" #: build/scripts/block-library/accordion/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion" msgstr "Аккордеон" #: build/scripts/block-library/accordion-panel/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion Panel" msgstr "Панель аккордеона" #: build/scripts/block-library/accordion-heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion Heading" msgstr "Заголовок аккордеона" #: build/scripts/block-library/accordion-item/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion Item" msgstr "Элемент аккордеона" #: build/scripts/block-library/social-link.php:277 #: build/scripts/block-library/index.js:66535 msgctxt "social link block variation name" msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: build/scripts/block-library/social-link.php:333 #: build/scripts/block-library/index.js:66614 msgctxt "social link block variation name" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: build/scripts/block-library/social-link.php:329 #: build/scripts/block-library/index.js:66608 msgctxt "social link block variation name" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: build/scripts/block-library/social-link.php:325 #: build/scripts/block-library/index.js:66602 msgctxt "social link block variation name" msgid "X" msgstr "X" #: build/scripts/block-library/social-link.php:321 #: build/scripts/block-library/index.js:66595 msgctxt "social link block variation name" msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: build/scripts/block-library/social-link.php:317 #: build/scripts/block-library/index.js:66328 msgctxt "social link block variation name" msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: build/scripts/block-library/social-link.php:313 #: build/scripts/block-library/index.js:66589 msgctxt "social link block variation name" msgid "VK" msgstr "ВКонтакте" #: build/scripts/block-library/social-link.php:309 #: build/scripts/block-library/index.js:66583 msgctxt "social link block variation name" msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: build/scripts/block-library/social-link.php:305 #: build/scripts/block-library/index.js:66577 msgctxt "social link block variation name" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: build/scripts/block-library/social-link.php:301 #: build/scripts/block-library/index.js:66571 msgctxt "social link block variation name" msgid "Twitch" msgstr "Twitch" #: build/scripts/block-library/social-link.php:297 #: build/scripts/block-library/index.js:66565 msgctxt "social link block variation name" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: build/scripts/block-library/social-link.php:293 #: build/scripts/block-library/index.js:66559 msgctxt "social link block variation name" msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #: build/scripts/block-library/social-link.php:289 #: build/scripts/block-library/index.js:66553 msgctxt "social link block variation name" msgid "Threads" msgstr "Потоки" #: build/scripts/block-library/social-link.php:285 #: build/scripts/block-library/index.js:66547 msgctxt "social link block variation name" msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: build/scripts/block-library/social-link.php:281 #: build/scripts/block-library/index.js:66541 msgctxt "social link block variation name" msgid "Spotify" msgstr "Spotify" #: build/scripts/block-library/social-link.php:273 #: build/scripts/block-library/index.js:66529 msgctxt "social link block variation name" msgid "Snapchat" msgstr "SnapChat" #: build/scripts/block-library/social-link.php:269 #: build/scripts/block-library/index.js:66521 msgctxt "social link block variation name" msgid "Skype" msgstr "Skype" #: build/scripts/block-library/social-link.php:265 msgctxt "social link block variation name" msgid "Share Icon" msgstr "Значок Поделиться" #: build/scripts/block-library/social-link.php:261 #: build/scripts/block-library/index.js:66515 msgctxt "social link block variation name" msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: build/scripts/block-library/social-link.php:257 #: build/scripts/block-library/index.js:66509 msgctxt "social link block variation name" msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: build/scripts/block-library/social-link.php:253 #: build/scripts/block-library/index.js:66503 msgctxt "social link block variation name" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: build/scripts/block-library/social-link.php:249 #: build/scripts/block-library/index.js:66497 msgctxt "social link block variation name" msgid "Patreon" msgstr "Patreon" #: build/scripts/block-library/social-link.php:245 #: build/scripts/block-library/index.js:66491 msgctxt "social link block variation name" msgid "Medium" msgstr "Средний" #: build/scripts/block-library/social-link.php:241 #: build/scripts/block-library/index.js:66485 msgctxt "social link block variation name" msgid "Meetup" msgstr "Meetup" #: build/scripts/block-library/social-link.php:237 #: build/scripts/block-library/index.js:66479 msgctxt "social link block variation name" msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" #: build/scripts/block-library/social-link.php:233 #: build/scripts/block-library/index.js:66472 msgctxt "social link block variation name" msgid "Mail" msgstr "Почта" #: build/scripts/block-library/social-link.php:229 #: build/scripts/block-library/index.js:66466 msgctxt "social link block variation name" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: build/scripts/block-library/social-link.php:225 #: build/scripts/block-library/index.js:66460 msgctxt "social link block variation name" msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: build/scripts/block-library/social-link.php:221 #: build/scripts/block-library/index.js:66454 msgctxt "social link block variation name" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: build/scripts/block-library/social-link.php:217 #: build/scripts/block-library/index.js:66448 msgctxt "social link block variation name" msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" #: build/scripts/block-library/social-link.php:213 #: build/scripts/block-library/index.js:66442 msgctxt "social link block variation name" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: build/scripts/block-library/social-link.php:209 #: build/scripts/block-library/index.js:66436 msgctxt "social link block variation name" msgid "Google" msgstr "Google" #: build/scripts/block-library/social-link.php:205 #: build/scripts/block-library/index.js:66430 msgctxt "social link block variation name" msgid "Goodreads" msgstr "GoodReads" #: build/scripts/block-library/social-link.php:201 #: build/scripts/block-library/index.js:66424 msgctxt "social link block variation name" msgid "Foursquare" msgstr "FourSquare" #: build/scripts/block-library/social-link.php:197 #: build/scripts/block-library/index.js:66418 msgctxt "social link block variation name" msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: build/scripts/block-library/social-link.php:193 #: build/scripts/block-library/index.js:66412 msgctxt "social link block variation name" msgid "RSS Feed" msgstr "RSS-лента" #: build/scripts/block-library/social-link.php:189 #: build/scripts/block-library/index.js:66406 msgctxt "social link block variation name" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: build/scripts/block-library/social-link.php:185 #: build/scripts/block-library/index.js:66400 msgctxt "social link block variation name" msgid "Etsy" msgstr "Etsy" #: build/scripts/block-library/social-link.php:181 #: build/scripts/block-library/index.js:66394 msgctxt "social link block variation name" msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: build/scripts/block-library/social-link.php:177 #: build/scripts/block-library/index.js:66388 msgctxt "social link block variation name" msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: build/scripts/block-library/social-link.php:173 #: build/scripts/block-library/index.js:66382 msgctxt "social link block variation name" msgid "Discord" msgstr "Discord" #: build/scripts/block-library/social-link.php:169 #: build/scripts/block-library/index.js:66376 msgctxt "social link block variation name" msgid "DeviantArt" msgstr "DeviantArt" #: build/scripts/block-library/social-link.php:165 #: build/scripts/block-library/index.js:66370 msgctxt "social link block variation name" msgid "CodePen" msgstr "CodePen" #: build/scripts/block-library/social-link.php:161 #: build/scripts/block-library/index.js:66364 msgctxt "social link block variation name" msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: build/scripts/block-library/social-link.php:157 #: build/scripts/block-library/index.js:66358 msgctxt "social link block variation name" msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: build/scripts/block-library/social-link.php:153 #: build/scripts/block-library/index.js:66352 msgctxt "social link block variation name" msgid "Behance" msgstr "Behance" #: build/scripts/block-library/social-link.php:149 #: build/scripts/block-library/index.js:66346 msgctxt "social link block variation name" msgid "Bandcamp" msgstr "Bandcamp" #: build/scripts/block-library/social-link.php:145 #: build/scripts/block-library/index.js:66340 msgctxt "social link block variation name" msgid "Amazon" msgstr "Amazon" #: build/scripts/block-library/social-link.php:141 #: build/scripts/block-library/index.js:66334 msgctxt "social link block variation name" msgid "500px" msgstr "500px" #: build/scripts/block-library/site-tagline/block.json msgctxt "block description" msgid "Describe in a few words what this site is about. This is important for search results, sharing on social media, and gives overall clarity to visitors." msgstr "Опишите в паре слов о чём этот сайт. Это важно для результатов поиска, возможностей поделиться в социальных сетях и создает ясность для посетителей." #: build/scripts/block-library/comments-pagination.php:30 msgid "Comments pagination" msgstr "Пагинация комментариев" #: build/scripts/block-library/image.php:253 msgid "Enlarge" msgstr "Увеличить" #: lib/theme.json msgctxt "Shadow name" msgid "Crisp" msgstr "Чёткая" #: lib/theme.json msgctxt "Shadow name" msgid "Outlined" msgstr "Контурная" #: lib/theme.json msgctxt "Shadow name" msgid "Sharp" msgstr "Резкая" #: lib/theme.json msgctxt "Shadow name" msgid "Deep" msgstr "Глубокая" #: lib/theme.json msgctxt "Shadow name" msgid "Natural" msgstr "Естественная" #. translators: %d: number of results. #: build/scripts/block-library/query-total.php:66 msgid "%d result found" msgid_plural "%d results found" msgstr[0] "%d результат найден" msgstr[1] "%d результата найдено" msgstr[2] "%d результатов найдено" #: lib/theme.json msgctxt "Aspect ratio name" msgid "Tall - 9:16" msgstr "Высокий (9:16)" #: lib/theme.json msgctxt "Aspect ratio name" msgid "Wide - 16:9" msgstr "Широкий (16:9)" #: lib/theme.json msgctxt "Aspect ratio name" msgid "Classic Portrait - 2:3" msgstr "Классический портретный (2:3)" #: lib/theme.json msgctxt "Aspect ratio name" msgid "Classic - 3:2" msgstr "Классический (3:2)" #: lib/theme.json msgctxt "Aspect ratio name" msgid "Portrait - 3:4" msgstr "Портрет (3:4)" #: lib/theme.json msgctxt "Aspect ratio name" msgid "Standard - 4:3" msgstr "Стандартный (4:3)" #: lib/theme.json msgctxt "Aspect ratio name" msgid "Square - 1:1" msgstr "Квадрат (1:1)" #: build/scripts/block-library/query-total/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the total number of results in a query." msgstr "Отображение общего количества результатов в запросе." #: build/scripts/block-library/query-total/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Total" msgstr "Итог запроса" #: lib/experimental/experiments/load.php:101 msgid "Enables the Global Styles color randomizer in the Site Editor; a utility that lets you mix the current color palette pseudo-randomly." msgstr "Активирует утилиту случайного выбора цвета глобальных стилей в редакторе сайта. С её помощью вы сможете псевдослучайным образом смешивать цвета текущей палитры." #: lib/experimental/experiments/load.php:30 msgid "Enables new blocks to allow building forms. You are likely to experience UX issues that are being addressed." msgstr "Активирует возможность создания форм в новых блоках В процессе использования возможны ошибки интерфейса, исправлением которых мы уже занимаемся." #. translators: 1: Start index of posts, 2: End index of posts, 3: Total number #. of posts #: build/scripts/block-library/query-total.php:54 msgid "Displaying %1$s – %2$s of %3$s" msgstr "Показано %1$s – %2$s из %3$s" #. translators: 1: Start index of posts, 2: Total number of posts #: build/scripts/block-library/query-total.php:47 msgid "Displaying %1$s of %2$s" msgstr "Показано %1$s из %2$s" #: build/scripts/block-library/query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "custom post types" msgstr "произвольные типы записей" #: build/scripts/block-library/query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "blogs" msgstr "блоги" #: build/scripts/block-library/query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "blog" msgstr "блог" #: build/scripts/block-library/categories/block.json #: build/scripts/block-library/terms-query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "categories" msgstr "рубрики" #: build/scripts/block-library/categories/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all terms of a given taxonomy." msgstr "Отображение списка всех элементов заданной таксономии." #: build/scripts/block-library/categories/block.json msgctxt "block title" msgid "Terms List" msgstr "Список терминов" #: lib/media/load.php:84 msgid "Attachment file size" msgstr "Размер файла вложения" #: lib/media/load.php:71 msgid "Original attachment file name" msgstr "Имя исходного файла вложения" #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:762 msgid "Invalid post ID, only images and PDFs can be sideloaded." msgstr "Недопустимый идентификатор записи, можно загружать только сторонние изображения и файлы PDF." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:106 #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:229 msgid "Whether to convert image formats." msgstr "Нужно ли конвертировать форматы изображений." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:224 msgid "Whether to generate image sub sizes." msgstr "Нужно ли генерировать дополнительные размеры изображений." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:54 #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:128 msgid "Unique identifier for the attachment." msgstr "Уникальный идентификатор для вложения." #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-static-templates-controller.php:73 msgid "Plugin that registered the template." msgstr "Плагин, который зарегистрировал шаблон." #: build/scripts/block-library/tag-cloud/block.json msgctxt "block description" msgid "A cloud of popular keywords, each sized by how often it appears." msgstr "Облако популярных ключевых слов, каждое из которых определяется частотой их появления." #: build/scripts/block-library/list/block.json msgctxt "block description" msgid "An organized collection of items displayed in a specific order." msgstr "Организованная коллекция элементов, отображаемых в определенном порядке." #: build/scripts/block-library/list-item/block.json msgctxt "block description" msgid "An individual item within a list." msgstr "Отдельный элемент в списке." #: lib/experimental/experiments/load.php:24 msgid "Experimental blocks" msgstr "Экспериментальные блоки" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:47 #: build/modules/content-types/index.js:36122 #: build/modules/content-types/index.js:37686 msgid "All items" msgstr "Все элементы" #: lib/experimental/blocks.php:102 msgid "Block name must be a string or array." msgstr "Имя блока должно быть строкой или массивом." #: build/scripts/widgets/blocks/widget-group/block.json msgctxt "block title" msgid "Widget Group" msgstr "Группа виджета" #: build/scripts/edit-widgets/blocks/widget-area/block.json msgctxt "block title" msgid "Widget Area" msgstr "Область виджета" #: lib/experimental/experiments/load.php:78 msgid "Enables full-page client-side navigation, powered by the Interactivity API." msgstr "Обеспечивает полностраничную навигацию на стороне клиента с помощью Interactivity API." #: lib/block-supports/elements.php:123 msgid "Use as a `pre_render_block` filter is deprecated. Use with `render_block_data` instead." msgstr "Использование в качестве фильтра `pre_render_block` не рекомендуется. Вместо этого используйте `render_block_data`." #: lib/experimental/experiments/load.php:35 msgid "Enables enhancements to the Grid block that let you move and resize items in the editor canvas." msgstr "Включает усовершенствования блока Grid, которые позволяют перемещать и изменять размеры элементов на холсте редактора." #: lib/experimental/experiments/load.php:34 msgid "Grid interactivity" msgstr "Интерактивная сетка" #: lib/block-supports/typography.php:513 msgid "`boolean` type for second argument `$settings` is deprecated. Use `array()` instead." msgstr "Тип `boolean` второго аргумента `$settings` устарел. Вместо этого используйте `array()`." #: build/scripts/block-library/block/block.json msgctxt "block description" msgid "Reuse this design across your site." msgstr "Повторное использование этого оформления на сайте." #. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of #. a faulty block. %s represents a pattern's slug. #: build/scripts/block-library/pattern.php:54 msgid "[block rendering halted for pattern \"%s\"]" msgstr "[отображение блоков остановлено для паттерна \"%s\"]" #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-templates-controller-7-0.php:405 #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:699 msgid "Unknown author" msgstr "Неизвестный автор" #: build/scripts/block-library/form/block.json msgctxt "block description" msgid "A form." msgstr "Стандартная форма." #: build/scripts/block-library/form/block.json msgctxt "block title" msgid "Form" msgstr "Форма" #: build/scripts/block-library/form-submit-button/block.json msgctxt "block keyword" msgid "button" msgstr "кнопка" #: build/scripts/block-library/form-submit-button/block.json msgctxt "block keyword" msgid "submit" msgstr "отправить" #: build/scripts/block-library/form-submit-button/block.json msgctxt "block description" msgid "A submission button for forms." msgstr "Кнопка отправки форм." #: build/scripts/block-library/form-submit-button/block.json msgctxt "block title" msgid "Form Submit Button" msgstr "Кнопка отправки формы" #: build/scripts/block-library/form-submission-notification/block.json msgctxt "block keyword" msgid "message" msgstr "сообщение" #: build/scripts/block-library/form-submission-notification/block.json msgctxt "block keyword" msgid "notification" msgstr "уведомление" #: build/scripts/block-library/form-submission-notification/block.json msgctxt "block keyword" msgid "feedback" msgstr "обратная связь" #: build/scripts/block-library/form-submission-notification/block.json msgctxt "block description" msgid "Provide a notification message after the form has been submitted." msgstr "Вывод уведомления после отправки формы." #: build/scripts/block-library/form-submission-notification/block.json msgctxt "block title" msgid "Form Submission Notification" msgstr "Уведомление об отправке данных формы" #: build/scripts/block-library/form-input/block.json msgctxt "block keyword" msgid "input" msgstr "ввод" #: build/scripts/block-library/form-input/block.json msgctxt "block description" msgid "The basic building block for forms." msgstr "Основной элемент построения форм." #: build/scripts/block-library/form-input/block.json msgctxt "block title" msgid "Input Field" msgstr "Поле ввода" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:220 #: build/scripts/block-library/index.js:43514 #: build/scripts/editor/index.js:20840 msgid "Trash" msgstr "Корзина" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:178 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" #: lib/experimental/experiments/load.php:29 msgid "Form and input blocks" msgstr "Блоки формы и ввода" #: build/scripts/block-library/image.php:206 msgid "Enlarged image" msgstr "Увеличенное изображение" #: build/scripts/block-library/form.php:94 msgid "Form submission" msgstr "Отправка формы" #. translators: %s: The request URI. #: build/scripts/block-library/form.php:76 msgid "Form submission from %1$s" msgstr "Отправка формы от %1$s" #: build/scripts/block-library/footnotes/block.json msgctxt "block description" msgid "Display footnotes added to the page." msgstr "Отображать сноски добавленные на этой странице." #. Translators: %d: Integer representing the number of return links on the #. page. #: build/scripts/block-library/footnotes.php:48 msgid "Jump to footnote reference %1$d" msgstr "Перейти к сноске %1$d" #: lib/compat/wordpress-7.0/fonts.php:21 lib/compat/wordpress-7.0/fonts.php:22 #: build/routes/font-list/content.js:24286 build/routes/font-list/route.js:37 #: build/scripts/editor/index.js:66324 build/scripts/editor/index.js:66413 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:418 #: build/routes/pattern-list/content.js:26157 #: build/scripts/edit-site/index.js:53978 msgid "All patterns" msgstr "Все паттерны" #. translators: %s: taxonomy's label #: build/scripts/block-library/post-terms.php:93 msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s" msgstr "Отображение списка назначенных терминов из таксономии: %s" #: lib/interactivity-api.php:27 msgid "Page Loaded." msgstr "Страница загружена." #: lib/interactivity-api.php:26 msgid "Loading page, please wait." msgstr "Загрузка страницы, подождите." #: build/scripts/block-library/post-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Date" msgstr "Дата" #: build/scripts/block-library/post-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Content" msgstr "Содержимое" #: build/scripts/block-library/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "toggle" msgstr "переключатель" #: lib/compat/wordpress-7.0/connectors.php:230 #: lib/compat/wordpress-7.0/connectors.php:231 #: build/routes/connectors-home/content.js:11957 #: build/routes/connectors-home/route.js:53 msgid "Connectors" msgstr "Соединители" #: build/scripts/block-library/search.php:175 msgid "Submit Search" msgstr "Отправить в поиск" #: build/scripts/block-library/block/block.json msgctxt "block keyword" msgid "reusable" msgstr "многоразовый" #: build/scripts/block-library/footnotes.php:124 #: build/scripts/block-library/index.js:75808 #: build/scripts/block-library/index.js:75820 msgid "Footnotes" msgstr "Сноски" #. translators: Hidden accessibility text. #: lib/compat/wordpress-7.0/command-palette.php:23 #: build/modules/boot/index.js:9676 build/scripts/edit-site/index.js:13238 #: build/scripts/edit-site/index.js:13351 msgid "Open command palette" msgstr "Открыть палитру команд" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:422 #: build/routes/pattern-list/content.js:26161 #: build/scripts/block-editor/index.js:11364 #: build/scripts/edit-site/index.js:53973 msgid "My patterns" msgstr "Мои паттерны" #: lib/class-wp-theme-json-resolver-gutenberg.php:363 msgid "`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead." msgstr "`experimental-link-color` больше не поддерживается. Используйте `link-color`." #: build/scripts/block-library/pattern/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern Placeholder" msgstr "Заполнитель паттерна" #: build/scripts/block-library/footnotes/block.json msgctxt "block keyword" msgid "references" msgstr "ссылки" #: build/scripts/block-library/footnotes/block.json msgctxt "block title" msgid "Footnotes" msgstr "Сноски" #. translators: %s: duotone colors #: lib/class-wp-duotone-gutenberg.php:544 msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string." msgstr "«%s» в файле theme.json settings.color.duotone не является шестнадцатеричной строкой или строкой RGB." #: build/scripts/block-library/post-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: build/scripts/block-library/post-excerpt/block.json msgctxt "block title" msgid "Excerpt" msgstr "Отрывок" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:192 #: build/scripts/block-library/index.js:43512 #: build/scripts/editor/index.js:83260 build/scripts/editor/index.js:83272 msgid "Pending" msgstr "В ожидании" #: build/scripts/block-library/search.php:146 #: build/scripts/block-library/search.php:176 msgid "Expand search field" msgstr "Расширить поле поиска" #. translators: %s: duotone filter ID #: lib/class-wp-duotone-gutenberg.php:740 msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings" msgstr "ID двухцветности «%s» не зарегистрирован в настройках theme.json" #. translators: %s: Image alt text. #: build/scripts/block-library/image.php:215 msgid "Enlarged image: %s" msgstr "Увеличенное изображение: %s" #: build/scripts/block-library/image.php:324 msgid "Enlarged images" msgstr "Увеличенные изображения" #: build/scripts/block-library/details/block.json msgctxt "block description" msgid "Hide and show additional content." msgstr "Скрыть и показать дополнительное содержимое." #: build/scripts/block-library/cover/block.json msgctxt "block description" msgid "Add an image or video with a text overlay." msgstr "Добавьте изображение или видео с наложением текста." #: build/scripts/block-library/site-logo/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere." msgstr "Отображать изображение, представляющее этот сайт. Обновите этот блок, и изменения будут применяться везде." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:166 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "Неверный ID родительской записи." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:72 #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:92 #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:134 msgid "The ID for the parent of the revision." msgstr "ID родителя редакции." #: build/scripts/block-library/query/block.json #: build/scripts/block-library/terms-query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "list" msgstr "список" #: build/scripts/block-library/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "disclosure" msgstr "раскрытие" #: build/scripts/block-library/details/block.json msgctxt "block title" msgid "Details" msgstr "Детали" #. translators: %s: the number of minutes to read the post. #: build/scripts/block-library/post-time-to-read.php:136 #: build/scripts/block-library/index.js:55927 #: build/scripts/editor/index.js:21493 build/scripts/editor/index.js:91617 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s минута" msgstr[1] "%s минуты" msgstr[2] "%s минут" #: build/scripts/block-library/post-time-to-read/block.json msgctxt "block title" msgid "Time to Read" msgstr "Время читать" #. translators: %d is the post ID. #: build/scripts/block-library/post-featured-image.php:36 msgid "Untitled post %d" msgstr "Запись без названия %d" #. Description of the plugin #: gutenberg.php msgid "Printing since 1440. This is the development plugin for the block editor, site editor, and other future WordPress core functionality." msgstr "Типография с 1440 года. Это плагин для разработки редактора блоков, редактора сайта и других будущих функций ядра WordPress." #. translators: 1: theme.json, 2: Value name, 3: Value path, 4: Another value #. name. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:2811 msgid "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly to %4$s." msgstr "Ваш файл %1$s использует динамическое значение (%2$s) для пути в %3$s. Однако значение в %3$s также является динамическим значением (указывающим на %4$s), и указание на другое динамическое значение не поддерживается. Обновите %3$s, чтобы он указывал непосредственно на %4$s." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:209 msgid "Block inspector tab display overrides." msgstr "Вкладка \"Инспектор блокировок\" отображает переопределения." #: build/scripts/block-library/page-list-item/block.json msgctxt "block keyword" msgid "page" msgstr "страница" #: build/scripts/block-library/page-list-item/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a page inside a list of all pages." msgstr "Отображает страницу внутри списка всех страниц." #: build/scripts/block-library/page-list-item/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List Item" msgstr "Элемент списка страниц" #: lib/experimental/experiments/load.php:100 msgid "Color randomizer" msgstr "Рандомизатор цветов" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:143 msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates." msgstr "Указывает, поддерживает ли текущая тема шаблоны на основе блоков." #. translators: %s is post ID to describe the link for screen readers. #: build/scripts/block-library/read-more.php:28 msgid "untitled post %s" msgstr "безымянная запись %s" #. translators: %s is either the post title or post ID to describe the link for #. screen readers. #: build/scripts/block-library/read-more.php:34 msgid ": %s" msgstr ": %s" #: lib/block-supports/typography.php:314 msgid "Raw size value must be a string, integer or a float." msgstr "Исходное значение размера должно быть строкой, целым числом или числом с плавающей точкой." #: build/scripts/block-library/tag-cloud.php:35 msgid "There’s no content to show here yet." msgstr "Пока нет содержимого для показа." #: build/scripts/block-library/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Previous Page" msgstr "Предыдущая страница комментариев" #: build/scripts/block-library/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Next Page" msgstr "Следующая страница комментариев" #: build/scripts/style-engine/class-wp-style-engine-processor-gutenberg.php:44 msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg" msgstr "$store должен быть экземпляром WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:320 msgid "Disables custom spacing sizes." msgstr "Отключает пользовательские размеры интервалов." