[
MAINHACK
]
Mail Test
BC
Config Scan
HOME
Create...
New File
New Folder
Viewing / Editing File: gutenberg-tr_TR.po
# Translation of Plugins - Gutenberg - Stable (latest release) in Turkish # This file is distributed under the same license as the Plugins - Gutenberg - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-07-08 16:30:41+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: tr\n" "Project-Id-Version: Plugins - Gutenberg - Stable (latest release)\n" #: build/scripts/block-library/playlist/block.json msgctxt "block style label" msgid "Line" msgstr "Çizgi" #: lib/experimental/experiments/load.php:131 msgid "Improves the toolbar as navigation layer, including showing the toolbar in the fullscreen Post and Site Editor." msgstr "Araç çubuğunu bir gezinme katmanı olarak geliştirir; tam ekran Yazı ve Site Düzenleyici'de araç çubuğunun gösterilmesi de buna dahildir." #: lib/experimental/experiments/load.php:130 msgid "Omnipresent Toolbar" msgstr "Her Yerde Bulunan Araç Çubuğu" #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:70 msgid "Invalid entity kind or name." msgstr "Geçersiz varlık türü veya adı." #: build/scripts/block-library/playlist/block.json msgctxt "block style label" msgid "Seekbar" msgstr "İlerleme çubuğu" #: lib/experimental/experiments/load.php:136 msgid "Registers React 19 as the bundled React version, replacing the default React 18 scripts." msgstr "Varsayılan React 18 betiklerinin yerine, paketlenmiş React sürümü olarak React 19'u kaydeder." #: lib/experimental/experiments/load.php:135 msgid "React 19" msgstr "React 19" #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-sync-save-server.php:132 msgid "Failed to save CRDT document." msgstr "CRDT belgesi kaydedilemedi." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-sync-save-server.php:100 msgid "You do not have permission to persist this document." msgstr "Bu belgeyi kalıcı olarak saklama izniniz yok." #. translators: %s: Comma-separated list of room names. #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-http-polling-sync-server.php:248 msgid "You do not have permission to sync one or more entities: %s." msgstr "Bir veya daha fazla varlığı eşitleme izniniz yok: %s." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:840 msgid "Could not read image dimensions. The file may be corrupted or an unsupported format." msgstr "Görsel boyutları okunamadı. Dosya bozuk veya desteklenmeyen bir biçimde olabilir." #. translators: 1: image size name, 2: max height, 3: actual height #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:729 msgid "Uploaded image height (%3$d) exceeds maximum for \"%1$s\" size (%2$d)." msgstr "Yüklenen görsel yüksekliği (%3$d), \"%1$s\" boyutu için izin verilen en yüksek değeri (%2$d) aşıyor." #. translators: 1: image size name, 2: max width, 3: actual width #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:715 msgid "Uploaded image width (%3$d) exceeds maximum for \"%1$s\" size (%2$d)." msgstr "Yüklenen görsel genişliği (%3$d), \"%1$s\" boyutu için izin verilen en yüksek değeri (%2$d) aşıyor." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:697 msgid "Unknown image size." msgstr "Bilinmeyen görsel boyutu." #. translators: 1: actual width, 2: actual height, 3: expected width, 4: #. expected height #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:673 msgid "Uploaded image dimensions (%1$dx%2$d) do not match original image dimensions (%3$dx%4$d)." msgstr "Yüklenen görsel boyutları (%1$dx%2$d), özgün görsel boyutlarıyla (%3$dx%4$d) eşleşmiyor." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:639 msgid "Uploaded image must have positive dimensions." msgstr "Yüklenen görselin boyutları pozitif olmalı." #: lib/experimental/guidelines/guidelines.php:54 msgid "Memory" msgstr "Bellek" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-rest-controller.php:90 msgid "Sorry, you are only allowed to set status to private for guidelines." msgstr "Üzgünüz, yönergeler için yalnızca durumu özel olarak ayarlamanıza izin verilir." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:242 msgid "Authoring intent about how the widget wants to render." msgstr "Bileşenin nasıl işlenmek istediğine dair yazar amacı." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-rest-controller.php:32 msgid "Sorry, you are not allowed to view guidelines." msgstr "Üzgünüz, yönergeleri görüntüleme izniniz yok." #: lib/experimental/experiments/load.php:121 msgid "Enables a UI for creating and managing custom taxonomies and custom post types under Settings." msgstr "Ayarlar altında özel taksonomiler ve özel yazı türleri oluşturmak ve yönetmek için bir arayüz etkinleştirir." #: lib/experimental/experiments/load.php:46 msgid "Enables a dedicated route-based media editor screen for editing media items (metadata and content)." msgstr "Ortam öğelerini (meta veriler ve içerik) düzenlemek için rota tabanlı, özel bir ortam düzenleyici ekranı etkinleştirir." #: lib/experimental/experiments/load.php:45 msgid "Media Editor (Route)" msgstr "Ortam Düzenleyici (Rota)" #: lib/experimental/dashboard-widgets/dashboard-layout.php:147 msgid "Dashboard identifier as produced by the build pipeline." msgstr "Derleme hattı tarafından üretilen pano tanımlayıcısı." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-widget-type-registry.php:78 msgid "Widget type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-widget-type" msgstr "Bileşen türü adları bir ad alanı öneki içermelidir. Örnek: my-plugin/my-custom-widget-type" #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-widget-type-registry.php:68 msgid "Widget type names must not contain uppercase characters." msgstr "Bileşen türü adları büyük harf içermemelidir." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-widget-type-registry.php:59 msgid "Widget type names must be strings." msgstr "Bileşen türü adları dize olmalıdır." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:235 msgid "Script-module handle for the widget metadata entry point." msgstr "Bileşen meta veri giriş noktası için betik modülü tanıtıcısı." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:228 msgid "Script-module handle for the widget render entry point." msgstr "Bileşen işleme giriş noktası için betik modülü tanıtıcısı." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:123 msgid "Sorry, you are not allowed to view widget modules." msgstr "Üzgünüz, bileşen modüllerini görüntüleme izniniz yok." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:101 #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:161 msgid "Invalid widget module name." msgstr "Geçersiz bileşen modülü adı." #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:56 #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-rest-widget-modules-controller.php:221 msgid "Widget module name including namespace." msgstr "Ad alanı dahil bileşen modülü adı." #: lib/experimental/content-types/post-types.php:43 #: build/modules/content-types/index.js:36587 #: build/modules/content-types/index.js:36621 #: build/routes/post-type-edit/route.js:93 msgid "Add post type" msgstr "Yazı türü ekle" #: lib/experimental/content-types/post-types.php:42 msgid "User post type" msgstr "Kullanıcı yazı türü" #: lib/experimental/content-types/post-types.php:41 msgid "User post types" msgstr "Kullanıcı yazı türleri" #: lib/experimental/content-types/load.php:19 #: lib/experimental/content-types/load.php:20 #: build/modules/content-types/index.js:16790 #: build/routes/content-types/route.js:42 msgid "Content Types" msgstr "İçerik Türleri" #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-taxonomies-controller-gutenberg.php:153 msgid "Number of terms in this taxonomy." msgstr "Bu taksonomideki terim sayısı." #. translators: %s: post type slug #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-post-types-controller-gutenberg.php:517 msgid "The post type key \"%s\" is reserved by an existing post type." msgstr "\"%s\" yazı türü anahtarı, mevcut bir yazı türü tarafından ayrılmıştır." #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-post-types-controller-gutenberg.php:504 msgid "Another user-defined post type already uses this key." msgstr "Kullanıcı tanımlı başka bir yazı türü zaten bu anahtarı kullanıyor." #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-post-types-controller-gutenberg.php:477 msgid "Post type keys must be 1–20 characters and may only contain lowercase letters, numbers, hyphens, and underscores." msgstr "Yazı türü anahtarları 1–20 karakter olmalı ve yalnızca küçük harfler, sayılar, tireler ve alt çizgiler içerebilir." #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-post-types-controller-gutenberg.php:181 msgid "Number of posts of this post type, matching the count shown in the admin list table's \"All\" view." msgstr "Bu yazı türündeki yazıların sayısı; yönetici liste tablosunun \"Tümü\" görünümünde gösterilen sayıyla eşleşir." #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-post-types-controller-gutenberg.php:174 msgid "Typed post type configuration." msgstr "Türlenmiş yazı türü yapılandırması." #: lib/theme.json msgctxt "Dimension size name" msgid "100%" msgstr "%100" #: lib/theme.json msgctxt "Dimension size name" msgid "75%" msgstr "%75" #: lib/theme.json msgctxt "Dimension size name" msgid "50%" msgstr "%50" #: lib/theme.json msgctxt "Dimension size name" msgid "25%" msgstr "%25" #: build/scripts/block-library/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "lyrics" msgstr "şarkı sözleri" #: build/scripts/block-library/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "song" msgstr "şarkı" #: build/scripts/block-library/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "verse" msgstr "dize" #: build/scripts/block-library/tab-panel/block.json msgctxt "block title" msgid "Tab Panel" msgstr "Sekme Panosu" #: build/scripts/block-library/tab-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Tab List" msgstr "Sekme Listesi" #: build/scripts/block-library/playlist/block.json msgctxt "block title" msgid "Playlist" msgstr "Oynatma listesi" #: build/scripts/block-library/icon/block.json msgctxt "block keyword" msgid "svg" msgstr "svg" #: build/scripts/block-library/icon/block.json msgctxt "block keyword" msgid "icon" msgstr "simge" #: build/scripts/block-library/icon/block.json msgctxt "block title" msgid "Icon" msgstr "Simge" #: build/scripts/block-library/icon/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert an SVG icon." msgstr "Bir SVG simgesi ekleyin." #: build/scripts/block-library/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "stanza" msgstr "kıta" #: build/scripts/block-library/post-author/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Avatar block, the Author Name block, and the Author Biography block instead." msgstr "Bu blok kullanımdan kaldırıldı. Lütfen bunun yerine Avatar bloğunu, Yazar Adı bloğunu ve Yazar özgeçmişi bloğunu kullanın." #: build/scripts/block-library/post-author/block.json msgctxt "block title" msgid "Author (deprecated)" msgstr "Yazar (kullanımdan kaldırıldı)" #: build/scripts/block-library/playlist/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a simple playlist." msgstr "Basit bir çalma listesi yerleştirin." #: build/scripts/block-library/playlist-track/block.json msgctxt "block description" msgid "Playlist track." msgstr "Çalma listesi parçası." #: build/scripts/block-library/playlist-track/block.json msgctxt "block title" msgid "Playlist track" msgstr "Çalma listesi parçası" #: packages/icons/src/manifest.php:353 msgctxt "icon label" msgid "Upload" msgstr "Yükle" #: packages/icons/src/manifest.php:277 msgctxt "icon label" msgid "RSS" msgstr "RSS" #: packages/icons/src/manifest.php:269 msgctxt "icon label" msgid "Quote" msgstr "Alıntı" #: packages/icons/src/manifest.php:261 msgctxt "icon label" msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: packages/icons/src/manifest.php:253 msgctxt "icon label" msgid "Plus" msgstr "Artı" #: packages/icons/src/manifest.php:245 msgctxt "icon label" msgid "Pencil" msgstr "Kalem" #: packages/icons/src/manifest.php:237 msgctxt "icon label" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: packages/icons/src/manifest.php:233 msgctxt "icon label" msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: packages/icons/src/manifest.php:221 msgctxt "icon label" msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: packages/icons/src/manifest.php:217 msgctxt "icon label" msgid "Menu" msgstr "Menü" #: packages/icons/src/manifest.php:209 msgctxt "icon label" msgid "Language" msgstr "Dil" #: packages/icons/src/manifest.php:205 msgctxt "icon label" msgid "Key" msgstr "Anahtar" #: packages/icons/src/manifest.php:201 msgctxt "icon label" msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: packages/icons/src/manifest.php:197 msgctxt "icon label" msgid "Image" msgstr "Görsel" #: packages/icons/src/manifest.php:193 msgctxt "icon label" msgid "Home" msgstr "Giriş" #: packages/icons/src/manifest.php:189 msgctxt "icon label" msgid "Help" msgstr "Yardım" #: packages/icons/src/manifest.php:185 msgctxt "icon label" msgid "Heading" msgstr "Başlık" #: packages/icons/src/manifest.php:181 msgctxt "icon label" msgid "Group" msgstr "Grup" #: packages/icons/src/manifest.php:177 msgctxt "icon label" msgid "Gallery" msgstr "Galeri" #: packages/icons/src/manifest.php:173 msgctxt "icon label" msgid "File" msgstr "Dosya" #: packages/icons/src/manifest.php:165 msgctxt "icon label" msgid "Error" msgstr "Hata" #: packages/icons/src/manifest.php:161 msgctxt "icon label" msgid "Envelope" msgstr "Zarf" #: packages/icons/src/manifest.php:149 msgctxt "icon label" msgid "Download" msgstr "İndir" #: packages/icons/src/manifest.php:145 msgctxt "icon label" msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" #: packages/icons/src/manifest.php:265 msgctxt "icon label" msgid "Published" msgstr "Yayınlanmış" #: packages/icons/src/manifest.php:357 msgctxt "icon label" msgid "Verse" msgstr "Dize" #: packages/icons/src/manifest.php:349 msgctxt "icon label" msgid "Tip" msgstr "İpucu" #: packages/icons/src/manifest.php:345 msgctxt "icon label" msgid "Tag" msgstr "Etiket" #: packages/icons/src/manifest.php:341 msgctxt "icon label" msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: packages/icons/src/manifest.php:337 msgctxt "icon label" msgid "Table" msgstr "Tablo" #: packages/icons/src/manifest.php:333 msgctxt "icon label" msgid "Symbol Filled" msgstr "Dolu simge" #: packages/icons/src/manifest.php:329 msgctxt "icon label" msgid "Symbol" msgstr "Simge" #: packages/icons/src/manifest.php:325 msgctxt "icon label" msgid "Styles" msgstr "Biçemler" #: packages/icons/src/manifest.php:321 msgctxt "icon label" msgid "Store" msgstr "Mağaza" #: packages/icons/src/manifest.php:317 msgctxt "icon label" msgid "Star Half" msgstr "Yarım yıldız" #: packages/icons/src/manifest.php:313 msgctxt "icon label" msgid "Star Filled" msgstr "Dolu yıldız" #: packages/icons/src/manifest.php:309 msgctxt "icon label" msgid "Star Empty" msgstr "Boş yıldız" #: packages/icons/src/manifest.php:305 msgctxt "icon label" msgid "Shuffle" msgstr "Karıştır" #: packages/icons/src/manifest.php:301 msgctxt "icon label" msgid "Shield" msgstr "Kalkan" #: packages/icons/src/manifest.php:297 msgctxt "icon label" msgid "Share" msgstr "Paylaş" #: packages/icons/src/manifest.php:293 msgctxt "icon label" msgid "Shadow" msgstr "Gölge" #: packages/icons/src/manifest.php:289 msgctxt "icon label" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: packages/icons/src/manifest.php:285 msgctxt "icon label" msgid "Search" msgstr "Ara" #: packages/icons/src/manifest.php:281 msgctxt "icon label" msgid "Scheduled" msgstr "Zamanlanmış" #: packages/icons/src/manifest.php:273 msgctxt "icon label" msgid "Receipt" msgstr "Makbuz" #: packages/icons/src/manifest.php:257 msgctxt "icon label" msgid "Plus Circle" msgstr "Artı daire" #: packages/icons/src/manifest.php:249 msgctxt "icon label" msgid "People" msgstr "Kişiler" #: packages/icons/src/manifest.php:241 msgctxt "icon label" msgid "Payment" msgstr "Ödeme" #: packages/icons/src/manifest.php:229 msgctxt "icon label" msgid "More Vertical" msgstr "Daha dikey" #: packages/icons/src/manifest.php:225 msgctxt "icon label" msgid "More Horizontal" msgstr "Daha yatay" #: packages/icons/src/manifest.php:213 msgctxt "icon label" msgid "Map Marker" msgstr "Harita işaretleyici" #: packages/icons/src/manifest.php:169 msgctxt "icon label" msgid "External" msgstr "Dış" #: packages/icons/src/manifest.php:157 msgctxt "icon label" msgid "Drawer Right" msgstr "Sağ çekmece" #: packages/icons/src/manifest.php:153 msgctxt "icon label" msgid "Drawer Left" msgstr "Sol çekmece" #: packages/icons/src/manifest.php:141 msgctxt "icon label" msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: packages/icons/src/manifest.php:137 msgctxt "icon label" msgid "Cover" msgstr "Kapak" #: packages/icons/src/manifest.php:133 msgctxt "icon label" msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: packages/icons/src/manifest.php:129 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Up Small" msgstr "Yukarı V küçük" #: packages/icons/src/manifest.php:125 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Up Down" msgstr "Yukarı aşağı V" #: packages/icons/src/manifest.php:121 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Up" msgstr "Yukarı V" #: packages/icons/src/manifest.php:117 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Right