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:233 msgid "Disables output of layout styles." msgstr "Отключает вывод стилей макета." #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-templates-controller-7-0.php:64 msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr "Указывает, является ли шаблон пользовательским или частью иерархии шаблонов" #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-templates-controller-7-0.php:59 msgid "The slug of the template to get the fallback for" msgstr "Ярлык шаблона, для которого нужно получить запасной вариант" #. translators: %s: search query #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:63 msgid "Search results for: \"%s\"" msgstr "Результаты поиска для \"%s\"" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:179 msgid "Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "Следует ли включить V2 блока списка, который использует внутренние блоки." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:315 msgid "Active theme spacing scale." msgstr "Масштаб интервалов в активной теме." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:310 msgid "Active theme spacing sizes." msgstr "Размеры интервалов в активной теме." #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:5130 msgid "%sX-Large" msgstr "%sXL" #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:5093 msgid "%sX-Small" msgstr "%sXS" #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:4966 msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid" msgstr "Некоторые значения settings.spacing.spacingScale в файле theme.json недопустимы" #. translators: %s: Number of comments. #: build/scripts/block-library/comments-title.php:60 #: build/scripts/block-library/index.js:16530 msgid "%s response" msgid_plural "%s responses" msgstr[0] "%s ответ" msgstr[1] "%s ответа" msgstr[2] "%s ответов" #: build/scripts/block-library/comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: build/scripts/block-library/comments-title.php:73 #: build/scripts/block-library/index.js:16541 msgid "Response" msgstr "Ответ" #: build/scripts/block-library/comment-content.php:46 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Ваш комментарий ожидает одобрения. Это его предварительный просмотр, комментарий станет видимым для всех после его одобрения." #: build/scripts/block-library/comment-content.php:44 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки." #: build/scripts/block-library/comments-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a title with the number of comments." msgstr "Отображение названия с числом комментариев." #: build/scripts/block-library/comments-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Title" msgstr "Заголовок комментариев" #: build/scripts/block-library/comments-title.php:75 #: build/scripts/block-library/index.js:16543 msgid "Responses" msgstr "Ответы" #: build/scripts/block-library/comments-title.php:56 #: build/scripts/block-library/index.js:16526 msgid "One response" msgstr "Один ответ" #: build/scripts/block-library/group/block.json msgctxt "block description" msgid "Gather blocks in a layout container." msgstr "Сбор блоков в контейнер макета." #: build/scripts/block-library/comments/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations." msgstr "Расширенный блок, позволяющий отображать комментарии к записям с использованием различных визуальных конфигураций." #: build/scripts/block-library/comment-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the date on which the comment was posted." msgstr "Отображение даты комментария." #: build/scripts/block-library/comment-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of the author of the comment." msgstr "Отображение имени автора комментария." #: build/scripts/block-library/comment-author-avatar/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Avatar block instead." msgstr "Этот блок устарел. Вместо этого используйте блок «Аватар»." #: build/scripts/block-library/comment-author-avatar/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Author Avatar (deprecated)" msgstr "Аватар автора комментария (устарел)" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:173 msgid "Whether the V2 of the quote block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "Следует ли включить 2-ю версию блока с цитатой, в котором используются внутренние блоки." #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-rest-icons-controller.php:82 msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered icons." msgstr "Вам не разрешено просматривать зарегистрированные значки." #: build/scripts/block-library/rss.php:19 msgid "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the <strong>Latest Posts</strong> block, to list posts from the site." msgstr "Добавление RSS-ленты на главную страницу этого сайта не поддерживается, так как это может привести к зацикливанию, замедляющему работу вашего сайта. Попробуйте использовать другой блок, например блок <strong>Последние записи</strong>, для отображения записей сайта." #: build/scripts/block-library/query-no-results/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found." msgstr "Содержит элементы блока, используемые для отображения содержимого, когда результаты запроса не найдены." #: build/scripts/block-library/query-no-results/block.json msgctxt "block title" msgid "No Results" msgstr "Нет результатов" #: build/scripts/block-library/list-item/block.json msgctxt "block title" msgid "List Item" msgstr "Пункт списка" #: build/scripts/block-library/avatar/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a user’s avatar." msgstr "Добавить аватар пользователя." #: build/scripts/block-library/avatar/block.json msgctxt "block title" msgid "Avatar" msgstr "Аватар" #. translators: %s: Singular label of the entity. #: build/scripts/block-library/navigation-link.php:284 msgid "%s link" msgstr "ссылка на %s" #. translators: %s: Comment author name. #: build/scripts/block-library/avatar.php:92 msgid "(%s website link, opens in a new tab)" msgstr "(ссылка на сайт %s, откроется в новой вкладке)" #. translators: %s is the Author name. #: build/scripts/block-library/avatar.php:65 msgid "(%s author archive, opens in a new tab)" msgstr "(архив автора %s, откроется в новой вкладке)" #: build/scripts/block-library/read-more/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type." msgstr "Отображает ссылку на запись, страницу или любой другой тип контента." #: build/scripts/block-library/read-more/block.json msgctxt "block title" msgid "Read More" msgstr "Читать далее" #: build/scripts/block-library/post-author-biography/block.json msgctxt "block description" msgid "The author biography." msgstr "Биография автора." #: build/scripts/block-library/post-author-biography/block.json msgctxt "block title" msgid "Author Biography" msgstr "Информация об авторе" #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:208 msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style." msgstr "Вам не разрешено просматривать этот глобальный стиль." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:200 #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:245 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style." msgstr "Вам не разрешено редактировать этот глобальный стиль." #: build/scripts/block-library/comments-pagination-previous.php:20 #: build/scripts/block-library/index.js:13992 #: build/scripts/block-library/index.js:14068 #: build/scripts/block-library/index.js:15855 #: build/scripts/block-library/index.js:15872 msgid "Older Comments" msgstr "Предыдущие комментарии" #: build/scripts/block-library/comments-pagination-next.php:27 #: build/scripts/block-library/index.js:13995 #: build/scripts/block-library/index.js:14071 #: build/scripts/block-library/index.js:16184 #: build/scripts/block-library/index.js:16208 msgid "Newer Comments" msgstr "Более новые комментарии" #: build/scripts/block-library/post-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "The author name." msgstr "Имя автора." #: build/scripts/block-library/post-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Author Name" msgstr "Имя автора записи" #: build/scripts/block-library/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous comment's page link." msgstr "Отображает ссылку на предыдущую страницу комментариев." #: build/scripts/block-library/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next comment's page link." msgstr "Отображает ссылку на следующую страницу комментариев." #: build/scripts/block-library/site-logo.php:97 #: build/routes/guidelines/content.js:30430 #: build/scripts/block-library/index.js:26959 #: build/scripts/block-library/index.js:40977 #: build/scripts/block-library/index.js:40986 #: build/scripts/block-library/index.js:41611 #: build/scripts/block-library/index.js:47244 #: build/widgets/activity/render.js:26387 msgid "Icon" msgstr "Значок" #: build/scripts/block-library/site-logo.php:98 msgid "Site icon." msgstr "Значок сайта." #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "Очень большой" #: build/scripts/block-library/query-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Pagination" msgstr "Пагинация" #: build/scripts/block-library/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Previous Page" msgstr "Предыдущая страница" #: build/scripts/block-library/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Numbers" msgstr "Номера страниц" #: build/scripts/block-library/query-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Next Page" msgstr "Следующая страница" #: build/scripts/block-library/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination." msgstr "Отображает список номеров страниц для разбиения массива комментариев." #. translators: Accessibility text. %s: Parent page title. #: build/scripts/block-library/navigation-submenu.php:146 #: build/scripts/block-library/page-list.php:196 msgid "%s submenu" msgstr "%s подменю" #: build/scripts/block-library/comments-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable." msgstr "Отображает постраничную навигацию к следующему/предыдущему набору комментариев, если применимо." #: build/scripts/block-library/comments-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Pagination" msgstr "Разбивка комментариев на страницы" #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-static-templates-controller.php:66 msgid "Whether a template is a custom template." msgstr "Является ли шаблон нестандартным." #: lib/block-template-utils.php:33 msgid "Unable to open export file (archive) for writing." msgstr "Невозможно открыть файл экспорта (архив) для записи." #: lib/block-template-utils.php:24 msgid "Zip Export not supported." msgstr "Экспорт Zip не поддерживается." #: build/scripts/block-library/post-comment/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Comments block instead." msgstr "Этот блок устарел. Вместо него используйте блок \"Комментарии\"." #: build/scripts/block-library/post-comment/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment (deprecated)" msgstr "Комментарий (устаревший)" #: build/scripts/block-library/pattern/block.json msgctxt "block description" msgid "Show a block pattern." msgstr "Показать паттерн блоков." #: build/scripts/block-library/block/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern" msgstr "Паттерн" #: build/scripts/block-library/math/block.json msgctxt "block keyword" msgid "equation" msgstr "уравнение" #: build/scripts/block-library/terms-query/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying taxonomy terms based on different query parameters and visual configurations." msgstr "Расширенный блок, позволяющий отображать термины таксономии на основе различных параметров запроса и визуальных конфигураций." #: build/scripts/block-library/comment-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more." msgstr "Содержит элементы блока, используемые для отображения комментария, такие как заголовок, дата, автор, аватар и т.д." #: build/scripts/block-library/comment-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Template" msgstr "Шаблон комментария" #: build/scripts/block-library/comment-reply-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to reply to a comment." msgstr "Отображает ссылку на форму ответа на комментарий." #: build/scripts/block-library/comment-reply-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Reply Link" msgstr "Ссылка ответа на комментарий" #: build/scripts/block-library/comment-edit-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability." msgstr "Отображает ссылку на редактир комментария в панели управления WordPress. Эта ссылка видна только пользователям с возможностью редактирования комментариев." #: build/scripts/block-library/comment-edit-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Edit Link" msgstr "Ссылка на правку комментария" #: build/scripts/block-library/comment-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a comment." msgstr "Отображает содержимое комментария." #: build/scripts/block-library/comment-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Author Name" msgstr "Имя автора комментария" #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:590 #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:659 msgid "Theme not found." msgstr "Тема не найдена." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:523 msgid "HTML title for the post, transformed for display." msgstr "HTML название записи, преобразованное для показа." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:518 msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database." msgstr "Название вариации глобальных стилей, в виде существующем в базе данных." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:512 msgid "Title of the global styles variation." msgstr "Название вариации глобальных стилей." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:507 msgid "Global settings." msgstr "Общие настройки." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:502 msgid "Global styles." msgstr "Глобальные стили." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:496 msgid "ID of global styles config." msgstr "ID конфигурации глобальных стилей." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:166 msgid "No global styles config exist with that id." msgstr "Конфигурации глобальных стилей с таким ID не существует." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:570 msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site." msgstr "У вас нет доступа к глобальным стилям на этом сайте." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:58 #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:92 msgid "The theme identifier" msgstr "Идентификатор темы" #. translators: %s: Author name. #: build/scripts/block-library/avatar.php:50 #: build/scripts/block-library/avatar.php:77 #: build/scripts/block-library/comment-author-avatar.php:50 #: build/scripts/block-library/index.js:6248 #: build/scripts/block-library/index.js:6282 msgid "%s Avatar" msgstr "Аватар пользователя %s" #: build/scripts/block-library/quote/block.json msgctxt "block style label" msgid "Plain" msgstr "Простой" #: build/scripts/block-library/site-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results." msgstr "Отображает название сайта. Обновите блок, и изменения применятся везде, где он используется. Это также будет отображаться в строке заголовка браузера и в результатах поиска." #: build/scripts/block-library/post-navigation-link.php:83 msgctxt "label before the title of the previous post" msgid "Previous:" msgstr "Назад:" #: build/scripts/block-library/post-navigation-link.php:83 msgctxt "label before the title of the next post" msgid "Next:" msgstr "Далее:" #: build/scripts/block-library/navigation-submenu/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a submenu to your navigation." msgstr "Добавление подменю в навигацию по сайту." #: build/scripts/block-library/navigation-submenu/block.json msgctxt "block title" msgid "Submenu" msgstr "Подменю" #: build/scripts/block-library/columns/block.json msgctxt "block description" msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column." msgstr "Отображение содержимого в нескольких столбцах с добавлением блоков в каждый столбец." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:116 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Должно быть истинно, так как ревизии не поддерживают перемещение в корзину." #: build/scripts/block-library/table/block.json msgctxt "block description" msgid "Create structured content in rows and columns to display information." msgstr "Создавайте структурированное содержимое в строках и столбцах для отображения информации." #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and orange" msgstr "Синий и оранжевый" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and green" msgstr "Фиолетовый и зеленый" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Magenta and yellow" msgstr "Пурпурный и желтый" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Midnight" msgstr "Полночь" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and red" msgstr "Синий и красный" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and yellow" msgstr "Фиолетовый и жёлтый" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Grayscale" msgstr "Оттенки серого" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Dark grayscale" msgstr "Тёмные оттенки серого" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Midnight" msgstr "Полночь" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Electric grass" msgstr "Электрическая трава" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Pale ocean" msgstr "Бледный океан" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous dusk" msgstr "Светящиеся сумерки" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush bordeaux" msgstr "Пылающий бордовый" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush light purple" msgstr "Пылающий светло-фиолетовый" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Cool to warm spectrum" msgstr "Холодный к тёплому спектру" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Very light gray to cyan bluish gray" msgstr "Светло-серый к голубовато-зеленовато-серому" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid orange to vivid red" msgstr "Ярко-оранжевый к ярко-красному" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange" msgstr "Светящийся яркий янтарь к светящемуся ярко оранжевому" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Light green cyan to vivid green cyan" msgstr "Светлый зелёно-голубой к яркому зелено-голубому" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vivid cyan blue to vivid purple" msgstr "Яркий зеленовато-голубой к яркому фиолетовому" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid purple" msgstr "Яркий пурпурный" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid cyan blue" msgstr "Яркий зеленовато-голубой" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale cyan blue" msgstr "Бледный зеленовато-голубой" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid green cyan" msgstr "Яркий зелёно-голубой" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Light green cyan" msgstr "Легкий зелёно-голубой" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid amber" msgstr "Светящийся яркий янтарь" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid orange" msgstr "Светящийся яркий оранжевый" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid red" msgstr "Ярко-красный" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale pink" msgstr "Бледно-розовый" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Белый" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Cyan bluish gray" msgstr "Зеленовато-голубовато серый" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Чёрный" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "Большой" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "Средний" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Small" msgstr "Маленький" #: build/scripts/block-library/query/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations." msgstr "Расширенный блок, позволяющий отображать типы записей на основе различных параметров запроса и визуальных конфигураций." #: build/scripts/block-library/post-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more." msgstr "Содержит элементы блоков для отображения записи, такие как название, дата, изображение записи, отрывок или полное содержимое и другое." #: build/scripts/block-library/post-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Template" msgstr "Шаблон записи" #: build/scripts/block-library/button/block.json #: build/scripts/block-library/buttons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "link" msgstr "ссылка" #: build/scripts/block-library/calendar.php:27 msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts." msgstr "Блок календаря скрыт, потому что нет опубликованных сообщений." #: build/scripts/block-library/video/block.json msgctxt "block keyword" msgid "movie" msgstr "фильм" #: build/scripts/block-library/video/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "Встраивает видео из вашей медиатеки или загружает новое." #: build/scripts/block-library/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poem" msgstr "стих" #: build/scripts/block-library/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poetry" msgstr "поэзия" #: build/scripts/block-library/verse/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "Вставляет стихи. Можно использовать специальный формат интервалов или цитировать текст песни." #: build/scripts/block-library/text-columns/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "Этот блок устарел. Вместо этого используйте блок «Столбцы»." #: build/scripts/block-library/table/block.json msgctxt "block style label" msgid "Stripes" msgstr "Полосы" #: build/scripts/block-library/details/block.json #: build/scripts/block-library/table-of-contents/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "итог" #: build/scripts/block-library/table-of-contents/block.json msgctxt "block keyword" msgid "document outline" msgstr "структура документа" #: build/scripts/block-library/table-of-contents/block.json msgctxt "block description" msgid "Summarize your post with a list of headings. Add HTML anchors to Heading blocks to link them here." msgstr "Завершите вашу запись списком заголовков, добавьте HTML-якоря к блокам заголовков, чтобы создать ссылки на них здесь." #: build/scripts/block-library/table-of-contents/block.json msgctxt "block title" msgid "Table of Contents" msgstr "Оглавление" #: build/scripts/block-library/spacer/block.json msgctxt "block description" msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "Добавляет пространство между блоками и настраивает его высоту." #: build/scripts/block-library/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Pill Shape" msgstr "Форма таблетки" #: build/scripts/block-library/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Logos Only" msgstr "Только логотипы" #: build/scripts/block-library/social-links/block.json msgctxt "block description" msgid "Display icons linking to your social profiles or sites." msgstr "Отображает значки, ссылающиеся на ваши профили в социальных сетях или веб-сайты." #: build/scripts/block-library/social-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an icon linking to a social profile or site." msgstr "Отображает значок, ссылающийся на профиль в социальных сетях или веб-сайт." #: build/scripts/block-library/site-tagline/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "описание" #: build/scripts/block-library/shortcode/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "Вставляет дополнительные пользовательские элементы с помощью шорткода." #: build/scripts/block-library/playlist/block.json #: build/scripts/block-library/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Dots" msgstr "Точки" #: build/scripts/block-library/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Wide Line" msgstr "Широкая линия" #: build/scripts/block-library/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "divider" msgstr "разделитель" #: build/scripts/block-library/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hr" msgstr "hr" #: build/scripts/block-library/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "horizontal-line" msgstr "горизонтальная-линия" #: build/scripts/block-library/separator/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "Создаёт промежуток между идеями или разделами с помощью горизонтального разделителя." #: build/scripts/block-library/search/block.json msgctxt "block keyword" msgid "find" msgstr "найти" #: build/scripts/block-library/search/block.json msgctxt "block description" msgid "Help visitors find your content." msgstr "Помогает посетителям найти содержимое вашего сайта." #: build/scripts/block-library/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "feed" msgstr "feed" #: build/scripts/block-library/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "atom" msgstr "atom" #: build/scripts/block-library/rss/block.json msgctxt "block description" msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Отображает записи из любой RSS-ленты или Atom." #: build/scripts/block-library/playlist/block.json msgctxt "block style label" msgid "Blocks" msgstr "Блоки" #: build/scripts/block-library/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "cite" msgstr "цитировать" #: build/scripts/block-library/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "blockquote" msgstr "цитата" #: build/scripts/block-library/query-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the query title." msgstr "Показывает заголовок запроса." #: build/scripts/block-library/query-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Title" msgstr "Заголовок запроса" #: build/scripts/block-library/query-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable." msgstr "Если доступно, показывает постраничную навигацию далее/назад для набора записей." #: build/scripts/block-library/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous posts page link." msgstr "Отображает ссылку на предыдущую страницу записей." #: build/scripts/block-library/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for pagination." msgstr "Показывает список нумерации страниц при использовании постраничной навигации." #: build/scripts/block-library/query-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next posts page link." msgstr "Отображает ссылку на следующую страницу записи." #: build/scripts/block-library/pullquote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "Визуально акцентирует цитату из вашего текста." #: build/scripts/block-library/preformatted/block.json msgctxt "block description" msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "Добавляет текст, который учитывает ваши интервалы и табуляции, а также позволяет стилизовать." #: build/scripts/block-library/post-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type." msgstr "Показывает названия записи, страницы или другого типа записей." #: build/scripts/block-library/post-terms/block.json msgctxt "block description" msgid "Post terms." msgstr "Метки записи." #: build/scripts/block-library/post-navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post." msgstr "Отображает ссылку на следующую или предыдущую запись, расположенную рядом с текущей записью." #: build/scripts/block-library/post-navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Navigation Link" msgstr "Ссылка для навигации по записи" #: build/scripts/block-library/post-featured-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's featured image." msgstr "Показывает изображение записи." #: build/scripts/block-library/post-excerpt/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the excerpt." msgstr "Показывает отрывок записи." #: build/scripts/block-library/post-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a post or page." msgstr "Отображает содержимое записи или страницы." #: build/scripts/block-library/post-comments-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the link to the current post comments." msgstr "Показывает ссылку на комментарии к текущей записи." #: build/scripts/block-library/post-comments-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments form." msgstr "Отображение формы комментариев к записи." #: build/scripts/block-library/post-comments-count/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments count." msgstr "Отображение количества комментариев к записи." #: build/scripts/block-library/paragraph/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "текст" #: build/scripts/block-library/paragraph/block.json msgctxt "block description" msgid "Start with the basic building block of all narrative." msgstr "Начните с создания повествовательного блока." #: build/scripts/block-library/page-list/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all pages." msgstr "Показывает список всех страниц." #: build/scripts/block-library/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pagination" msgstr "пагинация" #: build/scripts/block-library/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "next page" msgstr "следующая страница" #: build/scripts/block-library/nextpage/block.json msgctxt "block description" msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "Разделяет содержимое на несколько страниц." #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close/block.json #: build/scripts/block-library/navigation/block.json #: build/scripts/block-library/page-list-item/block.json #: build/scripts/block-library/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "navigation" msgstr "навигация" #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close/block.json #: build/scripts/block-library/navigation/block.json #: build/scripts/block-library/page-list-item/block.json #: build/scripts/block-library/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "menu" msgstr "меню" #: build/scripts/block-library/navigation/block.json msgctxt "block description" msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site." msgstr "Набор блоков, которые