Small" msgstr "Sağa V küçük" #: packages/icons/src/manifest.php:113 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Right" msgstr "Sağa V" #: packages/icons/src/manifest.php:109 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Left Small" msgstr "Sola V küçük" #: packages/icons/src/manifest.php:105 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Left" msgstr "Sola V" #: packages/icons/src/manifest.php:101 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Down Small" msgstr "Aşağı V küçük" #: packages/icons/src/manifest.php:97 msgctxt "icon label" msgid "Chevron Down" msgstr "Aşağı V" #: packages/icons/src/manifest.php:93 msgctxt "icon label" msgid "Check" msgstr "Onay işareti" #: packages/icons/src/manifest.php:89 msgctxt "icon label" msgid "Chart Bar" msgstr "Grafik çubuğu" #: packages/icons/src/manifest.php:85 msgctxt "icon label" msgid "Caution" msgstr "Dikkat" #: packages/icons/src/manifest.php:81 msgctxt "icon label" msgid "Category" msgstr "Kategori" #: packages/icons/src/manifest.php:77 msgctxt "icon label" msgid "Cart" msgstr "Sepet" #: packages/icons/src/manifest.php:73 msgctxt "icon label" msgid "Capture Video" msgstr "Video çek" #: packages/icons/src/manifest.php:69 msgctxt "icon label" msgid "Capture Photo" msgstr "Fotoğraf çek" #: packages/icons/src/manifest.php:65 msgctxt "icon label" msgid "Calendar" msgstr "Takvim" #: packages/icons/src/manifest.php:61 msgctxt "icon label" msgid "Block Table" msgstr "Blok tablosu" #: packages/icons/src/manifest.php:57 msgctxt "icon label" msgid "Block Meta" msgstr "Blok üst verisi" #: packages/icons/src/manifest.php:53 msgctxt "icon label" msgid "Block Default" msgstr "Blok varsayılanı" #: packages/icons/src/manifest.php:49 msgctxt "icon label" msgid "Bell" msgstr "Zil" #: packages/icons/src/manifest.php:45 msgctxt "icon label" msgid "Audio" msgstr "Ses" #: packages/icons/src/manifest.php:41 msgctxt "icon label" msgid "At Symbol (@)" msgstr "At simgesi (@)" #: packages/icons/src/manifest.php:37 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Up" msgstr "Yukarı ok" #: packages/icons/src/manifest.php:33 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Up Right" msgstr "Sağa yukarı ok" #: packages/icons/src/manifest.php:29 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Up Left" msgstr "Sola yukarı ok" #: packages/icons/src/manifest.php:25 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Right" msgstr "Sağa ok" #: packages/icons/src/manifest.php:21 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Left" msgstr "Sola ok" #: packages/icons/src/manifest.php:17 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Down" msgstr "Aşağı ok" #: packages/icons/src/manifest.php:13 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Down Right" msgstr "Sağa aşağı ok" #: packages/icons/src/manifest.php:9 msgctxt "icon label" msgid "Arrow Down Left" msgstr "Sola aşağı ok" #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:261 msgid "Whether to use progressive/interlaced encoding when saving this image." msgstr "Bu görsel kaydedilirken aşamalı/geçmeli kodlama kullanılıp kullanılmayacağı." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:254 msgid "The output MIME type this image should be converted to, based on the image_editor_output_format filter. Null if no conversion is needed." msgstr "image_editor_output_format filtresine göre bu görselin dönüştürülmesi gereken çıktı MIME türü. Dönüştürme gerekmezse null olur." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:247 msgid "EXIF orientation value from the original image. Values 1-8 follow the EXIF specification. A value other than 1 indicates the image needs rotation." msgstr "Özgün görselden alınan EXIF yönlendirme değeri. 1-8 arasındaki değerler EXIF belirtimini izler. 1 dışında bir değer, görselin döndürülmesi gerektiğini gösterir." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:144 msgid "Size name, or an array of size names when a single file is registered under multiple sizes with matching dimensions." msgstr "Boyut adı veya tek bir dosya, eşleşen boyutlarla birden çok boyut altında kaydedildiğinde boyut adlarından oluşan bir dizi." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:132 msgid "Array of sub-size metadata collected from sideload responses." msgstr "Yan yükleme yanıtlarından toplanan alt boyut meta verilerinden oluşan dizi." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:101 msgid "Whether to generate image sub sizes from the sideloaded file." msgstr "Yan yüklenen dosyadan görsel alt boyutlarının oluşturulup oluşturulmayacağı." #. translators: %s: Parameter name. #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:92 msgid "%s contains an invalid image size." msgstr "%s geçersiz bir görsel boyutu içeriyor." #. translators: %s: Parameter name. #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:83 msgid "%s must be a string or an array of strings." msgstr "%s bir dize veya dizeler dizisi olmalıdır." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:58 msgid "Image size. Can be a single size name or an array of size names to register the same file under multiple sizes." msgstr "Görsel boyutu. Aynı dosyayı birden çok boyut altında kaydetmek için tek bir boyut adı veya boyut adlarından oluşan bir dizi olabilir." #: lib/experimental/guidelines/guidelines.php:48 msgid "Artifact" msgstr "Yapıt" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:325 msgid "Additional Guidelines" msgstr "Ek Yönergeler" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:324 msgid "Site Context" msgstr "Site Bağlamı" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:323 msgid "Image Guidelines" msgstr "Görsel Yönergeleri" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:322 msgid "Copy Guidelines" msgstr "Metin Yönergeleri" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:166 msgid "View Guideline Type" msgstr "Yönerge Türünü Görüntüle" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:165 msgid "Update Guideline Type" msgstr "Yönerge Türünü Güncelle" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:164 msgid "Search Guideline Types" msgstr "Yönerge Türlerini Ara" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:163 msgid "No guideline types found." msgstr "Yönerge türü bulunamadı." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:162 msgid "No guideline types" msgstr "Yönerge türü yok" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:161 msgid "New Guideline Type Name" msgstr "Yeni Yönerge Türü Adı" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:160 msgid "Guideline Types list navigation" msgstr "Yönerge Türleri listesi gezinmesi" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:159 msgid "Guideline Types list" msgstr "Yönerge Türleri listesi" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:158 msgid "A link to a guideline type." msgstr "Bir yönerge türüne bağlantı." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:157 msgid "Guideline Type Link" msgstr "Yönerge Türü Bağlantısı" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:156 msgid "Edit Guideline Type" msgstr "Yönerge Türünü Düzenle" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:155 msgid "← Go to Guideline Types" msgstr "← Yönerge Türlerine Git" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:154 msgid "Add or remove guideline types" msgstr "Yönerge türü ekle veya kaldır" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:153 msgid "Add Guideline Type" msgstr "Yönerge Türü Ekle" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:152 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Guideline Type" msgstr "Yönerge Türü" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:151 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Guideline Types" msgstr "Yönerge Türleri" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:113 msgid "View Guidelines" msgstr "Yönergeleri Görüntüle" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:112 msgid "View Guideline" msgstr "Yönergeyi Görüntüle" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:111 msgid "Search Guidelines" msgstr "Yönergeleri Ara" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:110 msgid "No guidelines found in Trash." msgstr "Çöp kutusunda yönerge bulunamadı." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:109 msgid "No guidelines found." msgstr "Yönerge bulunamadı." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:108 msgid "New Guideline" msgstr "Yeni Yönerge" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:107 msgid "Guidelines list navigation" msgstr "Yönergeler listesi gezinmesi" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:106 msgid "Guidelines list" msgstr "Yönergeler listesi" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:105 msgid "Guideline updated." msgstr "Yönerge güncellendi." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:104 msgid "Guideline scheduled." msgstr "Yönerge zamanlandı." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:103 msgid "Guideline reverted to draft." msgstr "Yönerge taslağa döndürüldü." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:102 msgid "Guideline published privately." msgstr "Yönerge özel olarak yayımlandı." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:101 msgid "Guideline published." msgstr "Yönerge yayımlandı." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:100 msgid "Filter guidelines list" msgstr "Yönergeler listesini filtrele" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:99 msgid "Edit Guideline" msgstr "Yönergeyi Düzenle" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:98 msgid "All Guidelines" msgstr "Tüm Yönergeler" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:96 #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:97 msgid "Add Guideline" msgstr "Yönerge Ekle" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:95 msgctxt "post type singular name" msgid "Guideline" msgstr "Yönerge" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-guidelines-post-type.php:94 msgctxt "post type general name" msgid "Guidelines" msgstr "Yönergeler" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:315 msgid "Could not restore revision." msgstr "Sürüm geri yüklenemedi." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:301 msgid "Revision not found." msgstr "Sürüm bulunamadı." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:273 msgid "Sorry, you are not allowed to restore revisions." msgstr "Üzgünüz, sürümleri geri yükleme izniniz yok." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:250 msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions." msgstr "Üzgünüz, sürümleri silme izniniz yok." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:138 msgid "Unique identifier for the revision to restore." msgstr "Geri yüklenecek sürüm için benzersiz tanımlayıcı." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:784 msgid "The ID of the author of the guidelines." msgstr "Yönergelerin yazarının kimliği." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:777 msgid "The date the guidelines were last modified, as GMT." msgstr "Yönergelerin son değiştirildiği tarih, GMT olarak." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:763 msgid "The date the guidelines were created, as GMT." msgstr "Yönergelerin oluşturulduğu tarih, GMT olarak." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:756 msgid "The date the guidelines were created, in the site's timezone." msgstr "Yönergelerin oluşturulduğu tarih, sitenin saat diliminde." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:678 msgid "guideline_categories must be a JSON object." msgstr "guideline_categories bir JSON nesnesi olmalıdır." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:670 #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:222 msgid "The guideline categories and their content." msgstr "Yönerge kategorileri ve içerikleri." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:664 msgid "The status of the guidelines (draft or publish)." msgstr "Yönergelerin durumu (taslak veya yayımlanmış)." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:658 msgid "Unique identifier for the guidelines." msgstr "Yönergeler için benzersiz tanımlayıcı." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:259 msgid "Guidelines already exist. Use PATCH to update." msgstr "Yönergeler zaten var. Güncellemek için PATCH kullanın." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:208 msgid "Sorry, you are not allowed to delete guidelines." msgstr "Üzgünüz, yönergeleri silme izniniz yok." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:151 msgid "Sorry, you are not allowed to view the guidelines." msgstr "Üzgünüz, yönergeleri görüntüleme izniniz yok." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:110 msgid "Limit response to guidelines with a specific status." msgstr "Yanıtı belirli bir duruma sahip yönergelerle sınırlayın." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:105 msgid "Limit response to guidelines for a specific block type." msgstr "Yanıtı belirli bir blok türüne ait yönergelerle sınırlayın." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:99 msgid "Limit response to a specific guideline category." msgstr "Yanıtı belirli bir yönerge kategorisiyle sınırlayın." #: lib/experimental/experiments/load.php:170 msgid "Gutenberg Experiments" msgstr "Gutenberg Deneyleri" #: lib/experimental/experiments/load.php:126 msgid "Enables a new dashboard experience with resizable, reorderable widgets that plugins can register and users can personalize." msgstr "Eklentilerin kaydedebildiği ve kullanıcıların kişiselleştirebildiği, yeniden boyutlandırılabilir ve yeniden sıralanabilir bileşenlerle yeni bir pano deneyimi etkinleştirir." #: lib/experimental/experiments/load.php:125 msgid "New Dashboard experience" msgstr "Yeni Pano deneyimi" #: lib/experimental/experiments/load.php:120 msgid "Content types" msgstr "İçerik türleri" #: lib/experimental/experiments/load.php:116 msgid "Enables guidelines feature for managing editorial voice and tone guidelines under Settings." msgstr "Ayarlar altında editoryal üslup ve ton yönergelerini yönetmek için yönergeler özelliğini etkinleştirir." #: lib/experimental/experiments/load.php:115 #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:274 #: lib/experimental/guidelines/load.php:18 #: lib/experimental/guidelines/load.php:19 #: build/routes/guidelines/content.js:31063 build/routes/guidelines/route.js:75 msgid "Guidelines" msgstr "Yönergeler" #: lib/experimental/experiments/load.php:96 msgctxt "experiments group name" msgid "Other" msgstr "Diğer" #: lib/experimental/experiments/load.php:89 msgid "Allows multiple templates of the same type to be created, of which one can be active at a time. (Warning: when you deactivate this experiment, it is best to delete all created templates except for the active ones.)" msgstr "Aynı türden birden çok şablon oluşturulmasına olanak tanır; bunlardan yalnızca biri aynı anda etkin olabilir. (Uyarı: bu deneyi devre dışı bıraktığınızda, etkin olanlar dışındaki oluşturulmuş tüm şablonları silmeniz en iyisidir.)" #: lib/experimental/experiments/load.php:41 msgctxt "experiments group name" msgid "Media" msgstr "Ortam" #: lib/experimental/experiments/load.php:20 msgctxt "experiments group name" msgid "Blocks" msgstr "Bloklar" #: lib/experimental/experiments/load.php:84 msgctxt "experiments group name" msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" #: lib/experimental/experiments/load.php:77 msgid "Full-page client-side navigation" msgstr "Tam sayfa istemci tarafı gezinme" #: lib/experimental/experiments/load.php:73 msgctxt "experiments group name" msgid "Interactivity" msgstr "Etkileşim" #: lib/experimental/experiments/load.php:67 msgid "Replaces the bespoke editor inspector panels with a unified DataForm-based implementation for Pages and Posts, matching the QuickEdit experience." msgstr "Sayfalar ve Yazılar için özel düzenleyici denetçi panellerini, Hızlı Düzenleme deneyimiyle eşleşen, DataForm tabanlı birleşik bir uygulamayla değiştirir." #: lib/experimental/experiments/load.php:66 msgid "Editor Inspector: Use DataForm" msgstr "Düzenleyici Denetçisi: DataForm Kullan" #: lib/experimental/experiments/load.php:57 msgctxt "experiments group name" msgid "Data Views" msgstr "Data Views" #: lib/experimental/experiments/load.php:51 msgid "Replaces the existing WordPress media modal with a new modal powered by Data Views, supporting browsing, selecting, and uploading media." msgstr "Mevcut WordPress ortam kalıcı penceresini; göz atma, seçme ve ortam yükleme özelliklerini destekleyen, Data Views ile çalışan yeni bir kalıcı pencereyle değiştirir." #: lib/experimental/experiments/load.php:50 msgid "Media Upload Modal" msgstr "Ortam Yükleme Kalıcı Penceresi" #: lib/experimental/dashboard-widgets/load.php:15 #: lib/experimental/dashboard-widgets/load.php:16 msgid "Dashboard (Beta)" msgstr "Başlangıç (Beta)" #: lib/compat/wordpress-7.0/default-connectors.php:31 msgid "Protect your site from spam." msgstr "Sitenizi istenmeyen içeriklerden koruyun." #. translators: %s: Connector name. #: lib/compat/wordpress-7.0/default-connectors.php:416 msgid "API key for the %s connector." msgstr "%s bağlayıcısı için API anahtarı." #. translators: %s: Connector name. #: lib/compat/wordpress-7.0/default-connectors.php:411 msgid "%s API Key" msgstr "%s API anahtarı" #. translators: %s: AI provider ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/default-connectors.php:289 msgid "The provider \"%s\" is not registered in the AI client registry." msgstr "“%s” hizmet sağlayıcısı yapay zeka istemci kayıt defterinde kayıtlı değil." #: lib/compat/wordpress-7.0/default-connectors.php:119 msgid "Text and image generation with GPT and Dall-E." msgstr "GPT ve Dall-E ile metin ve görsel oluşturma." #: lib/compat/wordpress-7.0/default-connectors.php:107 msgid "Text and image generation with Gemini and Imagen." msgstr "Gemini ve Imagen ile metin ve görsel oluşturma." #: lib/compat/wordpress-7.0/default-connectors.php:95 msgid "Text generation with Claude." msgstr "Claude ile metin oluşturma." #: lib/experimental/content-types/index.php:110 #: build/modules/content-types/index.js:38208 #: build/modules/content-types/index.js:38242 #: build/routes/taxonomy-edit/route.js:93 msgid "Add taxonomy" msgstr "Taksonomi ekle" #: lib/experimental/content-types/index.php:109 msgid "User taxonomy" msgstr "Kullanıcı taksonomisi" #: lib/experimental/content-types/index.php:108 msgid "User taxonomies" msgstr "Kullanıcı taksonomileri" #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-taxonomies-controller-gutenberg.php:551 msgid "Limit results to taxonomies attached to one or more of the given post types." msgstr "Sonuçları, verilen yazı türlerinden birine veya birkaçına eklenmiş taksonomilerle sınırlayın." #. translators: %s: taxonomy slug #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-taxonomies-controller-gutenberg.php:348 msgid "The taxonomy key \"%s\" is already in use by a built-in or plugin-registered taxonomy." msgstr "\"%s\" taksonomi anahtarı, yerleşik veya eklenti tarafından kaydedilmiş bir taksonomi tarafından zaten kullanılıyor." #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-taxonomies-controller-gutenberg.php:335 msgid "Another user-defined taxonomy already uses this key." msgstr "Kullanıcı tanımlı başka bir taksonomi zaten bu anahtarı kullanıyor." #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-taxonomies-controller-gutenberg.php:308 msgid "Taxonomy keys must be 1–32 characters and may only contain lowercase letters, numbers, hyphens, and underscores." msgstr "Taksonomi anahtarları 1–32 karakter olmalı ve yalnızca küçük harfler, sayılar, tireler ve alt çizgiler içerebilir." #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-taxonomies-controller-gutenberg.php:146 msgid "Typed taxonomy configuration." msgstr "Türlenmiş taksonomi yapılandırması." #: lib/experimental/content-types/class-wp-rest-user-taxonomies-controller-gutenberg.php:129 msgid "Post types attached to this taxonomy." msgstr "Bu taksonomiye eklenmiş yazı türleri." #: lib/compat/wordpress-7.0/default-connectors.php:30 msgid "Akismet Anti-Spam" msgstr "Akismet Anti-Spam" #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-http-polling-sync-server.php:277 msgid "Request body is too large." msgstr "İstek gövdesi çok büyük." #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-rest-icons-controller.php:215 msgid "The icon content (SVG markup)." msgstr "Simge içeriği (SVG işaretlemesi)." #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-rest-icons-controller.php:209 msgid "The icon label." msgstr "Simge etiketi." #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-rest-icons-controller.php:203 msgid "The icon name." msgstr "Simge adı." #. translators: %s is the name of any user-provided name #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-rest-icons-controller.php:150 msgid "Icon not found: \"%s\"." msgstr "Simge bulunamadı: “%s”." #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-rest-icons-controller.php:43 msgid "Icon name." msgstr "Simge adı." #: lib/compat/wordpress-7.0/connectors.php:202 msgid "Provider logo path must be located within the plugins or must-use plugins directory." msgstr "Hizmet sağlayıcı logosunun yolu. Eklentiler veya zorunlu eklentiler dizininde bulunmalıdır." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-http-polling-sync-server.php:483 msgid "Failed to store sync update." msgstr "Eşitleme güncellemesi kaydedilemedi." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-http-polling-sync-server.php:457 msgid "Invalid sync update type." msgstr "Eşitleme güncelleme türü geçersiz." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-http-polling-sync-server.php:423 msgid "Failed to remove updates during compaction." msgstr "Sıkıştırma sırasında güncellemeler kaldırılamadı." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-http-polling-sync-server.php:231 msgid "Client ID is already in use by another user." msgstr "Başka bir kullanıcı istemci kimliğini zaten kullanıyor." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-http-polling-sync-server.php:212 #: lib/compat/wordpress-7.1/class-wp-sync-save-server.php:89 msgid "You do not have permission to perform this action" msgstr "Bu işlemi gerçekleştirme izniniz yok" #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:394 msgid "The connector registry instance must be set during the <code>init</code> action." msgstr "Bağlayıcı kayıt defteri örneği <code>init</code> işlemi sırasında ayarlanmalıdır." #: lib/compat/wordpress-7.0/rest-api.php:67 msgid "The Navigation Overlay template defines an overlay area that typically contains navigation links and can be toggled open and closed." msgstr "Gezinme kaplaması şablonu, genellikle gezinme bağlantılarının bulunduğu ve açık ya da kapalı olarak değiştirilebilen bir kaplama alanı tanımlar." #: lib/compat/wordpress-7.0/command-palette.php:14 msgctxt "keyboard shortcut to open the command palette" msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: lib/compat/wordpress-7.0/command-palette.php:13 msgctxt "keyboard shortcut to open the command palette" msgid "⌘K" msgstr "⌘K" #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:357 msgid "Default form configuration." msgstr "Varsayılan form yapılandırması." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:329 msgid "List of default views." msgstr "Varsayılan görünümlerin listesi." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:268 msgid "Default layout configurations." msgstr "Varsayılan düzen yapılandırmaları." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:254 msgid "Default view configuration." msgstr "Varsayılan görünüm yapılandırması." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to read view config." msgstr "Üzgünüz, görünüm yapılandırmasını okuma izniniz yok." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:43 #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:249 msgid "Entity name." msgstr "Varlık adı." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:38 #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-view-config-controller-7-1.php:244 msgid "Entity kind." msgstr "Varlık türü." #. translators: %s: Post title. #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:470 msgid "Join editing “%s”" msgstr "“%s” düzenlemeye katıl" #. translators: Action link text for a singular post in the post list. Can be #. any type of post. #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:472 msgctxt "post list" msgid "Join" msgstr "Katıl" #. translators: %s: Post title. #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:467 msgid "Edit “%s”" msgstr "“%s” düzenle" #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:334 #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:415 msgid "Currently being edited" msgstr "Şu anda düzenleniyor" #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:148 msgid "Note:" msgstr "Not:" #. translators: %s: Prefix "Note:". #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:147 msgid "%s Real-time collaboration has been disabled." msgstr "%s Gerçek zamanlı iş birliği devre dışı bırakıldı." #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:140 msgid "Enable early access to real-time collaboration. Real-time collaboration may affect your website's performance." msgstr "Gerçek zamanlı iş birliğine erken erişimi etkinleştirin. Gerçek zamanlı iş birliği web sitenizin performansını etkileyebilir." #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:132 msgid "Collaboration" msgstr "İş birliği" #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:123 msgid "Enable Real-Time Collaboration" msgstr "Gerçek Zamanlı İş Birliğini Etkinleştir" #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:26 msgid "Sync Update" msgstr "Eşitleme Güncellemesi" #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:25 msgid "Sync Updates" msgstr "Eşitleme Güncellemeleri" #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:267 msgid "Connector \"%s\" plugin is_active must be callable." msgstr "Bağlayıcı \"%s\" eklentisi is_active çağrılabilir olmalıdır." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:246 msgid "Connector \"%s\" authentication env_var_name must be a non-empty string." msgstr "“%s” bağlayıcısının kimlik doğrulama env_var_name değeri boş olmayan bir dizge olmalıdır." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:234 msgid "Connector \"%s\" authentication constant_name must be a non-empty string." msgstr "“%s” bağlayıcısının kimlik doğrulama constant_name değeri boş olmayan bir dizge olmalıdır." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:220 msgid "Connector \"%s\" authentication setting_name must be a non-empty string." msgstr "“%s” bağlayıcısının kimlik doğrulama setting_name değeri boş olmayan bir dizge olmalıdır." #: build/scripts/block-library/playlist-track.php:54 #: build/scripts/block-library/index.js:50840 msgid "Select to play this track" msgstr "Bu parçayı oynatmak için seçin" #. translators: %1$s: track title, %2$s artist name, %3$s: album name. #: build/scripts/block-library/playlist.php:54 msgctxt "track title, artist name, album name" msgid "%1$s by %2$s from the album %3$s" msgstr "%2$s sanatçısının %3$s albümünden %1$s" #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:157 #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:190 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:154 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:225 msgid "Icon content does not contain valid SVG markup." msgstr "Simge içeriğinde geçerli SVG işaretlemesi yok." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:147 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:144 msgid "Icon content must be a string." msgstr "Simge içeriği bir dizge olmalıdır." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:125 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:122 msgid "Icon label must be a string." msgstr "Simge etiketi bir dizge olmalıdır." #. translators: %s is the name of any user-provided key #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:113 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:110 msgid "Invalid icon property: \"%s\"." msgstr "Simge özelliği geçersiz: “%s”." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:37 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:62 msgid "Core icon collection manifest must provide valid a \"filePath\" for each icon." msgstr "Çekirdek simge derlemesi bildirimi her simge için geçerli bir “filePath” sağlamalıdır." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:25 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:50 msgid "Core icon collection manifest is empty or invalid." msgstr "Çekirdek simge derlemesi bildirimi boş veya geçersiz." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:15 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:40 msgid "Core icon collection manifest is missing or unreadable." msgstr "Çekirdek simge derlemesi bildirimi eksik veya okunamadı." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:300 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:363 msgid "Connector \"%s\" not found." msgstr "“%s” bağlayıcısı bulunamadı." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:187 msgid "Connector \"%s\" authentication method must be \"api_key\" or \"none\"." msgstr "\"%s\" bağlayıcısının kimlik doğrulama yöntemi \"api_key\" veya \"none\" olmalıdır." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:177 msgid "Connector \"%s\" requires an \"authentication\" array." msgstr "\"%s\" bağlayıcısı için bir \"authentication\" dizisi gereklidir." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:167 msgid "Connector \"%s\" requires a non-empty \"type\" string." msgstr "\"%s\" bağlayıcısı için boş olmayan bir \"type\" dizgesi gereklidir." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:157 msgid "Connector \"%s\" requires a non-empty \"name\" string." msgstr "\"%s\" bağlayıcısı için boş olmayan bir \"name\" dizgesi gereklidir." #. translators: %s: Connector ID. #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:146 msgid "Connector \"%s\" is already registered." msgstr "\"%s\" bağlayıcısı zaten kaydedilmiş." #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-connector-registry.php:134 msgid "Connector ID must contain only lowercase alphanumeric characters, hyphens, and underscores." msgstr "Bağlayıcı kimliğinde yalnızca küçük harf rakam, tire ve alt çizgi karakterleri bulunabilir." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:72 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:97 msgid "Icon name must be a string." msgstr "Simge adı bir dizge olmalıdır." #: build/scripts/block-library/playlist.php:104 msgid "Pause" msgstr "Durdur" #: build/scripts/block-library/playlist.php:103 msgid "Play" msgstr "Oynat" #. translators: %s: Visually hidden label for the track length (screen reader #. text). #: build/scripts/block-library/playlist-track.php:49 #: build/scripts/block-library/index.js:50836 msgid "Length:" msgstr "Süre:" #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:137 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-icons-registry.php:134 msgid "Icons must provide either `content` or `file_path`." msgstr "Simgeler `content` veya `file_path` değerlerinden birini sağlamalıdır." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:100 msgid "Icon is already registered." msgstr "Simge zaten kayıtlı." #: build/scripts/block-library/playlist-track.php:27 #: build/scripts/block-library/playlist.php:44 msgid "Unknown title" msgstr "Bilinmeyen başlık" #: build/scripts/block-library/image.php:209 #: build/scripts/block-library/image.php:327 msgctxt "next image in lightbox" msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: build/scripts/block-library/image.php:208 #: build/scripts/block-library/image.php:326 msgctxt "previous image in lightbox" msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. translators: %1$s: current image index, %2$s: total number of images #: build/scripts/block-library/gallery.php:222 msgid "Enlarge %1$s of %2$s" msgstr "%1$s / %2$s genişlet" #. translators: %1$s: current image index, %2$s: total number of images, %3$s: #. Image alt text #: build/scripts/block-library/gallery.php:220 msgid "Enlarged image %1$s of %2$s: %3$s" msgstr "Genişletilmiş görsel %1$s / %2$s: %3$s" #. translators: %1$s: current image index, %2$s: total number of images #: build/scripts/block-library/gallery.php:218 msgid "Enlarged image %1$s of %2$s" msgstr "Genişletilmiş görsel %1$s / %2$s" #: build/scripts/block-library/tab-list/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the tab buttons for a tabbed interface." msgstr "Sekmeli bir arayüz için sekme düğmelerini görüntüleyin." #: build/scripts/block-library/tab-panels/block.json msgctxt "block description" msgid "Container for tab panel content in a tabbed interface." msgstr "Sekmeli bir arayüzde sekme paneli içeriği için kapsayıcı." #: build/scripts/block-library/tab-panels/block.json msgctxt "block title" msgid "Tab Panels" msgstr "Sekme Panelleri" #. translators: %s is the CSS that was provided. #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:765 msgid "The CSS must not contain \"%s\"." msgstr "CSS kodunda \"%s\" bulunmamalıdır." #. translators: %s is the CSS that was provided. #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:753 msgid "The CSS must not end in \"%s\"." msgstr "CSS kodu \"%s\" ile bitmemelidir." #: lib/overlay-patterns.php:120 msgid "Get started today!" msgstr "Bugün başlayın!" #: lib/overlay-patterns.php:115 msgid "Find out how we can help your business." msgstr "İşletmenize nasıl yardımcı olabileceğimizi öğrenin." #: lib/overlay-patterns.php:139 msgctxt "Block pattern description" msgid "A navigation overlay with vertically and horizontally centered navigation" msgstr "Dikey ve yatay olarak ortalanmış gezinmeye sahip bir gezinme yer paylaşımı" #: lib/overlay-patterns.php:138 msgid "Overlay with centered navigation" msgstr "Ortalanmış gezinmeli yer paylaşımı" #: lib/overlay-patterns.php:96 msgctxt "Block pattern description" msgid "A navigation overlay with vertically and horizontally centered navigation, site info, and a CTA" msgstr "Dikey ve yatay olarak ortalanmış gezinme, site bilgileri ve bir eylem çağrısına sahip bir gezinme yer paylaşımı" #: lib/overlay-patterns.php:95 msgid "Overlay with site info and CTA" msgstr "Site bilgileri ve eylem çağrılı yer paylaşımı" #: lib/overlay-patterns.php:69 msgctxt "Block pattern description" msgid "A navigation overlay with orange background site title and tagline" msgstr "Turuncu arka planlı site başlığı ve sloganına sahip bir gezinme yer paylaşımı" #: lib/overlay-patterns.php:68 msgid "Overlay with orange background" msgstr "Turuncu arka planlı yer paylaşımı" #: lib/overlay-patterns.php:52 msgctxt "Block pattern description" msgid "A navigation overlay with black background and big white text" msgstr "Siyah arka plan ve büyük beyaz metne sahip bir gezinme yer paylaşımı" #: lib/overlay-patterns.php:51 msgid "Overlay with black background" msgstr "Siyah arka planlı yer paylaşımı" #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close/block.json msgctxt "block keyword" msgid "overlay" msgstr "kaplama" #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close/block.json msgctxt "block keyword" msgid "close" msgstr "kapat" #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close/block.json msgctxt "block description" msgid "A customizable button to close overlays." msgstr "Kaplamaları kapatmak için özelleştirilebilir bir düğme." #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close/block.json msgctxt "block title" msgid "Navigation Overlay Close" msgstr "Gezinme kaplamasını kapat" #: build/scripts/block-library/breadcrumbs/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a breadcrumb trail showing the path to the current page." msgstr "Geçerli sayfanın yolunu gösteren bir sayfa yolu görüntüler." #: lib/experimental/experiments/load.php:111 msgid "Redirects the default site editor (Appearance > Design) to use the extensible site editor page." msgstr "Varsayılan site düzenleyiciyi (Görünüm > Tasarım), genişletilebilir site düzenleyici sayfasını kullanacak şekilde yönlendirir." #: lib/experimental/experiments/load.php:110 msgid "Extensible Site Editor" msgstr "Genişletilebilir Site Düzenleyici" #: lib/experimental/experiments/load.php:62 msgid "Enables editable block inspector fields that are generated using a dataform." msgstr "Bir dataform kullanılarak oluşturulan, düzenlenebilir blok denetçi alanlarını etkinleştirir." #: lib/experimental/experiments/load.php:61 msgid "Block fields: Show dataform driven inspector fields on blocks that support them" msgstr "Blok alanları: Destekleyen bloklarda dataform tabanlı denetçi alanlarını göster" #. translators: %s is the post type name. #: build/scripts/block-library/query-title.php:69 msgid "Post Type: “%s”" msgstr "Yazı türü: “%s”" #. translators: %s: Post title. #: build/scripts/block-library/comments-title.php:70 msgid "Responses to “%s”" msgstr "“%s” için yanıtlar" #. translators: %s: Post title. #: build/scripts/block-library/comments-title.php:67 msgid "Response to “%s”" msgstr "“%s” için yanıt" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: build/scripts/block-library/comments-title.php:46 msgid "%1$s response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "\"%2$s\" ögesine %1$s yanıt" msgstr[1] "\"%2$s\" ögesine %1$s yanıt" #. translators: %s: Post title. #: build/scripts/block-library/comments-title.php:42 msgid "One response to “%s”" msgstr "“%s” için bir yanıt" #: lib/compat/wordpress-7.0/rest-api.php:66 lib/overlay-patterns.php:33 #: lib/overlay-patterns.php:35 lib/overlay-patterns.php:53 #: lib/overlay-patterns.php:70 lib/overlay-patterns.php:97 #: lib/overlay-patterns.php:140 build/scripts/block-library/index.js:41212 msgid "Navigation Overlay" msgstr "Gezinme kaplaması" #: lib/overlay-patterns.php:24 msgctxt "Block pattern category" msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" #. translators: %s is the search term. #: build/scripts/block-library/query-title.php:51 msgid "Search results for: “%s”" msgstr "“%s” için arama sonuçları" #: lib/overlay-patterns.php:34 msgctxt "Block pattern description" msgid "A simple pattern with a navigation block and a navigation overlay close button." msgstr "Bir gezinme bloğu ve bir gezinme yer paylaşımı kapatma düğmesi içeren basit bir desen." #: lib/overlay-patterns.php:25 msgctxt "Block pattern category" msgid "Display your website navigation." msgstr "Web sitenizin gezinmesini görüntüleyin." #. translators: %s: comment page number #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:240 msgid "Comments Page %s" msgstr "%s. yorum sayfası" #: lib/experimental/experiments/load.php:106 msgid "Enables the Workflow Palette for running workflows composed of abilities, from a unified interface." msgstr "Yeteneklerden oluşan iş akışlarını birleşik bir arayüzden çalıştırmak için İş Akışı Paletini etkinleştirir." #: lib/experimental/experiments/load.php:105 msgid "Workflow Palette" msgstr "İş Akışı Paleti" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:660 msgid "Script modules to load into the import map." msgstr "İçe aktarma eşlemesine yüklenecek betik modülleri." #: build/scripts/block-library/playlist/block.json msgctxt "block style label" msgid "Bars" msgstr "Çubuklar" #: build/scripts/block-library/playlist/block.json msgctxt "block style label" msgid "Mirror" msgstr "Ayna" #: build/scripts/block-library/tabs/block.json msgctxt "block description" msgid "Display content in a tabbed interface to help users navigate detailed content with ease." msgstr "Kullanıcıların ayrıntılı içerikte kolayca gezinmesine yardımcı olmak için içeriği sekmeli bir arayüzde görüntüleyin." #: build/scripts/block-library/tabs/block.json msgctxt "block title" msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" #: build/scripts/block-library/tab-panel/block.json msgctxt "block description" msgid "Content for a tab in a tabbed interface." msgstr "Sekmeli bir arayüzde bir sekme için içerik." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-attachments-controller-7-1.php:122 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type or MIME types." msgstr "Sonuç kümesini belirli bir MIME türü veya MIME türlerinin ekleriyle sınırlandırır." #: lib/compat/wordpress-7.1/class-gutenberg-rest-attachments-controller-7-1.php:112 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type or media types." msgstr "Sonuç kümesini belirli bir ortam türü veya ortam türlerinin ekleriyle sınırlandırır." #. translators: %s: page number #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:249 msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:72 msgid "Page not found" msgstr "Sayfa bulunamadı" #: lib/experimental/experiments/load.php:88 msgid "Template Activation" msgstr "Şablon Etkinleştirme" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:655 msgid "Inline styles for editor assets." msgstr "Düzenleyici varlıkları için satır içi stiller." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:650 msgid "Inline scripts for editor assets." msgstr "Düzenleyici varlıkları için satır içi betikler." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:645 msgid "Editor styles data." msgstr "Düzenleyici stilleri verisi." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:640 msgid "Editor scripts data." msgstr "Düzenleyici betikleri verisi." #: build/scripts/block-library/post-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a custom date." msgstr "Özel bir tarih görüntüler." #: build/scripts/block-library/accordion/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a foldable layout that groups content in collapsible sections." msgstr "İçeriği daraltılabilir bölümler halinde gruplayan katlanabilir bir yerleşim görüntüler." #: build/scripts/block-library/accordion-panel/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the hidden or revealed content beneath the heading." msgstr "Başlığın altında gizli veya açık olan içeriği içerir." #: build/scripts/block-library/accordion-item/block.json msgctxt "block description" msgid "Wraps the heading and panel in one unit." msgstr "Başlığı ve panoyu tek bir birim halinde sarmalar." #: build/scripts/block-library/accordion-heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a heading that toggles the accordion panel." msgstr "Akordeon panosunu açıp kapatan bir başlık görüntüler." #: build/scripts/block-library/breadcrumbs/block.json msgctxt "block title" msgid "Breadcrumbs" msgstr "Sayfa yolları" #: build/scripts/block-library/term-name/block.json msgctxt "block keyword" msgid "term title" msgstr "terim başlığı" #: build/scripts/block-library/term-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of a taxonomy term." msgstr "Bir sınıflandırma teriminin adını görüntüler." #: build/scripts/block-library/term-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Term Name" msgstr "Terim adı" #: build/scripts/block-library/term-count/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the post count of a taxonomy term." msgstr "Bir sınıflandırma teriminin yazı sayısını görüntüler." #: build/scripts/block-library/term-count/block.json msgctxt "block title" msgid "Term Count" msgstr "Terim sayısı" #: build/scripts/block-library/math/block.json msgctxt "block keyword" msgid "mathematics" msgstr "matematik" #: build/scripts/block-library/math/block.json msgctxt "block keyword" msgid "latex" msgstr "latex" #: build/scripts/block-library/math/block.json msgctxt "block keyword" msgid "formula" msgstr "formül" #: build/scripts/block-library/math/block.json msgctxt "block description" msgid "Display mathematical notation using LaTeX." msgstr "Matematiksel gösterim için LaTeX kullanın." #: build/scripts/block-library/math/block.json msgctxt "block title" msgid "Math" msgstr "Matematik" #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:189 #: build/modules/content-types/index.js:16393 #: build/routes/media-editor/content.js:11452 #: build/routes/navigation-edit/content.js:1079 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Sayfa yolları" #: build/scripts/block-library/post-time-to-read/block.json msgctxt "block description" msgid "Show minutes required to finish reading the post. Can also show a word count." msgstr "Yazıyı okumak için gereken süreyi gösterir. Sözcük sayısını da gösterebilir." #. translators: %s: the number of characters in the post. #: build/scripts/block-library/post-time-to-read.php:151 #: build/scripts/block-library/index.js:55938 msgid "%s character" msgid_plural "%s characters" msgstr[0] "%s karakter" msgstr[1] "%s karakter" #. translators: 1: minimum minutes, 2: maximum minutes to read the post. #: build/scripts/block-library/post-time-to-read.php:128 #: build/scripts/block-library/index.js:55915 msgctxt "Range of minutes to read" msgid "%1$s–%2$s minutes" msgstr "%1$s–%2$s dakika" #: build/scripts/block-library/terms-query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tags" msgstr "etiketler" #: build/scripts/block-library/terms-query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "taxonomy" msgstr "sınıflandırma" #: build/scripts/block-library/terms-query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "terms" msgstr "terimler" #: build/scripts/block-library/terms-query/block.json msgctxt "block title" msgid "Terms Query" msgstr "Terimler sorgusu" #: build/scripts/block-library/term-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render a taxonomy term, like the name, description, and more." msgstr "Ad, açıklama ve diğer şeyler gibi bir sınıflandırma terimini görüntülemek için kullanılan blok bileşenlerini içerir." #: build/scripts/block-library/term-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Term Template" msgstr "Terim şablonu" #: build/scripts/block-library/accordion/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion" msgstr "Akordeon" #: build/scripts/block-library/accordion-panel/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion Panel" msgstr "Akordeon panosu" #: build/scripts/block-library/accordion-item/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion Item" msgstr "Akordeon ögesi" #: build/scripts/block-library/accordion-heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion Heading" msgstr "Akordeon başlığı" #: build/scripts/block-library/social-link.php:277 #: build/scripts/block-library/index.js:66535 msgctxt "social link block variation name" msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: build/scripts/block-library/social-link.php:333 #: build/scripts/block-library/index.js:66614 msgctxt "social link block variation name" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: build/scripts/block-library/social-link.php:329 #: build/scripts/block-library/index.js:66608 msgctxt "social link block variation name" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: build/scripts/block-library/social-link.php:325 #: build/scripts/block-library/index.js:66602 msgctxt "social link block variation name" msgid "X" msgstr "X" #: build/scripts/block-library/social-link.php:321 #: build/scripts/block-library/index.js:66595 msgctxt "social link block variation name" msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: build/scripts/block-library/social-link.php:317 #: build/scripts/block-library/index.js:66328 msgctxt "social link block variation name" msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: build/scripts/block-library/social-link.php:313 #: build/scripts/block-library/index.js:66589 msgctxt "social link block variation name" msgid "VK" msgstr "VK" #: build/scripts/block-library/social-link.php:309 #: build/scripts/block-library/index.js:66583 msgctxt "social link block variation name" msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: build/scripts/block-library/social-link.php:305 #: build/scripts/block-library/index.js:66577 msgctxt "social link block variation name" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: build/scripts/block-library/social-link.php:301 #: build/scripts/block-library/index.js:66571 msgctxt "social link block variation name" msgid "Twitch" msgstr "Twitch" #: build/scripts/block-library/social-link.php:297 #: build/scripts/block-library/index.js:66565 msgctxt "social link block variation name" msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: build/scripts/block-library/social-link.php:293 #: build/scripts/block-library/index.js:66559 msgctxt "social link block variation name" msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #: build/scripts/block-library/social-link.php:289 #: build/scripts/block-library/index.js:66553 msgctxt "social link block variation name" msgid "Threads" msgstr "Thread (iş parçacığı) sayısı" #: build/scripts/block-library/social-link.php:285 #: build/scripts/block-library/index.js:66547 msgctxt "social link block variation name" msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: build/scripts/block-library/social-link.php:281 #: build/scripts/block-library/index.js:66541 msgctxt "social link block variation name" msgid "Spotify" msgstr "Spotify" #: build/scripts/block-library/social-link.php:273 #: build/scripts/block-library/index.js:66529 msgctxt "social link block variation name" msgid "Snapchat" msgstr "Snapchat" #: build/scripts/block-library/social-link.php:269 #: build/scripts/block-library/index.js:66521 msgctxt "social link block variation name" msgid "Skype" msgstr "Skype" #: build/scripts/block-library/social-link.php:265 msgctxt "social link block variation name" msgid "Share Icon" msgstr "Paylaşım İmajı" #: build/scripts/block-library/social-link.php:261 #: build/scripts/block-library/index.js:66515 msgctxt "social link block variation name" msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: build/scripts/block-library/social-link.php:257 #: build/scripts/block-library/index.js:66509 msgctxt "social link block variation name" msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: build/scripts/block-library/social-link.php:253 #: build/scripts/block-library/index.js:66503 msgctxt "social link block variation name" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: build/scripts/block-library/social-link.php:249 #: build/scripts/block-library/index.js:66497 msgctxt "social link block variation name" msgid "Patreon" msgstr "Patreon" #: build/scripts/block-library/social-link.php:245 #: build/scripts/block-library/index.js:66491 msgctxt "social link block variation name" msgid "Medium" msgstr "Orta" #: build/scripts/block-library/social-link.php:241 #: build/scripts/block-library/index.js:66485 msgctxt "social link block variation name" msgid "Meetup" msgstr "Meetup" #: build/scripts/block-library/social-link.php:237 #: build/scripts/block-library/index.js:66479 msgctxt "social link block variation name" msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" #: build/scripts/block-library/social-link.php:233 #: build/scripts/block-library/index.js:66472 msgctxt "social link block variation name" msgid "Mail" msgstr "E-posta" #: build/scripts/block-library/social-link.php:229 #: build/scripts/block-library/index.js:66466 msgctxt "social link block variation name" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: build/scripts/block-library/social-link.php:225 #: build/scripts/block-library/index.js:66460 msgctxt "social link block variation name" msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: build/scripts/block-library/social-link.php:221 #: build/scripts/block-library/index.js:66454 msgctxt "social link block variation name" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: build/scripts/block-library/social-link.php:217 #: build/scripts/block-library/index.js:66448 msgctxt "social link block variation name" msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" #: build/scripts/block-library/social-link.php:213 #: build/scripts/block-library/index.js:66442 msgctxt "social link block variation name" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: build/scripts/block-library/social-link.php:209 #: build/scripts/block-library/index.js:66436 msgctxt "social link block variation name" msgid "Google" msgstr "Google" #: build/scripts/block-library/social-link.php:205 #: build/scripts/block-library/index.js:66430 msgctxt "social link block variation name" msgid "Goodreads" msgstr "Godreads" #: build/scripts/block-library/social-link.php:201 #: build/scripts/block-library/index.js:66424 msgctxt "social link block variation name" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: build/scripts/block-library/social-link.php:197 #: build/scripts/block-library/index.js:66418 msgctxt "social link block variation name" msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: build/scripts/block-library/social-link.php:193 #: build/scripts/block-library/index.js:66412 msgctxt "social link block variation name" msgid "RSS Feed" msgstr "RSS akışı" #: build/scripts/block-library/social-link.php:189 #: build/scripts/block-library/index.js:66406 msgctxt "social link block variation name" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: build/scripts/block-library/social-link.php:185 #: build/scripts/block-library/index.js:66400 msgctxt "social link block variation name" msgid "Etsy" msgstr "Etsy" #: build/scripts/block-library/social-link.php:181 #: build/scripts/block-library/index.js:66394 msgctxt "social link block variation name" msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: build/scripts/block-library/social-link.php:177 #: build/scripts/block-library/index.js:66388 msgctxt "social link block variation name" msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: build/scripts/block-library/social-link.php:173 #: build/scripts/block-library/index.js:66382 msgctxt "social link block variation name" msgid "Discord" msgstr "Discord" #: build/scripts/block-library/social-link.php:169 #: build/scripts/block-library/index.js:66376 msgctxt "social link block variation name" msgid "DeviantArt" msgstr "DeviantArt" #: build/scripts/block-library/social-link.php:165 #: build/scripts/block-library/index.js:66370 msgctxt "social link block variation name" msgid "CodePen" msgstr "CodePen" #: build/scripts/block-library/social-link.php:161 #: build/scripts/block-library/index.js:66364 msgctxt "social link block variation name" msgid "Link" msgstr "Bağlantı" #: build/scripts/block-library/social-link.php:157 #: build/scripts/block-library/index.js:66358 msgctxt "social link block variation name" msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: build/scripts/block-library/social-link.php:153 #: build/scripts/block-library/index.js:66352 msgctxt "social link block variation name" msgid "Behance" msgstr "Behance" #: build/scripts/block-library/social-link.php:149 #: build/scripts/block-library/index.js:66346 msgctxt "social link block variation name" msgid "Bandcamp" msgstr "Bandcamp" #: build/scripts/block-library/social-link.php:145 #: build/scripts/block-library/index.js:66340 msgctxt "social link block variation name" msgid "Amazon" msgstr "Amazon" #: build/scripts/block-library/social-link.php:141 #: build/scripts/block-library/index.js:66334 msgctxt "social link block variation name" msgid "500px" msgstr "500px" #: build/scripts/block-library/site-tagline/block.json msgctxt "block description" msgid "Describe in a few words what this site is about. This is important for search results, sharing on social media, and gives overall clarity to visitors." msgstr "Bu sitenin ne ile ilgili olduğunu birkaç sözcükle açıklayın. Bu bilgi, arama sonuçları ve sosyal ağ paylaşımları için önemlidir ve ziyaretçilere genel bir bilgi sağlar." #: build/scripts/block-library/comments-pagination.php:30 msgid "Comments pagination" msgstr "Yorum sayfalaması" #: build/scripts/block-library/image.php:253 msgid "Enlarge" msgstr "Büyüt" #. translators: %d: number of results. #: build/scripts/block-library/query-total.php:66 msgid "%d result found" msgid_plural "%d results found" msgstr[0] "%d sonuç bulundu" msgstr[1] "%d sonuç bulundu" #: lib/theme.json msgctxt "Shadow name" msgid "Crisp" msgstr "Keskin" #: lib/theme.json msgctxt "Shadow name" msgid "Outlined" msgstr "Ana Hatlı" #: lib/theme.json msgctxt "Shadow name" msgid "Sharp" msgstr "Keskin" #: lib/theme.json msgctxt "Shadow name" msgid "Deep" msgstr "Derin" #: lib/theme.json msgctxt "Shadow name" msgid "Natural" msgstr "Doğal" #: lib/theme.json msgctxt "Aspect ratio name" msgid "Tall - 9:16" msgstr "Uzun - 9:16" #: lib/theme.json msgctxt "Aspect ratio name" msgid "Wide - 16:9" msgstr "Geniş - 16:9" #: lib/theme.json msgctxt "Aspect ratio name" msgid "Classic Portrait - 2:3" msgstr "Klasik Portre - 2:3" #: lib/theme.json msgctxt "Aspect ratio name" msgid "Classic - 3:2" msgstr "Klasik - 3:2" #: lib/theme.json msgctxt "Aspect ratio name" msgid "Portrait - 3:4" msgstr "Portre - 3:4" #: lib/theme.json msgctxt "Aspect ratio name" msgid "Standard - 4:3" msgstr "Standart - 4:3" #: lib/theme.json msgctxt "Aspect ratio name" msgid "Square - 1:1" msgstr "Kare - 1:1" #: build/scripts/block-library/query-total/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the total number of results in a query." msgstr "Bir sorgudaki toplam sonuç sayısını göster." #: build/scripts/block-library/query-total/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Total" msgstr "Sorgu toplamı" #: lib/experimental/experiments/load.php:101 msgid "Enables the Global Styles color randomizer in the Site Editor; a utility that lets you mix the current color palette pseudo-randomly." msgstr "Site Düzenleyicisinde Genel Stiller renk rastgeleleyicisini etkinleştirir; mevcut renk paletini sözde rastgele karıştırmanıza olanak tanıyan bir yardımcı program." #: lib/experimental/experiments/load.php:25 msgid "Enables experimental blocks on a rolling basis as they are developed. (Warning: these blocks may have significant changes during development that cause validation errors and display issues.)" msgstr "Deneysel bloklar, geliştirildikçe aşamalı olarak etkinleştirilir. (Uyarı: Bu bloklarda geliştirme aşamasında, doğrulama hatalarına ve görüntüleme sorunlarına yol açabilecek önemli değişiklikler olabilir.)" #: lib/experimental/experiments/load.php:30 msgid "Enables new blocks to allow building forms. You are likely to experience UX issues that are being addressed." msgstr "Yeni blokların form oluşturmaya izin vermesini sağlar. Şu anda giderilmekte olan kullanıcı deneyimi sorunlarıyla karşılaşabilirsiniz." #. translators: 1: Start index of posts, 2: End index of posts, 3: Total number #. of posts #: build/scripts/block-library/query-total.php:54 msgid "Displaying %1$s – %2$s of %3$s" msgstr "%3$s yazıdan %1$s - %2$s arasındakiler görüntüleniyor" #. translators: 1: Start index of posts, 2: Total number of posts #: build/scripts/block-library/query-total.php:47 msgid "Displaying %1$s of %2$s" msgstr "%1$s/%2$s gösteriliyor" #: build/scripts/block-library/query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "blogs" msgstr "bloglar" #: build/scripts/block-library/query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "blog" msgstr "blog" #: build/scripts/block-library/query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "custom post types" msgstr "özel yazı türleri" #: build/scripts/block-library/categories/block.json #: build/scripts/block-library/terms-query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "categories" msgstr "kategoriler" #: build/scripts/block-library/categories/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all terms of a given taxonomy." msgstr "Belirli bir sınıflandırmanın tüm terimlerinin listesini görüntüler." #: build/scripts/block-library/categories/block.json msgctxt "block title" msgid "Terms List" msgstr "Terimler listesi" #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:54 #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:128 msgid "Unique identifier for the attachment." msgstr "Ek dosyanın eşsiz kimliği." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:224 msgid "Whether to generate image sub sizes." msgstr "Görsel alt boyutlarının oluşturulup oluşturulmayacağı." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:106 #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:229 msgid "Whether to convert image formats." msgstr "Görsel biçimlerinin dönüştürülüp dönüştürülmeyeceği." #: lib/media/class-gutenberg-rest-attachments-controller.php:762 msgid "Invalid post ID, only images and PDFs can be sideloaded." msgstr "Geçersiz yazı kimliği, yalnızca görseller ve PDF'ler yan yüklenebilir." #: lib/media/load.php:71 msgid "Original attachment file name" msgstr "Orijinal ek dosya adı" #: lib/media/load.php:84 msgid "Attachment file size" msgstr "Ek dosya boyutu" #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-static-templates-controller.php:73 msgid "Plugin that registered the template." msgstr "Şablonu kaydeden eklenti." #: build/scripts/block-library/tag-cloud/block.json msgctxt "block description" msgid "A cloud of popular keywords, each sized by how often it appears." msgstr "Her biri ne sıklıkta göründüğüne göre boyutlandırılmış, popüler anahtar kelimelerden oluşan bir bulut." #: build/scripts/block-library/list/block.json msgctxt "block description" msgid "An organized collection of items displayed in a specific order." msgstr "Belirli bir sırada sergilenen ögelerin düzenlenmiş derlemesi." #: build/scripts/block-library/list-item/block.json msgctxt "block description" msgid "An individual item within a list." msgstr "Liste içindeki tek bir öge." #: lib/experimental/experiments/load.php:24 msgid "Experimental blocks" msgstr "Deneysel bloklar" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:47 #: build/modules/content-types/index.js:36122 #: build/modules/content-types/index.js:37686 msgid "All items" msgstr "Tüm ögeler" #: lib/experimental/blocks.php:102 msgid "Block name must be a string or array." msgstr "Blok adı bir dizi veya metin olmalıdır." #: build/scripts/edit-widgets/blocks/widget-area/block.json msgctxt "block title" msgid "Widget Area" msgstr "Bileşen alanı" #: build/scripts/widgets/blocks/widget-group/block.json msgctxt "block title" msgid "Widget Group" msgstr "Gereç grubu" #: lib/experimental/experiments/load.php:78 msgid "Enables full-page client-side navigation, powered by the Interactivity API." msgstr "Etkileşim API'si ile desteklenen tam sayfa istemci tarafı gezintisini etkinleştirir." #: lib/block-supports/elements.php:123 msgid "Use as a `pre_render_block` filter is deprecated. Use with `render_block_data` instead." msgstr "`pre_render_block` ile süzgeç kullanımdan kaldırıldı. Bunun yerine `render_block_data` ile kullanın." #. translators: 1: A URL to a post, 2: Hidden accessibility text: Post title #: build/scripts/block-library/latest-posts.php:166 msgid "… <a class=\"wp-block-latest-posts__read-more\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener\">Read more<span class=\"screen-reader-text\">: %2$s</span></a>" msgstr "… <a class=\"wp-block-latest-posts__read-more\" href=\"%1$s\" rel=\"noopener\">Daha fazla oku<span class=\"screen-reader-text\">: %2$s</span></a>" #: lib/experimental/experiments/load.php:35 msgid "Enables enhancements to the Grid block that let you move and resize items in the editor canvas." msgstr "Izgara bloğunda öğeleri düzenleyici tuvalinde taşımanıza ve yeniden boyutlandırmanıza olanak tanıyan iyileştirmeleri etkinleştirir." #: lib/block-supports/typography.php:513 msgid "`boolean` type for second argument `$settings` is deprecated. Use `array()` instead." msgstr "İkinci parametre `$settings` için `boolean` türü kullanımdan kaldırıldı. Bunun yerine `array()` kullanın." #: lib/experimental/experiments/load.php:34 msgid "Grid interactivity" msgstr "Izgara etkileşimi" #: build/scripts/block-library/block/block.json msgctxt "block description" msgid "Reuse this design across your site." msgstr "Bu tasarım tüm sitede yeniden kullanılır." #. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of #. a faulty block. %s represents a pattern's slug. #: build/scripts/block-library/pattern.php:54 msgid "[block rendering halted for pattern \"%s\"]" msgstr "[\"%s\" modeli için blok oluşturma durduruldu]" #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-templates-controller-7-0.php:405 #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:699 msgid "Unknown author" msgstr "Yazar bilinmiyor" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:220 #: build/scripts/block-library/index.js:43514 #: build/scripts/editor/index.js:20840 msgid "Trash" msgstr "Çöp" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:178 msgid "Drafts" msgstr "Taslaklar" #: build/scripts/block-library/form/block.json msgctxt "block title" msgid "Form" msgstr "Form" #: build/scripts/block-library/form-submit-button/block.json msgctxt "block keyword" msgid "button" msgstr "düğme" #: build/scripts/block-library/form-submit-button/block.json msgctxt "block keyword" msgid "submit" msgstr "gönder" #: build/scripts/block-library/form-submission-notification/block.json msgctxt "block keyword" msgid "message" msgstr "mesaj" #: build/scripts/block-library/form-input/block.json msgctxt "block title" msgid "Input Field" msgstr "Giriş Alanı" #: build/scripts/block-library/form-input/block.json msgctxt "block description" msgid "The basic building block for forms." msgstr "Formlar için temel yapı taşı." #: build/scripts/block-library/form-input/block.json msgctxt "block keyword" msgid "input" msgstr "giriş" #: build/scripts/block-library/form-submission-notification/block.json msgctxt "block title" msgid "Form Submission Notification" msgstr "Form Gönderimi Bildirimi" #: build/scripts/block-library/form-submission-notification/block.json msgctxt "block description" msgid "Provide a notification message after the form has been submitted." msgstr "Form gönderildikten sonra bir bildirim mesajı sağlayın." #: build/scripts/block-library/form-submission-notification/block.json msgctxt "block keyword" msgid "feedback" msgstr "geri bildirim" #: build/scripts/block-library/form-submission-notification/block.json msgctxt "block keyword" msgid "notification" msgstr "bildirim" #: build/scripts/block-library/form-submit-button/block.json msgctxt "block title" msgid "Form Submit Button" msgstr "Form Gönderme Düğmesi" #: build/scripts/block-library/form-submit-button/block.json msgctxt "block description" msgid "A submission button for forms." msgstr "Formlar için bir gönderme düğmesi." #: build/scripts/block-library/form/block.json msgctxt "block description" msgid "A form." msgstr "Bir form." #: lib/experimental/experiments/load.php:29 msgid "Form and input blocks" msgstr "Form ve giriş blokları" #. translators: %s: The request URI. #: build/scripts/block-library/form.php:76 msgid "Form submission from %1$s" msgstr "%1$s adresinden form gönderimi" #: build/scripts/block-library/form.php:94 msgid "Form submission" msgstr "Form gönderimi" #: build/scripts/block-library/image.php:206 msgid "Enlarged image" msgstr "Büyütülmüş görsel" #: build/scripts/block-library/footnotes/block.json msgctxt "block description" msgid "Display footnotes added to the page." msgstr "Sayfaya eklenmiş alt bilgileri görüntüler." #. Translators: %d: Integer representing the number of return links on the #. page. #: build/scripts/block-library/footnotes.php:48 msgid "Jump to footnote reference %1$d" msgstr "Dipnot başvurusuna atla %1$d" #: lib/compat/wordpress-7.0/fonts.php:21 lib/compat/wordpress-7.0/fonts.php:22 #: build/routes/font-list/content.js:24286 build/routes/font-list/route.js:37 #: build/scripts/editor/index.js:66324 build/scripts/editor/index.js:66413 msgid "Fonts" msgstr "Yazı tipleri" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:418 #: build/routes/pattern-list/content.js:26157 #: build/scripts/edit-site/index.js:53978 msgid "All patterns" msgstr "Tüm modeller" #. translators: %s: taxonomy's label #: build/scripts/block-library/post-terms.php:93 msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s" msgstr "Şu sınıflandırma ile ilişkilendirilmiş terimlerin listesini görüntüle: %s" #: lib/interactivity-api.php:27 msgid "Page Loaded." msgstr "Sayfa yüklendi." #: lib/interactivity-api.php:26 msgid "Loading page, please wait." msgstr "Sayfa yükleniyor, lütfen bekleyin." #: build/scripts/block-library/post-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Date" msgstr "Tarih" #: build/scripts/block-library/post-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Content" msgstr "İçerik" #: build/scripts/block-library/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "toggle" msgstr "aç/kapat" #: lib/compat/wordpress-7.0/connectors.php:230 #: lib/compat/wordpress-7.0/connectors.php:231 #: build/routes/connectors-home/content.js:11957 #: build/routes/connectors-home/route.js:53 msgid "Connectors" msgstr "Bağlayıcılar" #: build/scripts/block-library/search.php:175 msgid "Submit Search" msgstr "Aramayı yap" #: build/scripts/block-library/block/block.json msgctxt "block keyword" msgid "reusable" msgstr "yeniden kullanılabilir" #: build/scripts/block-library/footnotes.php:124 #: build/scripts/block-library/index.js:75808 #: build/scripts/block-library/index.js:75820 msgid "Footnotes" msgstr "Dipnotlar" #. translators: Hidden accessibility text. #: lib/compat/wordpress-7.0/command-palette.php:23 #: build/modules/boot/index.js:9676 build/scripts/edit-site/index.js:13238 #: build/scripts/edit-site/index.js:13351 msgid "Open command palette" msgstr "Komut paletini aç" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:422 #: build/routes/pattern-list/content.js:26161 #: build/scripts/block-editor/index.js:11364 #: build/scripts/edit-site/index.js:53973 msgid "My patterns" msgstr "Modellerim" #: lib/class-wp-theme-json-resolver-gutenberg.php:363 msgid "`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead." msgstr "`experimental-link-color` artık desteklenmiyor. Bunun yerine `link-color` kullanın." #: build/scripts/block-library/footnotes/block.json msgctxt "block title" msgid "Footnotes" msgstr "Dipnotlar" #: build/scripts/block-library/footnotes/block.json msgctxt "block keyword" msgid "references" msgstr "başvurular" #: build/scripts/block-library/pattern/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern Placeholder" msgstr "Model yer belirticisi" #. translators: %s: duotone colors #: lib/class-wp-duotone-gutenberg.php:544 msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string." msgstr "theme.json settings.color.duotone içindeki \"%s\", bir hex veya rgb dizesi değil." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:770 msgid "The date the guidelines were last modified, in the site's timezone." msgstr "Yönergelerin son değiştirildiği tarih, sitenin saat diliminde." #: build/scripts/block-library/post-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Title" msgstr "Başlık" #: build/scripts/block-library/post-excerpt/block.json msgctxt "block title" msgid "Excerpt" msgstr "Özet" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:192 #: build/scripts/block-library/index.js:43512 #: build/scripts/editor/index.js:83260 build/scripts/editor/index.js:83272 msgid "Pending" msgstr "Bekleyen" #: build/scripts/block-library/search.php:146 #: build/scripts/block-library/search.php:176 msgid "Expand search field" msgstr "Arama alanını genişlet" #. translators: %s: duotone filter ID #: lib/class-wp-duotone-gutenberg.php:740 msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings" msgstr "\"%s\" çift ton kimliği theme.json ayarlarında kayıtlı değil" #. translators: %s: Image alt text. #: build/scripts/block-library/image.php:215 msgid "Enlarged image: %s" msgstr "Büyütülmüş görsel: %s" #: build/scripts/block-library/image.php:324 msgid "Enlarged images" msgstr "Büyütülmüş görseller" #: build/scripts/block-library/details/block.json msgctxt "block description" msgid "Hide and show additional content." msgstr "Ek içeriği gizler ve görüntüler." #: build/scripts/block-library/cover/block.json msgctxt "block description" msgid "Add an image or video with a text overlay." msgstr "Metin kaplaması ile bir görsel ya da video ekleyin." #: build/scripts/block-library/site-logo/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere." msgstr "Bu siteyi temsil eden bir görsel görüntüleyin. Bu bloğu güncelleyin ve değişiklikler her yerde geçerli olsun." #: lib/compat/wordpress-7.1/rest-api.php:29 msgid "The date the template was published, in the site's timezone." msgstr "Tarih kontrol gorunmedi, sitese saate lokal" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:72 #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:92 #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:134 msgid "The ID for the parent of the revision." msgstr "Sürümün üst ögesinin kimliği." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:166 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "Üst yazı kimliği geçersiz." #: build/scripts/block-library/details/block.json msgctxt "block title" msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: build/scripts/block-library/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "disclosure" msgstr "açıklama" #: build/scripts/block-library/query/block.json #: build/scripts/block-library/terms-query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "list" msgstr "liste" #. translators: %s: the number of minutes to read the post. #: build/scripts/block-library/post-time-to-read.php:136 #: build/scripts/block-library/index.js:55927 #: build/scripts/editor/index.js:21493 build/scripts/editor/index.js:91617 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s dakika" msgstr[1] "%s dakika" #: build/scripts/block-library/post-time-to-read/block.json msgctxt "block title" msgid "Time to Read" msgstr "Okuma süresi" #. Description of the plugin #: gutenberg.php msgid "Printing since 1440. This is the development plugin for the block editor, site editor, and other future WordPress core functionality." msgstr "1440'tan beri baskı. Bu, blok editörü, site editörü ve gelecekteki diğer WordPress çekirdek işlevleri için geliştirme eklentisidir." #. translators: %d is the post ID. #: build/scripts/block-library/post-featured-image.php:36 msgid "Untitled post %d" msgstr "Başlıksız yazı %d" #. translators: 1: theme.json, 2: Value name, 3: Value path, 4: Another value #. name. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:2811 msgid "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly to %4$s." msgstr "%1$s dosyanız %3$s yolu için dinamik bir değer (%2$s) kullanıyor. Ancak, %3$s yolundaki değer de dinamik bir değer (%4$s hedefini gösteriyor) ve başka bir dinamik değeri göstermesi desteklenmez. Lütfen %3$s yolunu doğrudan %4$s hedefini gösterecek şekilde güncelleyin." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:209 msgid "Block inspector tab display overrides." msgstr "Blok denetçisi sekmeleri geçersiz kılmaları görüntüler." #: build/scripts/block-library/page-list-item/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List Item" msgstr "Sayfa listesi ögesi" #: build/scripts/block-library/page-list-item/block.json msgctxt "block keyword" msgid "page" msgstr "sayfa" #: build/scripts/block-library/page-list-item/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a page inside a list of all pages." msgstr "Bir sayfayı tüm sayfaların listesi içinde görüntüler." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:143 msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates." msgstr "Geçerli temanın blok tabanlı şablonları destekleyip desteklemediğini gösterir." #: lib/experimental/experiments/load.php:100 msgid "Color randomizer" msgstr "Rastgele renklendirici " #. translators: %s is either the post title or post ID to describe the link for #. screen readers. #: build/scripts/block-library/read-more.php:34 msgid ": %s" msgstr ": %s" #. translators: %s is post ID to describe the link for screen readers. #: build/scripts/block-library/read-more.php:28 msgid "untitled post %s" msgstr "%s yazısının başlığı yok" #: lib/block-supports/typography.php:314 msgid "Raw size value must be a string, integer or a float." msgstr "Ham boyut değeri bir dize, tamsayı veya bir kayan nokta olmalıdır." #: build/scripts/block-library/tag-cloud.php:35 msgid "There’s no content to show here yet." msgstr "Henüz burada görüntülenecek bir içerik yok." #: build/scripts/block-library/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Next Page" msgstr "Yorumlar sonraki sayfa" #: build/scripts/block-library/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Previous Page" msgstr "Yorumlar önceki sayfa" #: build/scripts/style-engine/class-wp-style-engine-processor-gutenberg.php:44 msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg" msgstr "$store bir WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg örneği olmalıdır" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:320 msgid "Disables custom spacing sizes." msgstr "Özel aralık boyutlarını devre dışı bırakır." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:233 msgid "Disables output of layout styles." msgstr "Düzen stillerinin çıktısını devre dışı bırakır." #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-templates-controller-7-0.php:64 msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr "Bir şablonun özel mi yoksa şablon hiyerarşisinin bir parçası mı olduğunu gösterir" #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-templates-controller-7-0.php:68 msgid "The template prefix for the created template. This is used to extract the main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`" msgstr "Oluşturulan şablonun şablon ön eki. Bu ön ek, ana şablon türünü ayıklamak için kullanılır, örneğin `taxonomy-books` için `taxonomy` ayıklanır" #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-templates-controller-7-0.php:59 msgid "The slug of the template to get the fallback for" msgstr "Alternatifi getirilecek şablonun adres son eki" #. translators: %s: search query #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:63 msgid "Search results for: \"%s\"" msgstr "%s için arama sonuçları" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:179 msgid "Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "İç bloklar kullanan lister blokunun V2'sinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği." #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:5130 msgid "%sX-Large" msgstr "%sX-Large" #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:5093 msgid "%sX-Small" msgstr "%sX-Small" #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:4966 msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid" msgstr "theme.json settings.spacing.spacingScale değerlerinden bazıları geçersiz" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:310 msgid "Active theme spacing sizes." msgstr "Etkin tema aralık boyutları." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:315 msgid "Active theme spacing scale." msgstr "Aktif tema aralık ölçeği." #. translators: %s: Number of comments. #: build/scripts/block-library/comments-title.php:60 #: build/scripts/block-library/index.js:16530 msgid "%s response" msgid_plural "%s responses" msgstr[0] "%s yanıt" msgstr[1] "%s yanıt" #: build/scripts/block-library/comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" #: build/scripts/block-library/comments-title.php:73 #: build/scripts/block-library/index.js:16541 msgid "Response" msgstr "Yanıt" #: build/scripts/block-library/comment-content.php:46 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Yorumunuz denetlenmeyi bekliyor. Bu bir ön izlemedir. Yorumunuz onaylandıktan sonra görüntülenir." #: build/scripts/block-library/comment-content.php:44 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz denetlenmeyi bekliyor." #: build/scripts/block-library/comments-title.php:75 #: build/scripts/block-library/index.js:16543 msgid "Responses" msgstr "Yanıtlar" #: build/scripts/block-library/comments-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a title with the number of comments." msgstr "Yorum sayısının bulunduğu bir başlık görüntüler." #: build/scripts/block-library/comments-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Title" msgstr "Yorumlar başlığı" #: build/scripts/block-library/comments-title.php:56 #: build/scripts/block-library/index.js:16526 msgid "One response" msgstr "Bir yanıt" #: build/scripts/block-library/comment-author-avatar/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Avatar block instead." msgstr "Bu blok kullanım dışı. Lütfen bunun yerine Avatar bloğunu kullanın." #: build/scripts/block-library/comment-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of the author of the comment." msgstr "Yorumun yazarının adını görüntüler." #: build/scripts/block-library/comment-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the date on which the comment was posted." msgstr "Yorumun gönderildiği tarihi görüntüler." #: build/scripts/block-library/comment-author-avatar/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Author Avatar (deprecated)" msgstr "Yorum yazarı avatarı (kullanımdan kaldırıldı)" #: build/scripts/block-library/group/block.json msgctxt "block description" msgid "Gather blocks in a layout container." msgstr "Blokları bir yerleşim kapsayıcısında toplayın." #: build/scripts/block-library/comments/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations." msgstr "Yazı yorumlarını farklı görsel yapılandırmaları ile görüntüleyen gelişmiş bir blok." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:173 msgid "Whether the V2 of the quote block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "İç bloklar kullanan alıntı blokunun V2'sinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği." #: lib/compat/wordpress-7.0/class-wp-rest-icons-controller.php:82 msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered icons." msgstr "Ne yazık ki, kaydedilmiş simgeleri görüntüleme izniniz yok." #: build/scripts/block-library/rss.php:19 msgid "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the <strong>Latest Posts</strong> block, to list posts from the site." msgstr "Sitenizi yavaşlatan bir döngüye yol açabileceği için bu sitenin giriş sayfasına RSS özet akışının eklenmesi desteklenmiyor. Sitedeki yazıları listelemek için <strong>Son yazılar</strong> bloğu gibi başka bir blok kullanmayı deneyin." #: build/scripts/block-library/avatar/block.json msgctxt "block title" msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: build/scripts/block-library/query-no-results/block.json msgctxt "block title" msgid "No Results" msgstr "Sonuç yok" #: build/scripts/block-library/avatar/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a user’s avatar." msgstr "Kullanıcının avatarını ekle." #: build/scripts/block-library/list-item/block.json msgctxt "block title" msgid "List Item" msgstr "Liste ögesi" #: build/scripts/block-library/query-no-results/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found." msgstr "Herhangi bir sorgu sonucu bulunamadığında içeriği görüntülemek için kullanılacak blok bileşenlerini içerir." #. translators: %s: Singular label of the entity. #: build/scripts/block-library/navigation-link.php:284 msgid "%s link" msgstr "%s bağlantısı" #. translators: %s: Comment author name. #: build/scripts/block-library/avatar.php:92 msgid "(%s website link, opens in a new tab)" msgstr "(%s site bağlantısı, yeni bir sekmede açılır)" #. translators: %s is the Author name. #: build/scripts/block-library/avatar.php:65 msgid "(%s author archive, opens in a new tab)" msgstr "(%s yazar arşivi, yeni bir sekmede açılır)" #: build/scripts/block-library/post-author-biography/block.json msgctxt "block description" msgid "The author biography." msgstr "Yazar biyografisi." #: build/scripts/block-library/read-more/block.json msgctxt "block title" msgid "Read More" msgstr "Devamını oku" #: build/scripts/block-library/read-more/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type." msgstr "Bir yazı, sayfa ya da herhangi başka bir içerik türünün bağlantısını görüntüler." #: build/scripts/block-library/post-author-biography/block.json msgctxt "block title" msgid "Author Biography" msgstr "Yazar özgeçmişi" #: build/scripts/block-library/comments-pagination-previous.php:20 #: build/scripts/block-library/index.js:13992 #: build/scripts/block-library/index.js:14068 #: build/scripts/block-library/index.js:15855 #: build/scripts/block-library/index.js:15872 msgid "Older Comments" msgstr "Eski yorumlar" #: build/scripts/block-library/comments-pagination-next.php:27 #: build/scripts/block-library/index.js:13995 #: build/scripts/block-library/index.js:14071 #: build/scripts/block-library/index.js:16184 #: build/scripts/block-library/index.js:16208 msgid "Newer Comments" msgstr "Yeni yorumlar" #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:208 msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style." msgstr "Ne yazık ki, bu genel biçemi görüntüleme izniniz yok." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:200 #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:245 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style." msgstr "Ne yazık ki, bu genel biçemi düzenleme izniniz yok." #: build/scripts/block-library/post-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "The author name." msgstr "Yazar adı." #: build/scripts/block-library/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next comment's page link." msgstr "Sonraki yorumun sayfa bağlantısını görüntüler." #: build/scripts/block-library/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous comment's page link." msgstr "Önceki yorumun sayfa bağlantısını görüntüler." #: build/scripts/block-library/site-logo.php:97 #: build/routes/guidelines/content.js:30430 #: build/scripts/block-library/index.js:26959 #: build/scripts/block-library/index.js:40977 #: build/scripts/block-library/index.js:40986 #: build/scripts/block-library/index.js:41611 #: build/scripts/block-library/index.js:47244 #: build/widgets/activity/render.js:26387 msgid "Icon" msgstr "Simge" #: build/scripts/block-library/post-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Author Name" msgstr "Yazar adı" #: build/scripts/block-library/site-logo.php:98 msgid "Site icon." msgstr "Site simgesi." #: build/scripts/block-library/query-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Next Page" msgstr "Sonraki sayfa" #: build/scripts/block-library/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Previous Page" msgstr "Önceki sayfa" #: build/scripts/block-library/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Numbers" msgstr "Sayfa numaraları" #. translators: Accessibility text. %s: Parent page title. #: build/scripts/block-library/navigation-submenu.php:146 #: build/scripts/block-library/page-list.php:196 msgid "%s submenu" msgstr "%s alt menüsü" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "Çok büyük" #: build/scripts/block-library/query-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Pagination" msgstr "Sayfalama" #: build/scripts/block-library/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination." msgstr "Yorum sayfalaması için sayfa numaralarının listesini görüntüler." #: build/scripts/block-library/comments-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Pagination" msgstr "Yorum sayfalama" #: build/scripts/block-library/comments-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable." msgstr "Kullanılabilir olduğunda, sonraki/önceki yorumlara giden, sayfalanmış bir gezinme menüsü görüntüler." #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-static-templates-controller.php:66 msgid "Whether a template is a custom template." msgstr "Şablonun özel şablon olup olmadığı." #: lib/block-template-utils.php:33 msgid "Unable to open export file (archive) for writing." msgstr "Dışarıya aktarılan (arşiv) dosyası yazılmak üzere açılamadı." #: lib/block-template-utils.php:24 msgid "Zip Export not supported." msgstr "Zip dışa aktarma desteklenmiyor." #: build/scripts/block-library/comment-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Template" msgstr "Yorum şablonu" #: build/scripts/block-library/comment-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Author Name" msgstr "Yorum yazarı adı" #: build/scripts/block-library/comment-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a comment." msgstr "Bir yorumun içeriğini görüntüler." #: build/scripts/block-library/comment-edit-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Edit Link" msgstr "Yorum düzenleme bağlantısı" #: build/scripts/block-library/comment-reply-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Reply Link" msgstr "Yorum yanıtlama bağlantısı" #: build/scripts/block-library/block/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern" msgstr "Model" #: build/scripts/block-library/comment-reply-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to reply to a comment." msgstr "Bir yorumu yanıtlamak için bir bağlantı görüntüler." #: build/scripts/block-library/post-comment/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Comments block instead." msgstr "Bu blok kullanımdan kaldırıldı. Lütfen bunun yerine yorumlar bloğunu kullanın." #: build/scripts/block-library/post-comment/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment (deprecated)" msgstr "Yorum (kullanımdan kaldırıldı)" #: build/scripts/block-library/terms-query/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying taxonomy terms based on different query parameters and visual configurations." msgstr "Farklı sorgu parametrelerine ve görsel yapılandırmalara göre sınıflandırma terimlerini görüntülemeyi sağlayan gelişmiş bir blok." #: build/scripts/block-library/math/block.json msgctxt "block keyword" msgid "equation" msgstr "denklem" #: build/scripts/block-library/comment-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more." msgstr "Yorumu görüntülemek için kullanılan, başlık, tarih, yazar, avatar ve diğer blok bileşenlerini içerir." #: build/scripts/block-library/comment-edit-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability." msgstr "WordPress yönetim bölümünde yorumu düzenlemek için bir bağlantı görüntüler. Bu bağlantı yalnızca yorum düzenleme yetkinliği olan kullanıcılar tarafından görülebilir." #: build/scripts/block-library/pattern/block.json msgctxt "block description" msgid "Show a block pattern." msgstr "Bir blok modelini görüntüler." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:166 msgid "No global styles config exist with that id." msgstr "Bu kimliğe sahip hiçbir genel stil yapılandırması yok." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:507 msgid "Global settings." msgstr "Genel ayarlar." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:590 #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:659 msgid "Theme not found." msgstr "Tema bulunamadı." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:570 msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site." msgstr "Ne yazık ki, bu sitedeki genel biçemlere erişme izniniz yok." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:518 msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database." msgstr "Genel biçem çeşitleri başlığı. Veri tabanındaki ile aynı." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:512 msgid "Title of the global styles variation." msgstr "Genel biçem çeşidinin başlığı." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:502 msgid "Global styles." msgstr "Genel biçemler." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:496 msgid "ID of global styles config." msgstr "Genel biçem yapılandırmasının kimliği." #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:58 #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:92 msgid "The theme identifier" msgstr "Tema belirteci" #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:523 msgid "HTML title for the post, transformed for display." msgstr "Yazının görüntülenmek üzere dönüştürülmüş HTML başlığı." #. translators: %s: Author name. #: build/scripts/block-library/avatar.php:50 #: build/scripts/block-library/avatar.php:77 #: build/scripts/block-library/comment-author-avatar.php:50 #: build/scripts/block-library/index.js:6248 #: build/scripts/block-library/index.js:6282 msgid "%s Avatar" msgstr "%s avatarı" #: build/scripts/block-library/quote/block.json msgctxt "block style label" msgid "Plain" msgstr "Düz" #: build/scripts/block-library/site-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results." msgstr "Bu sitenin adını görüntüler. Bu bloğu güncellediğinizde yapılan değişiklikler kullanıldığı her yerde geçerli olur. Bu ad tarayıcı başlığında ve arama sonuçlarında da görüntülenir." #: build/scripts/block-library/post-navigation-link.php:83 msgctxt "label before the title of the next post" msgid "Next:" msgstr "Sonraki:" #: build/scripts/block-library/post-navigation-link.php:83 msgctxt "label before the title of the previous post" msgid "Previous:" msgstr "Önceki:" #: build/scripts/block-library/navigation-submenu/block.json msgctxt "block title" msgid "Submenu" msgstr "Alt menü" #: build/scripts/block-library/navigation-submenu/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a submenu to your navigation." msgstr "Gezinme menüsüne bir alt menü ekleyin." #: build/scripts/block-library/columns/block.json msgctxt "block description" msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column." msgstr "İçeriği her sütuna bloklar ekleyerek çok sütunlu olarak görüntüler." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:116 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Sürümlerin çöpe atılması desteklenmediğinden doğru olması gerekli." #: build/scripts/block-library/table/block.json msgctxt "block description" msgid "Create structured content in rows and columns to display information." msgstr "Bilgileri görüntülemek için satırlar ve sütunlar halinde yapılandırılmış içerik oluşturun." #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid green cyan" msgstr "Canlı yeşil cam göbeği" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale cyan blue" msgstr "Soluk cam göbeği mavi" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid cyan blue" msgstr "Canlı cam göbeği mavi" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid purple" msgstr "Canlı mor" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange" msgstr "Parlak canlı kehribardan parlak canlı turuncuya" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid orange to vivid red" msgstr "Parlak canlı turuncudan canlı kırmızıya" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Very light gray to cyan bluish gray" msgstr "Çok açık griden mavimsi griye" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Cool to warm spectrum" msgstr "Soğuktan sıcağa spektrum" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush light purple" msgstr "Kızıla çalan açık mor" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush bordeaux" msgstr "Kızıla çalan bordo" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Pale ocean" msgstr "Soluk okyanus" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Electric grass" msgstr "Elektrikli çim" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Midnight" msgstr "Gece yarısı" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Dark grayscale" msgstr "Koyu gri tonlama" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Grayscale" msgstr "Gri tonlama" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and yellow" msgstr "Mor ve sarı" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and red" msgstr "Mavi ve kırmızı" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Midnight" msgstr "Gece yarısı" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Magenta and yellow" msgstr "Macenta ve sarı" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and green" msgstr "Mor ve yeşil" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and orange" msgstr "Mavi ve turuncu" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Small" msgstr "Küçük" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "Orta" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "Büyük" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Siyah" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Cyan bluish gray" msgstr "Cam göbeği mavimsi gri" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Beyaz" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid red" msgstr "Canlı kırmızı" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid orange" msgstr "Parlak canlı turuncu" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Light green cyan" msgstr "Açık yeşil cam göbeği" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous dusk" msgstr "Aydınlık alacakaranlık" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Light green cyan to vivid green cyan" msgstr "Açık yeşilimsi maviden canlı yeşilimsi maviye" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vivid cyan blue to vivid purple" msgstr "Canlı mavimsi yeşilden canlı mora" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid amber" msgstr "Canlı parlak amber" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale pink" msgstr "Açık pembe" #: build/scripts/block-library/button/block.json #: build/scripts/block-library/buttons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "link" msgstr "bağlantı" #: build/scripts/block-library/post-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Template" msgstr "Yazı şablonu" #: build/scripts/block-library/query/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations." msgstr "Farklı sorgu parametrelerine ve görsel yapılandırmalara göre yazı türlerinin görüntülenmesini sağlayan gelişmiş bir blok." #: build/scripts/block-library/post-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more." msgstr "Başlık, tarih, öne çıkarılmış görsel, içerik veya alıntı gibi bir yazıyı işlemek için kullanılan blok bileşenlerini içerir." #: build/scripts/block-library/calendar.php:27 msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts." msgstr "Yayınlanmış yazı olmadığı için takvim bloğu gizlendi." #: build/scripts/block-library/video/block.json msgctxt "block keyword" msgid "movie" msgstr "film" #: build/scripts/block-library/video/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "Ortam kitaplığınızdan bir video gömün ya da yeni bir tane yükleyin." #: build/scripts/block-library/verse/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "Şiir ekleyin. Özel boşluk biçimleri kullanın. Ya da şarkı sözleri alıntılayın." #: build/scripts/block-library/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poetry" msgstr "şiir" #: build/scripts/block-library/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poem" msgstr "şiir" #: build/scripts/block-library/text-columns/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "Bu blok kullanım kaldırıldı. Lütfen bunun yerine Sütunlar bloğunu kullanın." #: build/scripts/block-library/table/block.json msgctxt "block style label" msgid "Stripes" msgstr "Şeritler" #: build/scripts/block-library/table-of-contents/block.json msgctxt "block keyword" msgid "document outline" msgstr "Belge anahattı" #: build/scripts/block-library/details/block.json #: build/scripts/block-library/table-of-contents/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "özet" #: build/scripts/block-library/table-of-contents/block.json msgctxt "block description" msgid "Summarize your post with a list of headings. Add HTML anchors to Heading blocks to link them here." msgstr "Yazınızı bir başlık listesiyle özetleyin. Bunları buraya bağlamak için Başlık bloklarına HTML bağlantıları ekleyin." #: build/scripts/block-library/table-of-contents/block.json msgctxt "block title" msgid "Table of Contents" msgstr "İçindekiler" #: build/scripts/block-library/spacer/block.json msgctxt "block description" msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "Bloklar arasına boş alan ekler ve yüksekliğini özelleştirir." #: build/scripts/block-library/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Pill Shape" msgstr "Hap şekli" #: build/scripts/block-library/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Logos Only" msgstr "Yalnızca logolar" #: build/scripts/block-library/social-links/block.json msgctxt "block description" msgid "Display icons linking to your social profiles or sites." msgstr "Sosyal ağ profillerinizin veya sitelerinizin bağlantı simgelerini görüntüler." #: build/scripts/block-library/social-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an icon linking to a social profile or site." msgstr "Sosyal ağ profiline ya da bir siteye bağlantı veren bir simge görüntüler." #: build/scripts/block-library/site-tagline/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "açıklama" #: build/scripts/block-library/shortcode/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "Bir WordPress kısa kodu ile başka özel bileşenler ekleyin." #: build/scripts/block-library/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "horizontal-line" msgstr "yatay çizgi" #: build/scripts/block-library/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hr" msgstr "hr" #: build/scripts/block-library/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "divider" msgstr "ayırıcı" #: build/scripts/block-library/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Wide Line" msgstr "Geniş çizgi" #: build/scripts/block-library/playlist/block.json #: build/scripts/block-library/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Dots" msgstr "Noktalar" #: build/scripts/block-library/separator/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "Fikirler ya da bölümler arasında yatay bir ayraç ile bir aralık oluşturur." #: build/scripts/block-library/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "cite" msgstr "atıf" #: build/scripts/block-library/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "atom" msgstr "atom" #: build/scripts/block-library/search/block.json msgctxt "block keyword" msgid "find" msgstr "bul" #: build/scripts/block-library/search/block.json msgctxt "block description" msgid "Help visitors find your content." msgstr "Ziyaretçilerin içeriğinizi bulmalarına yardımcı olur." #: build/scripts/block-library/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "feed" msgstr "akış" #: build/scripts/block-library/rss/block.json msgctxt "block description" msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Herhangi bir RSS veya Atom akışından gelen kayıtları görüntüler." #: build/scripts/block-library/playlist/block.json msgctxt "block style label" msgid "Blocks" msgstr "Bloklar" #: build/scripts/block-library/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "blockquote" msgstr "alıntı" #: build/scripts/block-library/query-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Title" msgstr "Sorgu başlığı" #: build/scripts/block-library/query-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the query title." msgstr "Sorgu başlığını görüntüler." #: build/scripts/block-library/query-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable." msgstr "Uygulanabildiğinde, sonraki/önceki yazı kümesi gezinmesi için sayfalamayı görüntüler." #: build/scripts/block-library/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous posts page link." msgstr "Önceki yazılar sayfa bağlantısını görüntüler." #: build/scripts/block-library/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for pagination." msgstr "Sayfalama için sayfa numaralarının listesini görüntüler." #: build/scripts/block-library/query-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next posts page link." msgstr "Sonraki yazılar sayfa bağlantısını görüntüler." #: build/scripts/block-library/pullquote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "Metninizdeki bir alıntıya görsel vurgu uygular." #: build/scripts/block-library/preformatted/block.json msgctxt "block description" msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "Boşluk ve sekmelerinize uyumlu ve biçimlendirmenize de izin veren bir metin ekleyin." #: build/scripts/block-library/post-terms/block.json msgctxt "block description" msgid "Post terms." msgstr "Yazı terimleri." #: build/scripts/block-library/post-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type." msgstr "Yazının, sayfanın veya başka bir içerik türünün başlığını görüntüler." #: build/scripts/block-library/post-navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Navigation