позволяют посетителям перемещаться по вашему сайту." #: build/scripts/block-library/navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a page, link, or another item to your navigation." msgstr "Добавляет страницу, ссылку или другой элемент в навигацию." #: build/scripts/block-library/more/block.json msgctxt "block keyword" msgid "read more" msgstr "читать далее" #: build/scripts/block-library/more/block.json msgctxt "block description" msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "Содержимое перед этим блоком будет показано в отрывке на странице архивов." #: build/scripts/block-library/missing/block.json msgctxt "block description" msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "Ваш сайт не поддерживает этот блок." #: build/scripts/block-library/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "video" msgstr "видео" #: build/scripts/block-library/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "изображение" #: build/scripts/block-library/media-text/block.json msgctxt "block description" msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "Устанавливает медиафайл и текст по бокам от него для форматирования макета." #: build/scripts/block-library/form-input/block.json #: build/scripts/block-library/form-submission-notification/block.json #: build/scripts/block-library/form-submit-button/block.json #: build/scripts/block-library/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "форма" #: build/scripts/block-library/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "logout" msgstr "выход" #: build/scripts/block-library/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "login" msgstr "вход" #: build/scripts/block-library/loginout/block.json msgctxt "block description" msgid "Show login & logout links." msgstr "Показывает ссылки входа и выхода." #: build/scripts/block-library/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "numbered list" msgstr "нумерованный список" #: build/scripts/block-library/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "ordered list" msgstr "упорядоченный список" #: build/scripts/block-library/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "bullet list" msgstr "маркированный список" #: build/scripts/widgets/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a legacy widget." msgstr "Показывает устаревший виджет." #: build/scripts/widgets/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block title" msgid "Legacy Widget" msgstr "Устаревший виджет" #: build/scripts/block-library/latest-posts/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent posts" msgstr "последние записи" #: build/scripts/block-library/latest-posts/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "Выводит список ваших последних записей." #: build/scripts/block-library/latest-comments/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent comments" msgstr "последние комментарии" #: build/scripts/block-library/latest-comments/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "Показывает список последних комментариев." #: build/scripts/block-library/image/block.json #: build/scripts/block-library/site-logo/block.json msgctxt "block style label" msgid "Rounded" msgstr "Закругленный" #: build/scripts/block-library/image/block.json #: build/scripts/block-library/quote/block.json #: build/scripts/block-library/separator/block.json #: build/scripts/block-library/site-logo/block.json #: build/scripts/block-library/social-links/block.json #: build/scripts/block-library/table/block.json #: build/scripts/block-library/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: build/scripts/block-library/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "picture" msgstr "изображение" #: build/scripts/block-library/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photo" msgstr "фотография" #: build/scripts/block-library/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "img" msgstr "img" #: build/scripts/block-library/image/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "Добавляет изображение для визуального утверждения." #: build/scripts/block-library/html/block.json msgctxt "block keyword" msgid "embed" msgstr "вставка" #: build/scripts/block-library/html/block.json msgctxt "block description" msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "Добавляет произвольный код HTML и показывает его в процессе редактирования." #: build/scripts/block-library/home-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header." msgstr "Создайте ссылку, которая всегда указывает на главную страницу сайта. Обычно в этом нет необходимости, если в шапке сайта уже есть такая." #: build/scripts/block-library/home-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Home Link" msgstr "Ссылка на главную" #: build/scripts/block-library/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subtitle" msgstr "подзаголовок" #: build/scripts/block-library/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "заголовок" #: build/scripts/block-library/form/block.json #: build/scripts/block-library/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "section" msgstr "раздел" #: build/scripts/block-library/form/block.json #: build/scripts/block-library/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "row" msgstr "строка" #: build/scripts/block-library/form/block.json #: build/scripts/block-library/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "wrapper" msgstr "обёртка" #: build/scripts/block-library/form/block.json #: build/scripts/block-library/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "container" msgstr "контейнер" #: build/scripts/block-library/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photos" msgstr "фотографии" #: build/scripts/block-library/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "images" msgstr "изображения" #: build/scripts/block-library/gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "Объединяет несколько изображений в красивой галерее." #: build/scripts/block-library/freeform/block.json msgctxt "block description" msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "Использует классический редактор WordPress." #: build/scripts/block-library/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "download" msgstr "скачивание" #: build/scripts/block-library/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pdf" msgstr "pdf" #: build/scripts/block-library/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "document" msgstr "документ" #: build/scripts/block-library/file/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "Добавляет ссылку на скачиваемый файл." #: build/scripts/block-library/column/block.json msgctxt "block description" msgid "A single column within a columns block." msgstr "Один столбец в блоке столбцов." #: build/scripts/block-library/code/block.json msgctxt "block description" msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "Показывает фрагменты кода с соблюдением интервалов и табуляции." #: build/scripts/block-library/calendar/block.json msgctxt "block keyword" msgid "archive" msgstr "архив" #: build/scripts/block-library/calendar/block.json #: build/scripts/block-library/query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "posts" msgstr "записи" #: build/scripts/block-library/calendar/block.json msgctxt "block description" msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "Календарь записей сайта." #: build/scripts/block-library/buttons/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links." msgstr "Мотивирует посетителей к действию с помощью группы ссылок в виде кнопок." #: build/scripts/block-library/button/block.json #: build/scripts/block-library/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "Контур" #: build/scripts/block-library/button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "Заполнить" #: build/scripts/block-library/button/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link." msgstr "Мотивирует посетителей к действию ссылкой в виде кнопки." #: build/scripts/block-library/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recording" msgstr "запись" #: build/scripts/block-library/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "podcast" msgstr "подкаст" #: build/scripts/block-library/audio/block.json #: build/scripts/block-library/playlist-track/block.json #: build/scripts/block-library/playlist/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sound" msgstr "звук" #: build/scripts/block-library/audio/block.json #: build/scripts/block-library/playlist-track/block.json #: build/scripts/block-library/playlist/block.json msgctxt "block keyword" msgid "music" msgstr "музыка" #: build/scripts/block-library/audio/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a simple audio player." msgstr "Вставляет простой аудио плеер." #: build/scripts/block-library/archives/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a date archive of your posts." msgstr "Отображение архива записей по датам." #: build/scripts/block-library/site-logo.php:47 msgid "(Home link, opens in a new tab)" msgstr "(Ссылка на главную, откроется в новой вкладке)" #: build/scripts/block-library/navigation.php:747 #: build/scripts/block-library/index.js:40647 msgid "Close menu" msgstr "Закрыть меню" #: build/scripts/block-library/navigation.php:746 #: build/scripts/block-library/index.js:40621 msgid "Open menu" msgstr "Открыть меню" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:167 msgid "Styles consolidated from core, theme, and user origins." msgstr "Стили объединены из ядра, темы и области пользователя." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:161 msgid "Settings consolidated from core, theme, and user origins." msgstr "Настройки объединены из ядра, темы и области пользователя." #: build/scripts/block-library/site-logo.php:77 #: build/scripts/block-library/index.js:65027 #: build/scripts/block-library/index.js:65040 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:305 msgid "Active theme gradients." msgstr "Активные градиенты темы." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:299 msgid "Active theme font sizes." msgstr "Активные размеры шрифта темы." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:293 msgid "Active theme color palette." msgstr "Активная цветовая палитра темы." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:287 msgid "Maximum upload size in bytes allowed for the site." msgstr "Максимальный размер загрузки в байтах, разрешенный для сайта." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:281 msgid "Available image sizes." msgstr "Доступные размеры изображений." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:275 msgid "Determines whether the image editing feature is enabled." msgstr "Определяет, включена ли функция редактирования изображений." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:269 msgid "Available image dimensions." msgstr "Доступные размеры изображения." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:263 msgid "Default size for images." msgstr "Размер изображений по умолчанию." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:257 msgid "Determines whether the current locale is right-to-left (RTL)." msgstr "Определяет, является ли текущий языковой стандарт справа-налево (RTL)." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:251 msgid "Enables custom units." msgstr "Включает пользовательские единицы измерения." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:245 msgid "Enables custom spacing." msgstr "Включает пользовательский интервал." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:239 msgid "Enables custom line height." msgstr "Включает пользовательскую высоту линии." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:221 #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:227 msgid "Disables custom font size." msgstr "Отключает пользовательский размер шрифта." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:215 msgid "Disables custom colors." msgstr "Отключает пользовательские цвета." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:203 msgid "Returns all the categories for block types that will be shown in the block editor." msgstr "Возвращает все категории для типов блоков, которые будут отображаться в редакторе блоков." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:197 msgid "List of allowed mime types and file extensions." msgstr "Список разрешенных типов MIME и расширений файлов." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:191 msgid "List of allowed block types." msgstr "Список разрешенных типов блоков." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:185 msgid "Enable/Disable Wide/Full Alignments." msgstr "Включить/отключить широкое/полное выравнивание." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:155 msgid "Widget types to hide from Legacy Widget block." msgstr "Типы виджетов, которые нужно скрыть от устаревшего блока виджетов." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:149 msgid "Enable/disable layouts support in container blocks." msgstr "Включение/отключение поддержки макетов в блоках-контейнерах." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:137 msgid "Editor styles" msgstr "Стили редактора" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:131 msgid "Enables experimental Site Editor blocks" msgstr "Включает экспериментальные блоки редактора сайта" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to read the block editor settings." msgstr "К сожалению, вам не разрешено читать настройки редактора блоков." #: build/scripts/block-library/term-description/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive." msgstr "Показывать описания рубрик, меток и пользовательских таксономий при просмотре архива." #: build/scripts/block-library/term-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Term Description" msgstr "Описание термина" #: build/scripts/block-library/post-comments-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Link" msgstr "Ссылка комментария" #: build/scripts/block-library/loginout/block.json msgctxt "block title" msgid "Login/out" msgstr "Вход/выход" #: build/scripts/block-library/navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom Link" msgstr "Произвольная ссылка" #. translators: %s: filename. #: build/scripts/block-library/file.php:43 #: build/scripts/block-library/index.js:23168 #: build/scripts/block-library/index.js:23279 #: build/scripts/block-library/index.js:23380 msgid "Embed of %s." msgstr "Вставка %s." #: build/scripts/block-library/file.php:45 #: build/scripts/block-library/index.js:23166 #: build/scripts/block-library/index.js:23277 #: build/scripts/block-library/index.js:23378 msgid "PDF embed" msgstr "Встроенный PDF" #: build/scripts/block-library/navigation-link.php:321 msgid "A link to a post format" msgstr "Ссылка на формат записи" #: build/scripts/block-library/navigation-link.php:320 msgid "Post Format Link" msgstr "Ссылка на формат записи" #: build/scripts/block-library/latest-posts.php:174 #: build/scripts/block-library/latest-posts.php:189 #: build/scripts/block-library/index.js:52730 msgid "This content is password protected." msgstr "Это содержимое защищено паролем." #. translators: 1: Number of comments, 2: post title #: build/scripts/block-library/post-comments-link.php:49 msgid "%1$s comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s комментарий<span class=\"screen-reader-text\"> к %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s комментария<span class=\"screen-reader-text\"> к %2$s</span>" msgstr[2] "%1$s комментариев<span class=\"screen-reader-text\"> к %2$s</span>" #. translators: %s post title #: build/scripts/block-library/post-comments-link.php:43 msgid "No comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Нет комментариев<span class=\"screen-reader-text\"> к %s</span>" #: build/scripts/block-library/template-part/block.json msgctxt "block description" msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own." msgstr "Отредактируйте глобальные области сайта, такие как заголовок, подвал, область виджетов, или создайте свои собственные." #: build/scripts/block-library/page-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List" msgstr "Список страниц" #. translators: %s: taxonomy's singular name #: build/scripts/block-library/categories.php:46 #: build/scripts/block-library/index.js:11735 msgid "Select %s" msgstr "Выбрать %s" #: build/scripts/block-library/post-navigation-link.php:40 msgctxt "label for previous post link" msgid "Previous" msgstr "Предыдущая запись" #: build/scripts/block-library/post-navigation-link.php:40 msgctxt "label for next post link" msgid "Next" msgstr "Следующая запись" #: build/scripts/block-library/query-pagination-previous.php:26 #: build/scripts/block-library/index.js:60986 msgid "Previous Page" msgstr "Предыдущая страница" #: build/scripts/block-library/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Page Numbers" msgstr "Номера страниц комментариев" #: build/scripts/block-library/query-pagination-next.php:29 #: build/scripts/block-library/index.js:60726 msgid "Next Page" msgstr "Следующая страница" #. translators: %s: Template part slug. #: build/scripts/block-library/template-part.php:122 #: build/scripts/block-library/index.js:72282 msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s" msgstr "Часть шаблона была удалена или недоступна: %s" #. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of #. a faulty block. #: build/scripts/block-library/block.php:38 #: build/scripts/block-library/post-content.php:34 #: build/scripts/block-library/template-part.php:133 msgid "[block rendering halted]" msgstr "[отрисовка блока остановлена]" #: build/scripts/block-library/post-terms/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Terms" msgstr "Метки записи" #: build/scripts/block-library/post-featured-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Featured Image" msgstr "Изображение записи" #: build/scripts/block-library/post-comments-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Form" msgstr "Форма комментирования записи" #: build/scripts/block-library/post-comments-count/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Count" msgstr "Количество комментариев" #: build/scripts/block-library/index.js:14987 #: build/scripts/block-library/comment-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Date" msgstr "Дата комментария" #: build/scripts/block-library/index.js:14777 #: build/scripts/block-library/comment-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Content" msgstr "Содержимое комментария" #: build/scripts/block-library/query/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Loop" msgstr "Цикл запроса" #: build/scripts/block-library/template-part/block.json msgctxt "block title" msgid "Template Part" msgstr "Часть шаблона" #: build/scripts/block-library/site-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Title" msgstr "Название сайта" #: build/scripts/block-library/site-tagline/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Tagline" msgstr "Краткое описание сайта" #: build/scripts/block-library/site-logo/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Logo" msgstr "Логотип сайта" #: build/scripts/block-library/social-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icon" msgstr "Значок соцсетей" #: build/scripts/block-library/social-links/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icons" msgstr "Значки соцсетей" #: build/scripts/block-library/tag-cloud/block.json msgctxt "block title" msgid "Tag Cloud" msgstr "Облако меток" #: build/scripts/block-library/video/block.json msgctxt "block title" msgid "Video" msgstr "Видео" #: build/scripts/block-library/text-columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "Текстовые столбцы (устарел)" #: build/scripts/block-library/table/block.json msgctxt "block title" msgid "Table" msgstr "Таблица" #: build/scripts/block-library/spacer/block.json msgctxt "block title" msgid "Spacer" msgstr "Интервал" #: build/scripts/block-library/shortcode/block.json msgctxt "block title" msgid "Shortcode" msgstr "Шорткод" #: build/scripts/block-library/separator/block.json msgctxt "block title" msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #: build/scripts/block-library/group/block.json msgctxt "block title" msgid "Group" msgstr "Группа" #: build/scripts/block-library/search/block.json msgctxt "block title" msgid "Search" msgstr "Поиск" #: build/scripts/block-library/rss/block.json msgctxt "block title" msgid "RSS" msgstr "RSS" #: build/scripts/block-library/pullquote/block.json msgctxt "block title" msgid "Pullquote" msgstr "Выдержка" #: build/scripts/block-library/preformatted/block.json msgctxt "block title" msgid "Preformatted" msgstr "Форматированный" #: build/scripts/block-library/nextpage/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Break" msgstr "Разрыв страницы" #: build/scripts/block-library/more/block.json msgctxt "block title" msgid "More" msgstr "Тег «Далее»" #: build/scripts/block-library/missing/block.json msgctxt "block title" msgid "Unsupported" msgstr "Не поддерживается" #: build/scripts/block-library/list/block.json msgctxt "block title" msgid "List" msgstr "Список" #: build/scripts/block-library/latest-posts/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Posts" msgstr "Последние записи" #: build/scripts/block-library/latest-comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Comments" msgstr "Последние комментарии" #: build/scripts/block-library/navigation/block.json msgctxt "block title" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: build/scripts/block-library/media-text/block.json msgctxt "block title" msgid "Media & Text" msgstr "Медиа и Текст" #: build/scripts/block-library/html/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom HTML" msgstr "Произвольный HTML" #: build/scripts/block-library/file/block.json msgctxt "block title" msgid "File" msgstr "Файл" #: build/scripts/block-library/cover/block.json msgctxt "block title" msgid "Cover" msgstr "Обложка" #: build/scripts/block-library/column/block.json msgctxt "block title" msgid "Column" msgstr "Колонка" #: build/scripts/block-library/columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: build/scripts/block-library/code/block.json msgctxt "block title" msgid "Code" msgstr "Код" #: build/scripts/block-library/calendar/block.json msgctxt "block title" msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: build/scripts/block-library/buttons/block.json msgctxt "block title" msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #: build/scripts/block-library/button/block.json msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: build/scripts/block-library/audio/block.json msgctxt "block title" msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: build/scripts/block-library/archives/block.json msgctxt "block title" msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: build/scripts/block-library/gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: build/scripts/block-library/quote/block.json msgctxt "block title" msgid "Quote" msgstr "Цитата" #: build/scripts/block-library/heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #: build/scripts/block-library/image/block.json msgctxt "block title" msgid "Image" msgstr "Изображение" #: build/scripts/block-library/paragraph/block.json msgctxt "block title" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-static-templates-controller.php:102 msgid "No templates exist with that id." msgstr "Никаких шаблонов с этим идентификатором не существует." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:118 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-static-templates-controller.php:45 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-templates-controller-7-0.php:99 msgid "The id of a template" msgstr "Id шаблона" #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-templates-controller-7-0.php:126 msgid "Whether to bypass Trash and force deletion." msgstr "Следует ли обходить корзину и принудительно удалять." #: build/scripts/block-library/site-logo.php:78 msgid "Site logo." msgstr "Логотип сайта." #. translators: byline. %s: author. #: build/scripts/block-library/latest-posts.php:132 #: build/scripts/block-library/rss.php:86 #: build/scripts/block-library/index.js:35554 msgid "by %s" msgstr "от: %s" #: lib/experimental/pages/site-editor.php:30 #: build/scripts/edit-site/index.js:17687 #: build/scripts/edit-site/index.js:59130 #: build/scripts/edit-site/index.js:59181 msgid "Pages" msgstr "Страницы" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:437 #: build/scripts/block-editor/index.js:38657 #: build/scripts/block-editor/index.js:38664 #: build/scripts/block-editor/index.js:39652 #: build/scripts/block-editor/index.js:75357 #: build/scripts/edit-site/index.js:53917 msgid "Uncategorized" msgstr "Без рубрики" #: build/scripts/block-library/query-title.php:46 #: build/scripts/block-library/index.js:61310 msgid "Search results" msgstr "Результаты поиска" #: lib/experimental/pages/site-editor.php:33 #: build/routes/pattern-list/content.js:26784 #: build/routes/pattern-list/route.js:37 #: build/scripts/block-editor/index.js:39107 #: build/scripts/block-editor/index.js:39722 #: build/scripts/block-editor/index.js:40950 #: build/scripts/block-editor/index.js:41390 #: build/scripts/block-editor/index.js:51201 #: build/scripts/edit-site/index.js:17708 #: build/scripts/edit-site/index.js:54119 msgid "Patterns" msgstr "Паттерны" #. translators: accessibility text for the content landmark region. #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:266 #: lib/experimental/guidelines/guidelines.php:51 #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:344 #: build/routes/media-editor/content.js:20331 #: build/scripts/block-editor/index.js:66164 #: build/scripts/block-editor/index.js:73157 #: build/scripts/block-editor/index.js:83600 #: build/scripts/block-library/index.js:10252 #: build/scripts/block-library/index.js:29595 #: build/scripts/block-library/index.js:37341 #: build/scripts/block-library/index.js:39958 #: build/scripts/block-library/index.js:49163 #: build/scripts/block-library/index.js:56717 #: build/scripts/block-library/index.js:57651 #: build/scripts/block-library/index.js:74695 #: build/scripts/edit-widgets/index.js:1827 build/scripts/editor/index.js:43066 #: build/scripts/editor/index.js:92902 build/scripts/editor/index.js:92957 #: build/widgets/quick-draft/render.js:31005 msgid "Content" msgstr "Содержимое" #. translators: 'menu' as in website navigation menu. #: build/scripts/block-library/navigation.php:743 #: build/scripts/block-library/navigation.php:895 #: build/scripts/block-library/index.js:40598 #: build/scripts/block-library/index.js:40626 #: build/scripts/block-library/index.js:41670 #: build/scripts/block-library/index.js:42309 #: build/scripts/core-data/index.js:3189 build/scripts/editor/index.js:67586 msgid "Menu" msgstr "Меню" #. translators: 'Home' as in a website's home page. #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:35 #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:39 #: build/scripts/block-library/home-link.php:109 #: lib/experimental/pages/site-editor.php:27 build/routes/home/route.js:37 #: build/scripts/block-library/index.js:7712 #: build/scripts/block-library/index.js:29857 #: build/scripts/block-library/index.js:45809 msgid "Home" msgstr "Главная" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:71 msgid "Invalid post ID." msgstr "Неверный ID записи." #: build/scripts/block-library/navigation/block.json #: build/scripts/block-library/social-links/block.json msgctxt "block keyword" msgid "links" msgstr "ссылки" #: lib/compat/wordpress-7.0/template-activate.php:523 msgid "No matching template found." msgstr "Соответствующие шаблоны не найдены." #: lib/experimental/pages/site-editor.php:14 #: lib/experimental/pages/site-editor.php:15 msgid "Site Editor" msgstr "Редактор сайта" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:504 msgid "All template parts" msgstr "Все части шаблона" #: lib/experimental/pages/site-editor.php:32 #: build/routes/template-part-list/route.js:245 #: build/scripts/editor/index.js:77595 msgid "Template Parts" msgstr "Части шаблона" #: lib/experimental/pages/site-editor.php:29 #: build/routes/navigation-edit/content.js:1757 #: build/routes/navigation-edit/route.js:95 #: build/routes/navigation-list/content.js:26269 #: build/routes/navigation-list/route.js:60 #: build/scripts/block-library/index.js:40275 #: build/scripts/block-library/index.js:40479 #: build/scripts/edit-site/index.js:1237 build/scripts/edit-site/index.js:17124 #: build/scripts/edit-site/index.js:17698 #: build/scripts/edit-site/index.js:53065 build/scripts/editor/index.js:95739 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:594 #: build/routes/template-list/content.js:28355 msgid "All templates" msgstr "Все шаблоны" #: lib/experimental/pages/site-editor.php:31 #: build/routes/template-list/content.js:28097 #: build/routes/template-list/content.js:28392 #: build/routes/template-list/route.js:253 #: build/scripts/block-library/index.js:72189 #: build/scripts/edit-site/index.js:17719 #: build/scripts/edit-site/index.js:55221 #: build/scripts/edit-site/index.js:56918 #: build/scripts/edit-site/index.js:58386 build/scripts/editor/index.js:79340 #: build/scripts/editor/index.js:92470 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #: lib/experimental/experiments/load.php:190 msgid "Experiments Settings" msgstr "Экспериментальные настройки" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:190 msgid "Sorry, you are not allowed to edit guidelines." msgstr "У вас недостаточно прав для того, чтобы редактировать руководства." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:172 msgid "Sorry, you are not allowed to create guidelines." msgstr "У вас недостаточно прав для того, чтобы создавать руководства." #: build/scripts/block-library/rss.php:29 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Произошла ошибка; возможно, лента недоступна. Повторите попытку позже." #: build/scripts/block-library/rss.php:25 msgid "RSS Error:" msgstr "Ошибка RSS:" #: build/scripts/block-library/search.php:25 #: build/scripts/block-library/search.php:26 #: build/scripts/block-library/search.php:50 #: build/modules/content-types/index.js:25314 #: build/modules/content-types/index.js:28420 #: build/routes/dashboard/content.js:31549 #: build/routes/dashboard/content.js:34611 #: build/routes/font-list/content.js:13224 #: build/routes/guidelines/content.js:20519 #: build/routes/guidelines/content.js:23625 #: build/routes/navigation-list/content.js:18870 #: build/routes/navigation-list/content.js:21976 #: build/routes/pattern-list/content.js:18564 #: build/routes/pattern-list/content.js:21670 #: build/routes/post-list/content.js:20473 #: build/routes/post-list/content.js:23579 #: build/routes/template-list/content.js:18663 #: build/routes/template-list/content.js:21769 #: build/routes/template-part-list/content.js:18582 #: build/routes/template-part-list/content.js:21688 #: build/scripts/block-editor/index.js:38793 #: build/scripts/block-editor/index.js:38794 #: build/scripts/block-editor/index.js:40680 #: build/scripts/block-editor/index.js:41234 #: build/scripts/block-editor/index.js:41235 #: build/scripts/block-editor/index.js:41510 #: build/scripts/block-editor/index.js:41511 #: build/scripts/block-library/index.js:59245 #: build/scripts/block-library/index.js:59246 #: build/scripts/block-library/index.js:63650 #: build/scripts/block-library/index.js:63967 #: build/scripts/block-library/index.js:63978 #: build/scripts/block-library/index.js:71674 #: build/scripts/block-library/index.js:71675 #: build/scripts/components/index.js:48044 #: build/scripts/components/index.js:48045 #: build/scripts/edit-site/index.js:29960 #: build/scripts/edit-site/index.js:33066 build/scripts/editor/index.js:32690 #: build/scripts/editor/index.js:35938 build/scripts/editor/index.js:53430 #: build/scripts/editor/index.js:53431 build/scripts/editor/index.js:55812 #: build/scripts/editor/index.js:79332 build/scripts/editor/index.js:79333 #: build/scripts/media-utils/index.js:18855 #: build/scripts/media-utils/index.js:21917 #: build/widgets/activity/render.js:19030 #: build/widgets/activity/render.js:22136 build/widgets/events/render.js:28296 #: build/widgets/events/render.js:31402 build/widgets/news/render.js:19002 #: build/widgets/news/render.js:22108 build/widgets/quick-draft/render.js:21382 #: build/widgets/quick-draft/render.js:24488 msgid "Search" msgstr "Поиск" #. translators: %s: the number of words in the post. #: build/scripts/block-library/post-time-to-read.php:147 #: build/scripts/block-library/index.js:55934 #: build/scripts/editor/index.js:21488 build/scripts/editor/index.js:91612 msgid "%s word" msgid_plural "%s words" msgstr[0] "%s слово" msgstr[1] "%s слова" msgstr[2] "%s слов" #: build/scripts/block-library/index.js:22400 #: build/scripts/block-library/embed/block.json msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "Вставка" #: build/scripts/block-library/freeform/block.json msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "Классический" #: build/scripts/block-library/quote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "Визуально акцентируйте цитируемый текст. \"Цитируя других, мы цитируем себя.\" - Julio Cortázar" #: build/scripts/block-library/heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "Объявите новые разделы и организуйте содержимое для удобства посетителей (и поисковых систем) в понимании его структуры." #: lib/experimental/pages/site-editor.php:28 #: build/routes/styles/content.js:1214 build/routes/styles/route.js:37 #: build/scripts/block-editor/index.js:51053 #: build/scripts/block-editor/index.js:55369 #: build/scripts/block-editor/index.js:66158 #: build/scripts/edit-site/index.js:17676 #: build/scripts/edit-site/index.js:52184 #: build/scripts/edit-site/index.js:59213 build/scripts/editor/index.js:85681 #: build/scripts/editor/index.js:95172 build/scripts/editor/index.js:95182 msgid "Styles" msgstr "Стили" #: lib/experimental/media-editor/load.php:18 #: lib/experimental/media-editor/load.php:19 #: lib/experimental/media-editor/load.php:40 #: build/routes/media-editor/content.js:26589 #: build/routes/media-editor/content.js:26653 #: build/routes/media-editor/route.js:70 build/routes/media-editor/route.js:98 #: build/scripts/editor/index.js:49324 msgid "Edit media" msgstr "Редактировать медиа" #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:5112 #: build/routes/dashboard/content.js:40921 #: build/scripts/block-editor/index.js:7637 #: build/scripts/components/index.js:43163 msgid "Medium" msgstr "Средний" #: build/scripts/block-library/archives.php:101 msgid "No archives to show." msgstr "Нет архивов для просмотра." #: post-content.php:40 msgid "Beautiful landscape" msgstr "Прекрасный пейзаж" #: post-content.php:203 msgid "Thanks for testing Gutenberg!" msgstr "Спасибо за тестирование Gutenberg!" #: post-content.php:195 msgid "Help build Gutenberg" msgstr "Помогите создавать Gutenberg" #. translators: %s: Gutenberg GitHub repository URL #: post-content.php:186 msgid "If you want to learn more about how to build additional blocks, or if you are interested in helping with the project, head over to the <a href=\"%s\">GitHub repository</a>." msgstr "Если вы хотите узнать больше о том, как создавать дополнительные блоки, или если вы хотите помочь в развитии проекта, заходите в <a href=\"%s\">репозиторий GitHub</a>." #: post-content.php:177 msgid "The WordPress community" msgstr "Сообщество WordPress" #: post-content.php:177 build/scripts/block-library/index.js:29548 msgid "Code is Poetry" msgstr "Код — это поэзия" #: post-content.php:173 msgid "You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. Here’s a pullquote block:" msgstr "Вы можете построить любой интересующий вас блок, статический или динамический, декоративный или простой. Вот блок выдержка:" #: post-content.php:163 msgid "Any block can opt into these alignments. The embed block has them also, and is responsive out of the box:" msgstr "Любой блок может быть выровнен. Встраиваемый блок имеет их также выравнивается и является адаптивным по умолчанию:" #: post-content.php:159 msgid "The above is a gallery with just two images. It’s an easier way to create visually appealing layouts, without having to deal with floats. You can also easily convert the gallery back to individual images again, by using the block switcher." msgstr "Выше была галерея с двумя изображениями. Это более простой способ создания визуально привлекательных макетов. Вы также можете легко преобразовать галерею обратно в отдельные изображения, используя блок-переключатель." #: post-content.php:144 msgid "Sure, the full-wide image can be pretty big. But sometimes the image is worth it." msgstr "Конечно, полномасштабное изображение может быть довольно большим. Но иногда это стоит того." #: post-content.php:140 msgid "Accessibility is important — don’t forget image alt attribute" msgstr "Доступность важна — не забывайте атрибут alt" #: post-content.php:136 msgid "If you combine the new <strong>wide</strong> and <strong>full-wide</strong> alignments with galleries, you can create a very media rich layout, very quickly:" msgstr "Если объединить новые выравнивания <strong>по ширине содержимого</strong> и <strong>на всю ширину</strong> с галереями, вы можете создать очень богатый медиа-макет очень быстро:" #: post-content.php:132 msgid "Media Rich" msgstr "Медиа" #: post-content.php:128 msgid "You can change the amount of columns in your galleries by dragging a slider in the block inspector in the sidebar." msgstr "Вы можете изменить количество столбцов в своих галереях, перетащив ползунок в инспекторе блоков на боковой панели." #: post-content.php:110 msgid "Blocks can be anything you need. For instance, you may want to add a subdued quote as part of the composition of your text, or you may prefer to display a giant stylized one. All of these options are available in the inserter." msgstr "Блоки могут быть любыми. Например, вы можете добавить цитату как часть композиции своего текста или вы можете показать гигантский стилизованный текст. Все это доступно в настройках." #: post-content.php:106 msgid "The information corresponding to the source of the quote is a separate text field, similar to captions under images, so the structure of the quote is protected even if you select, modify, or remove the source. It’s always easy to add it back." msgstr "Информация о источнике цитаты представляет собой отдельное текстовое поле, аналогичное подписи под изображениями. Поэтому структура цитаты неизменная, даже если вы выбираете, изменяете или удаляете источник. Источник можно легко добавить в любое время." #: post-content.php:101 msgid "Matt Mullenweg, 2017" msgstr "Мэтт Мулленвег, 2017" #: post-content.php:99 msgid "The editor will endeavor to create a new page and post building experience that makes writing rich posts effortless, and has “blocks” to make it easy what today might take shortcodes, custom HTML, or “mystery meat” embed discovery." msgstr "Редактор будет стремиться создать новый опыт создания страниц и постов, который сделает написание насыщенных постов легким, и будет иметь \"блоки\" для облегчения того, что сегодня может потребовать шорткодов, пользовательского HTML или \"загадочного мяса\" для встраивания." #: post-content.php:93 msgid "A huge benefit of blocks is that you can edit them in place and manipulate your content directly. Instead of having fields for editing things like the source of a quote, or the text of a button, you can directly change the content. Try editing the following quote:" msgstr "Огромное преимущество блоков заключается в том, что вы можете сразу их редактировать и напрямую манипулировать своим контентом. Вместо того, чтобы изменять поля для редактирования таких вещей, как источник цитаты, или текст кнопки, вы можете напрямую изменить содержимое. Попробуйте отредактировать следующую цитату:" #: post-content.php:89 msgid "Visual Editing" msgstr "Визуальное редактирование" #: post-content.php:79 msgid "And <em>Lists</em> like this one of course :)" msgstr "И <em>списки</em>, как эти, конечно же :)" #: post-content.php:76 msgid "Layout blocks, like Buttons, Hero Images, Separators, etc." msgstr "Блоки макетов, кнопки, изображения, разделители и т.д." #: post-content.php:73 msgid "Embeds, like YouTube, Tweets, or other WordPress posts." msgstr "Вставки, видео с YouTube, твиты или другие записи WordPress." #: post-content.php:70 msgid "Galleries" msgstr "Галереи" #: post-content.php:67 msgid "Images & Videos" msgstr "Изображения и видео" #: post-content.php:64 msgid "Text & Headings" msgstr "Текст и заголовки" #: post-content.php:58 msgid "Go give it a try, you may discover things WordPress can already add into your posts that you didn’t know about. Here’s a short list of what you can currently find there:" msgstr "Попробуйте, WordPress уже может добавить в ваши записи, блоки о которых вы не знали. Вот краткий список того, что вы можете найти в настоящее время:" #: post-content.php:54 msgid "Imagine everything that WordPress can do is available to you quickly and in the same place on the interface. No need to figure out HTML tags, classes, or remember complicated shortcode syntax. That’s the spirit behind the inserter—the <code>(+)</code> button you’ll see around the editor—which allows you to browse all available content blocks and add them into your post. Plugins and themes are able to register their own, opening up all sort of possibilities for rich editing and publishing." msgstr "Представьте, что все, что может сделать WordPress, доступно вам быстро и из одного места. Нет необходимости определять HTML-теги, классы или помнить сложный синтаксис шорткодов. Кнопка <code>(+)</code>, которую вы увидите около редактора, позволяет просматривать все доступные блоки контента и добавлять их в свою запись. Плагины и темы могут регистрировать свои собственные блоки, открывая все возможности для редактирования и публикации ваших статей." #: post-content.php:50 msgid "The <em>Inserter</em> Tool" msgstr "Инструмент <em>вставки</em>" #: post-content.php:46 msgid "Try selecting and removing or editing the caption, now you don’t have to be careful about selecting the image or other text by mistake and ruining the presentation." msgstr "Попробуйте выбрать, удалить или отредактировать заголовок. Теперь вам не нужно быть осторожным при выборе изображения или другого текста, чтобы не разрушить презентацию." #: post-content.php:41 msgid "If your theme supports it, you’ll see the \"wide\" button on the image toolbar. Give it a try." msgstr "Если ваша тема поддерживает режим «на всю ширину», вы увидите кнопку «на всю ширину» на панели инструментов. Попробуйте." #: post-content.php:36 msgid "Handling images and media with the utmost care is a primary focus of the new editor. Hopefully, you’ll find aspects of adding captions or going full-width with your pictures much easier and robust than before." msgstr "Основное внимание в новом редакторе уделяется обработке изображений и мультимедиа с максимальной осторожностью. Надеемся, вы найдете возможности добавления подписи изображения или перехода на полную ширину намного проще и надежнее, чем раньше." #: post-content.php:32 msgid "A Picture is Worth a Thousand Words" msgstr "Одна картинка стоит тысячи слов" #: post-content.php:28 msgid "Headings are separate blocks as well, which helps with the outline and organization of your content." msgstr "Заголовки также являются отдельными блоками, что помогает с организацией вашего содержимого статьи." #: post-content.php:24 msgid "... like this one, which is right aligned." msgstr "... как этот, который выровнен по правому краю." #: post-content.php:20 msgid "What you are reading now is a <strong>text block</strong> the most basic block of all. The text block has its own controls to be moved freely around the post..." msgstr "То, что вы сейчас читаете, представляет собой <strong>параграф</strong>. Самый основной блок из всех. Параграф имеет свои собственные элементы управления, которые можно свободно перемещать по записи..." #: post-content.php:16 msgid "The goal of this new editor is to make adding rich content to WordPress simple and enjoyable. This whole post is composed of <em>pieces of content</em>—somewhat similar to LEGO bricks—that you can move around and interact with. Move your cursor around and you’ll notice the different blocks light up with outlines and arrows. Press the arrows to reposition blocks quickly, without fearing about losing things in the process of copying and pasting." msgstr "Цель нового редактора - сделать добавление контента в WordPress простым и приятным. Вся эта запись состоит из <em> фрагментов контента</em>, что похоже на LEGO-кирпичи, которые вы можете перемещать и конструировать. Перемещайте курсор, и вы заметите, что различные блоки загораются контурами и стрелками. Нажмите стрелки, чтобы быстро переместить блоки, не опасаясь потерять контент в процессе копирования и вставки." #: post-content.php:11 msgid "Of Mountains & Printing Presses" msgstr "Книга гор и морей" #: lib/demo.php:61 msgid "Welcome to the Gutenberg Editor" msgstr "Добро пожаловать в редактор Gutenberg" #: lib/overlay-patterns.php:115 build/routes/connectors-home/content.js:11560 #: build/routes/connectors-home/content.js:11996 #: build/scripts/edit-post/index.js:10896 #: build/scripts/edit-widgets/index.js:4538 build/scripts/editor/index.js:5291 #: build/scripts/editor/index.js:95077 msgid "Learn more" msgstr "Узнать больше" #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:5093 #: build/routes/dashboard/content.js:40920 #: build/scripts/block-library/index.js:66768 #: build/scripts/components/index.js:43163 msgid "Small" msgstr "Маленький" #: lib/init.php:40 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/" #: lib/init.php:37 lib/init.php:38 msgid "Support" msgstr "Поддержка" #: build/scripts/block-library/latest-comments.php:153 msgid "No comments to show." msgstr "Нет комментариев для просмотра." #. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have #. a URL), 2: post title related to this comment #: build/scripts/block-library/latest-comments.php:109 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s к %2$s" #: build/scripts/block-library/archives.php:62 msgid "Select Post" msgstr "Выберите запись" #: build/scripts/block-library/archives.php:59 msgid "Select Week" msgstr "Выберите неделю" #: build/scripts/block-library/archives.php:56 msgid "Select Day" msgstr "Выберите день" #: build/scripts/block-library/archives.php:53 msgid "Select Month" msgstr "Выберите месяц" #: build/scripts/block-library/archives.php:50 msgid "Select Year" msgstr "Выберите год" #: build/scripts/block-library/archives.php:30 #: build/modules/content-types/index.js:36165 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:5130 #: build/routes/dashboard/content.js:40922 #: build/scripts/block-editor/index.js:7638 #: build/scripts/block-library/index.js:66770 #: build/scripts/components/index.js:43163 msgid "Large" msgstr "Большой" #: build/scripts/block-library/embed/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube." msgstr "Добавляет блок, который выводит содержимое с других сайтов, таких как Twitter или YouTube." #: build/scripts/block-library/query-pagination.php:26 #: build/scripts/editor/index.js:68569 msgid "Pagination" msgstr "Разделение на страницы" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:164 #: build/scripts/block-library/index.js:43510 #: build/scripts/editor/index.js:20818 build/scripts/editor/index.js:83262 #: build/scripts/editor/index.js:83282 msgid "Scheduled" msgstr "Запланирован" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:206 #: build/scripts/block-library/index.js:43513 #: build/scripts/editor/index.js:20830 build/scripts/editor/index.js:81513 #: build/scripts/editor/index.js:83261 build/scripts/editor/index.js:83277 msgid "Private" msgstr "Личное" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:150 #: build/scripts/block-library/index.js:43509 #: build/scripts/editor/index.js:20836 build/scripts/editor/index.js:83263 #: build/scripts/editor/index.js:83287 msgid "Published" msgstr "Опубликовано" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:263 #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:339 #: build/modules/content-types/index.js:35224 #: build/routes/post-list/content.js:30157 #: build/routes/template-list/content.js:26422 #: build/scripts/block-library/index.js:58532 #: build/scripts/core-data/index.js:3245 build/scripts/edit-site/index.js:56585 #: build/scripts/editor/index.js:20860 build/scripts/editor/index.js:21419 #: build/scripts/editor/index.js:80625 build/scripts/editor/index.js:83367 #: build/scripts/editor/index.js:83412 msgid "Status" msgstr "Статус" #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:93 #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:98 #: build/routes/guidelines/content.js:30314 #: build/routes/guidelines/content.js:30324 #: build/scripts/edit-widgets/index.js:3243 build/scripts/editor/index.js:92572 msgid "Block" msgstr "Блок" #: build/scripts/block-library/table-of-contents.php:22 #: build/scripts/block-library/index.js:70398 msgid "Table of Contents" msgstr "Оглавление" #. translators: displayed when a page has an empty title. #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:289 #: build/scripts/block-library/latest-comments.php:31 #: build/scripts/block-library/latest-posts.php:81 #: build/scripts/block-library/page-list.php:192 #: build/scripts/block-library/rss.php:52 #: build/modules/content-types/index.js:16926 #: build/modules/content-types/index.js:20309 #: build/routes/dashboard/content.js:23230 #: build/routes/dashboard/content.js:26544 #: build/routes/guidelines/content.js:12131 #: build/routes/guidelines/content.js:15514 #: build/routes/navigation-list/content.js:10482 #: build/routes/navigation-list/content.js:13865 #: build/routes/pattern-list/content.js:10176 #: build/routes/pattern-list/content.js:13559 #: build/routes/post-list/content.js:12085 #: build/routes/post-list/content.js:15468 #: build/routes/template-list/content.js:10275 #: build/routes/template-list/content.js:13658 #: build/routes/template-list/content.js:27705 #: build/routes/template-part-list/content.js:10194 #: build/routes/template-part-list/content.js:13577 #: build/scripts/block-library/index.js:35512 #: build/scripts/block-library/index.js:35549 #: build/scripts/block-library/index.js:47961 #: build/scripts/block-library/index.js:47965 #: build/scripts/block-library/index.js:56245 #: build/scripts/block-library/index.js:56257 #: build/scripts/block-library/index.js:56270 #: build/scripts/block-library/index.js:56284 #: build/scripts/core-commands/index.js:374 #: build/scripts/core-commands/index.js:460 #: build/scripts/core-data/index.js:6024 build/scripts/core-data/index.js:6048 #: build/scripts/core-data/index.js:6072 build/scripts/core-data/index.js:6094 #: build/scripts/edit-post/index.js:11562 #: build/scripts/edit-site/index.js:21270 #: build/scripts/edit-site/index.js:21572 #: build/scripts/edit-site/index.js:24955 #: build/scripts/edit-site/index.js:56302 #: build/scripts/edit-site/index.js:56871 #: build/scripts/edit-site/index.js:58114 #: build/scripts/edit-site/index.js:58574 build/scripts/editor/index.js:5220 #: build/scripts/editor/index.js:5415 build/scripts/editor/index.js:23580 #: build/scripts/editor/index.js:24371 build/scripts/editor/index.js:27685 #: build/scripts/editor/index.js:83002 build/scripts/media-utils/index.js:10536 #: build/scripts/media-utils/index.js:13850 #: build/scripts/media-utils/index.js:26292 #: build/scripts/media-utils/index.js:27412 #: build/widgets/activity/render.js:10642 #: build/widgets/activity/render.js:14025 build/widgets/events/render.js:19908 #: build/widgets/events/render.js:23291 build/widgets/news/render.js:10614 #: build/widgets/news/render.js:13997 build/widgets/quick-draft/render.js:12994 #: build/widgets/quick-draft/render.js:16377 #: build/widgets/quick-draft/render.js:30661 #: build/scripts/core-commands/index.js:383 #: build/scripts/core-commands/index.js:492 #: build/scripts/core-commands/index.min.js:383 #: build/scripts/core-commands/index.min.js:492 msgid "(no title)" msgstr "(без названия)" #: build/scripts/block-library/image.php:207 #: build/scripts/block-library/image.php:325 #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close.php:18 #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close.php:36 #: build/scripts/block-library/navigation.php:745 #: build/modules/content-types/index.js:33693 #: build/modules/content-types/index.js:36398 #: build/modules/content-types/index.js:38018 #: build/routes/dashboard/content.js:18333 #: build/routes/dashboard/content.js:19199 #: build/routes/dashboard/content.js:39852 #: build/routes/experiments-home/content.js:18026 #: build/routes/guidelines/content.js:28898 #: build/routes/media-editor/content.js:18611 #: build/routes/media-editor/content.js:26041 #: build/routes/post-list/content.js:28852 #: build/scripts/block-editor/index.js:65192 #: build/scripts/block-editor/index.js:74265 #: build/scripts/block-editor/index.js:82193 #: build/scripts/block-library/index.js:40651 #: build/scripts/block-library/index.js:41671 #: build/scripts/block-library/index.js:47212 #: build/scripts/block-library/index.js:47273 #: build/scripts/components/index.js:28079 #: build/scripts/components/index.js:38174 #: build/scripts/components/index.js:45682 #: build/scripts/edit-site/index.js:38181 #: build/scripts/edit-widgets/index.js:4270 build/scripts/editor/index.js:41185 #: build/scripts/editor/index.js:48776 build/scripts/editor/index.js:72551 #: build/scripts/editor/index.js:76675 build/scripts/editor/index.js:85881 #: build/scripts/editor/index.js:88656 build/scripts/editor/index.js:91219 #: build/widgets/quick-draft/render.js:29761 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: build/scripts/block-library/read-more.php:39 #: build/scripts/block-library/index.js:28841 #: build/scripts/block-library/index.js:39807 #: build/scripts/block-library/index.js:62907 #: build/scripts/block-library/index.js:62925 msgid "Read more" msgstr "Читать далее" #: lib/experimental/experiments/load.php:191 #: build/routes/experiments-home/route.js:37 msgid "Experiments" msgstr "Экспериментальное" #: build/scripts/block-library/comment-edit-link.php:47 #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:468 #: build/modules/content-types/index.js:36292 #: build/modules/content-types/index.js:37913 #: build/routes/connectors-home/content.js:11241 #: build/routes/guidelines/content.js:30480 #: build/routes/navigation-list/content.js:26044 #: build/routes/post-edit/route.js:108 #: build/scripts/block-editor/index.js:62528 #: build/scripts/block-library/index.js:12162 #: build/scripts/block-library/index.js:14028 #: build/scripts/block-library/index.js:15175 #: build/scripts/block-library/index.js:29802 #: build/scripts/block-library/index.js:41516 #: build/scripts/block-library/index.js:43784 #: build/scripts/block-library/index.js:47820 #: build/scripts/block-library/index.js:48081 #: build/scripts/block-library/index.js:48092 #: build/scripts/block-library/index.js:48094 #: build/scripts/block-library/index.js:50324 #: build/scripts/block-library/index.js:75102 #: build/scripts/commands/index.js:3676 build/scripts/edit-post/index.js:11569 #: build/scripts/edit-site/index.js:20817 #: build/scripts/edit-site/index.js:21277 #: build/scripts/edit-site/index.js:52391 #: build/scripts/edit-site/index.js:54633 #: build/scripts/edit-site/index.js:56878 build/scripts/editor/index.js:92711 #: build/scripts/editor/index.js:92840 build/scripts/editor/index.js:93556 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:96 msgid "Unique identifier for the revision." msgstr "Уникальный идентификатор редакции." #: gutenberg.php:40 msgid "Gutenberg development mode requires files to be built. Run <code>npm install</code> to install dependencies, <code>npm run build</code> to build the files or <code>npm run dev</code> to build the files and watch for changes. Read the <a href=\"https://github.com/WordPress/gutenberg/blob/HEAD/docs/contributors/code/getting-started-with-code-contribution.md\">contributing</a> file for more information." msgstr "Режим разработки Gutenberg требует компоновки файлов. Запустите <code>npm install</code> для установки завивимостей, <code>npm run build</code> для компоновки файлов или <code>npm run dev</code> для их компоновки и отслеживания изменений. Для более детальной информации ознакомьтесь с файлом <a href=\"https://github.com/WordPress/gutenberg/blob/HEAD/docs/contributors/code/getting-started-with-code-contribution.md\">об участии</a>." #. Author of the plugin #: gutenberg.php msgid "Gutenberg Team" msgstr "Команда Gutenberg" #. Plugin URI of the plugin #: gutenberg.php msgid "https://github.com/WordPress/gutenberg" msgstr "https://github.com/WordPress/gutenberg" #. Plugin Name of the plugin #: gutenberg.php lib/init.php:17 lib/init.php:18 msgid "Gutenberg" msgstr "Gutenberg" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:283 #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:359 #: build/routes/post-list/content.js:30173 build/scripts/editor/index.js:20964 #: build/scripts/editor/index.js:21563 build/scripts/editor/index.js:79922 #: build/scripts/editor/index.js:79996 build/scripts/editor/index.js:91970 #: build/scripts/editor/index.js:91991 build/scripts/editor/index.js:95633 msgid "Discussion" msgstr "Обсуждение" #. translators: %s: human-readable time difference. #: build/scripts/block-library/comment-date.php:33 #: build/scripts/block-library/post-date.php:68 msgid "%s ago" msgstr "%s назад" #. translators: %s: human-readable time difference. #: build/scripts/block-library/post-date.php:65 msgid "%s from now" msgstr "%s тому назад" #. translators: %s: Widget type name. #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-widget-type-registry.php:121 msgid "Widget type \"%s\" is not registered." msgstr "Тип виджета «%s» не зарегистрирован." #. translators: %s: Widget type name. #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-widget-type-registry.php:88 msgid "Widget type \"%s\" is already registered." msgstr "Тип виджета «%s» уже зарегистрирован." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:91 msgid "Icon names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-icon" msgstr "Названия значков должны содержать префикс пространства имён. Пример: my-plugin/my-custom-icon" #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:81 msgid "Icon names must not contain uppercase characters." msgstr "Названия значков не должны содержать символы верхнего регистра." #. translators: %s: Minimum required version #: gutenberg.php:27 msgid "Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please upgrade WordPress before activating Gutenberg." msgstr "Gutenberg требуется WordPress %s или выше, для корректной работы. Пожалуйста, обновите WordPress перед активацией Gutenberg." #: lib/init.php:44 lib/init.php:45 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: lib/init.php:27 lib/init.php:28 msgid "Demo" msgstr "Демо"
Save Changes
Cancel / Back
Close ×
Server Info
Hostname: premium171.web-hosting.com
Server IP: 162.0.209.115
PHP Version: 8.0.30
Server Software: LiteSpeed
System: Linux premium171.web-hosting.com 4.18.0-553.54.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Jun 4 13:01:13 UTC 2025 x86_64
HDD Total: 97.87 GB
HDD Free: 71.29 GB
Domains on IP: N/A (Requires external lookup)
System Features
Safe Mode:
Off
disable_functions:
None
allow_url_fopen:
On
allow_url_include:
Off
magic_quotes_gpc:
Off
register_globals:
Off
open_basedir:
None
cURL:
Enabled
ZipArchive:
Enabled
MySQLi:
Enabled
PDO:
Enabled
wget:
Yes
curl (cmd):
Yes
perl:
Yes
python:
Yes (py3)
gcc:
No
pkexec:
No
git:
Yes
User Info
Username: aircyknj
User ID (UID): 2056
Group ID (GID): 2052
Script Owner UID: 2056
Current Dir Owner: 2056