Link" msgstr "Yazı gezinme bağlantısı" #: build/scripts/block-library/post-navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post." msgstr "Geçerli yazıdan önceki ya da sonraki yazının bağlantısını görüntüler." #: build/scripts/block-library/post-featured-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's featured image." msgstr "Yazının öne çıkarılmış görselini görüntüler." #: build/scripts/block-library/post-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a post or page." msgstr "Bir yazının ya da sayfanın içeriğini görüntüler." #: build/scripts/block-library/post-comments-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the link to the current post comments." msgstr "Var olan yazı yorumlarının bağlantısını görüntüler." #: build/scripts/block-library/post-excerpt/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the excerpt." msgstr "Özeti görüntüler." #: build/scripts/block-library/paragraph/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "metin" #: build/scripts/block-library/post-comments-count/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments count." msgstr "Bir yazının yorum toplamını görüntüle." #: build/scripts/block-library/post-comments-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments form." msgstr "Bir yazının yorum formunu görüntüler." #: build/scripts/block-library/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "next page" msgstr "sonraki sayfa" #: build/scripts/block-library/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pagination" msgstr "sayfalama" #: build/scripts/block-library/paragraph/block.json msgctxt "block description" msgid "Start with the basic building block of all narrative." msgstr "Tüm anlatıların temel yapı taşıyla başlayın." #: build/scripts/block-library/page-list/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all pages." msgstr "Tüm sayfaların listesini görüntüler." #: build/scripts/block-library/nextpage/block.json msgctxt "block description" msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "İçeriğinizi çoklu sayfa deneyimi ile ayırır." #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close/block.json #: build/scripts/block-library/navigation/block.json #: build/scripts/block-library/page-list-item/block.json #: build/scripts/block-library/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "menu" msgstr "menü" #: build/scripts/block-library/navigation/block.json msgctxt "block description" msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site." msgstr "Ziyaretçilerin sitenizde dolaşmasını sağlayan bir bloklar derlemesi." #: build/scripts/block-library/navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a page, link, or another item to your navigation." msgstr "Gezinme menünüze bir sayfa, bağlantı ya da başka bir öge ekleyin." #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close/block.json #: build/scripts/block-library/navigation/block.json #: build/scripts/block-library/page-list-item/block.json #: build/scripts/block-library/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "navigation" msgstr "gezinme" #: build/scripts/block-library/more/block.json msgctxt "block keyword" msgid "read more" msgstr "devamını oku" #: build/scripts/block-library/more/block.json msgctxt "block description" msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "Bu bloktan önceki içerik, arşiv sayfanızdaki alıntıdan görüntülenir." #: build/scripts/block-library/missing/block.json msgctxt "block description" msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "Siteniz bu bloğu desteklemiyor." #: build/scripts/block-library/form-input/block.json #: build/scripts/block-library/form-submission-notification/block.json #: build/scripts/block-library/form-submit-button/block.json #: build/scripts/block-library/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "form" #: build/scripts/block-library/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "görsel" #: build/scripts/block-library/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "video" msgstr "video" #: build/scripts/block-library/media-text/block.json msgctxt "block description" msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "Daha zengin bir yerleşim için ortam ve sözcükleri yan yana getirir." #: build/scripts/block-library/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "logout" msgstr "çıkış" #: build/scripts/block-library/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "login" msgstr "oturum açma" #: build/scripts/block-library/latest-posts/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent posts" msgstr "son yazılar" #: build/scripts/block-library/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "ordered list" msgstr "sıralı liste" #: build/scripts/block-library/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "numbered list" msgstr "numaralı liste" #: build/scripts/widgets/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block title" msgid "Legacy Widget" msgstr "Eski bileşen" #: build/scripts/block-library/loginout/block.json msgctxt "block description" msgid "Show login & logout links." msgstr "Oturum açma ve kapatma bağlantılarını görüntüler." #: build/scripts/block-library/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "bullet list" msgstr "madde imli liste" #: build/scripts/widgets/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a legacy widget." msgstr "Bir eski bileşeni görüntüler." #: build/scripts/block-library/latest-posts/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "Son yazılarınızın listesini görüntüler." #: build/scripts/block-library/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photo" msgstr "fotoğraf" #: build/scripts/block-library/image/block.json #: build/scripts/block-library/quote/block.json #: build/scripts/block-library/separator/block.json #: build/scripts/block-library/site-logo/block.json #: build/scripts/block-library/social-links/block.json #: build/scripts/block-library/table/block.json #: build/scripts/block-library/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: build/scripts/block-library/image/block.json #: build/scripts/block-library/site-logo/block.json msgctxt "block style label" msgid "Rounded" msgstr "Yuvarlatılmış" #: build/scripts/block-library/latest-comments/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent comments" msgstr "son yorumlar" #: build/scripts/block-library/latest-comments/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "En güncel yorumlarınızın listesini görüntüler." #: build/scripts/block-library/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "picture" msgstr "görsel" #: build/scripts/block-library/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "img" msgstr "gorsel" #: build/scripts/block-library/image/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "Görsel bir bildirim yapmak için bir görüntü ekler." #: build/scripts/block-library/html/block.json msgctxt "block keyword" msgid "embed" msgstr "göm" #: build/scripts/block-library/home-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header." msgstr "Her zaman sitenin giriş sayfasına işaret eden bir bağlantı oluşturun. Üst bilgide bir site başlığı bağlantısı varsa genellikle gerekli değildir." #: build/scripts/block-library/html/block.json msgctxt "block description" msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "Özel HTML kodu ekleyin ve yazdıkça ön izleme yapın." #: build/scripts/block-library/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "başlık" #: build/scripts/block-library/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subtitle" msgstr "alt başlık" #: build/scripts/block-library/home-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Home Link" msgstr "Giriş bağlantısı" #: build/scripts/block-library/form/block.json #: build/scripts/block-library/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "row" msgstr "satır" #: build/scripts/block-library/form/block.json #: build/scripts/block-library/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "section" msgstr "bölüm" #: build/scripts/block-library/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pdf" msgstr "pdf" #: build/scripts/block-library/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "download" msgstr "indir" #: build/scripts/block-library/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "images" msgstr "görseller" #: build/scripts/block-library/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photos" msgstr "fotoğraflar" #: build/scripts/block-library/form/block.json #: build/scripts/block-library/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "container" msgstr "kapsayıcı" #: build/scripts/block-library/form/block.json #: build/scripts/block-library/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "wrapper" msgstr "sarici" #: build/scripts/block-library/gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "Zengin bir galeri içinde bir çok görsel görüntüler." #: build/scripts/block-library/freeform/block.json msgctxt "block description" msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "Klasik WordPress düzenleyicisi kullanılsın." #: build/scripts/block-library/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "document" msgstr "belge" #: build/scripts/block-library/file/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "İndirilebilir bir dosyanın bağlantısını ekler." #: build/scripts/block-library/column/block.json msgctxt "block description" msgid "A single column within a columns block." msgstr "Sütun bloğunda tek bir sütun." #: build/scripts/block-library/code/block.json msgctxt "block description" msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "Boşluk ve sekmelerinize uyan kod parçaları görüntüler." #: build/scripts/block-library/calendar/block.json #: build/scripts/block-library/query/block.json msgctxt "block keyword" msgid "posts" msgstr "yazılar" #: build/scripts/block-library/calendar/block.json msgctxt "block keyword" msgid "archive" msgstr "arşiv" #: build/scripts/block-library/calendar/block.json msgctxt "block description" msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "Sitenizdeki yazıların takvimi." #: build/scripts/block-library/button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "Doldur" #: build/scripts/block-library/buttons/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links." msgstr "Ziyaretçilerden düğme biçeminde bağlantı grubuyla işlem yapmalarını isteyin." #: build/scripts/block-library/button/block.json #: build/scripts/block-library/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "Çevresi çizgili" #: build/scripts/block-library/button/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link." msgstr "Ziyaretçilerden düğme biçeminde bir bağlantıyla işlem yapmalarını isteyin." #: build/scripts/block-library/audio/block.json #: build/scripts/block-library/playlist-track/block.json #: build/scripts/block-library/playlist/block.json msgctxt "block keyword" msgid "music" msgstr "müzik" #: build/scripts/block-library/audio/block.json #: build/scripts/block-library/playlist-track/block.json #: build/scripts/block-library/playlist/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sound" msgstr "ses" #: build/scripts/block-library/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "podcast" msgstr "podcast" #: build/scripts/block-library/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recording" msgstr "kayıt" #: build/scripts/block-library/audio/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a simple audio player." msgstr "Basit bir ses oynatıcı ekleyin." #: build/scripts/block-library/archives/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a date archive of your posts." msgstr "Yazılarınızın arşivini görüntüler." #: build/scripts/block-library/navigation.php:746 #: build/scripts/block-library/index.js:40621 msgid "Open menu" msgstr "Menüyü aç" #: build/scripts/block-library/navigation.php:747 #: build/scripts/block-library/index.js:40647 msgid "Close menu" msgstr "Menüyü kapat" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:161 msgid "Settings consolidated from core, theme, and user origins." msgstr "Çekirdek, tema ve kullanıcı kaynaklarından birleştirilmiş ayarlar." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:167 msgid "Styles consolidated from core, theme, and user origins." msgstr "Çekirdek, tema ve kullanıcı kaynaklarından birleştirilmiş stiller." #: build/scripts/block-library/site-logo.php:47 msgid "(Home link, opens in a new tab)" msgstr "(Giriş bağlantısı, yeni sekmede açılır)" #: build/scripts/block-library/site-logo.php:77 #: build/scripts/block-library/index.js:65027 #: build/scripts/block-library/index.js:65040 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:275 msgid "Determines whether the image editing feature is enabled." msgstr "Görsel düzenleme özelliğinin etkin olup olmadığını belirler." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:281 msgid "Available image sizes." msgstr "Kullanılabilir görsel boyutları." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:287 msgid "Maximum upload size in bytes allowed for the site." msgstr "Site için izin verilen bayt cinsinden maksimum yükleme boyutu." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:293 msgid "Active theme color palette." msgstr "Etkin tema renk paleti." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:299 msgid "Active theme font sizes." msgstr "Etkin tema yazı tipi boyutları." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:305 msgid "Active theme gradients." msgstr "Etkin tema gradyanları." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:203 msgid "Returns all the categories for block types that will be shown in the block editor." msgstr "Blok düzenleyicide gösterilecek olan blok türleri için tüm kategorileri döndürür." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:215 msgid "Disables custom colors." msgstr "Özel renkleri devre dışı bırakır." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:221 #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:227 msgid "Disables custom font size." msgstr "Özel yazı tipi boyutunu devre dışı bırakır." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:239 msgid "Enables custom line height." msgstr "Özel satır yüksekliğini etkinleştirir." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:245 msgid "Enables custom spacing." msgstr "Özel aralığı etkinleştirir." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:251 msgid "Enables custom units." msgstr "Özel birimleri etkinleştirir." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:257 msgid "Determines whether the current locale is right-to-left (RTL)." msgstr "Geçerli yerel ayarın sağdan sola (RTL) olup olmadığını belirler." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:263 msgid "Default size for images." msgstr "Görseller için varsayılan boyut. " #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:269 msgid "Available image dimensions." msgstr "Kullanılabilir görsel boyutları." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:149 msgid "Enable/disable layouts support in container blocks." msgstr "Kapsayıcı bloklarında düzen desteğini etkinleştirin/devre dışı bırakın." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:155 msgid "Widget types to hide from Legacy Widget block." msgstr "Eski bileşen bloğundan gizlenecek bileşen türleri." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:191 msgid "List of allowed block types." msgstr "İzin verilen blok türlerinin listesi." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:197 msgid "List of allowed mime types and file extensions." msgstr "İzin verilen mime türlerinin ve dosya uzantılarının listesi." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:185 msgid "Enable/Disable Wide/Full Alignments." msgstr "Geniş/tam hizalamaları etkinleştir/devre dışı bırak." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:137 msgid "Editor styles" msgstr "Düzenleyici stilleri" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to read the block editor settings." msgstr "Maalesef blok düzenleyici ayarlarını okuma izniniz yok." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:131 msgid "Enables experimental Site Editor blocks" msgstr "Deneysel site düzenleme bloklarını etkinleştirir" #: build/scripts/block-library/term-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Term Description" msgstr "Terim açıklaması" #: build/scripts/block-library/term-description/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive." msgstr "Bir arşivi görüntülerken kategorilerin, etiketlerin ve özel sınıflandırmaların açıklamalarını görüntüleyin." #: build/scripts/block-library/post-comments-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Link" msgstr "Yorumlar bağlantısı" #: build/scripts/block-library/file.php:45 #: build/scripts/block-library/index.js:23166 #: build/scripts/block-library/index.js:23277 #: build/scripts/block-library/index.js:23378 msgid "PDF embed" msgstr "PDF gömme" #. translators: %s: filename. #: build/scripts/block-library/file.php:43 #: build/scripts/block-library/index.js:23168 #: build/scripts/block-library/index.js:23279 #: build/scripts/block-library/index.js:23380 msgid "Embed of %s." msgstr "%s gömüsü." #: build/scripts/block-library/navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom Link" msgstr "Özel bağlantı" #: build/scripts/block-library/loginout/block.json msgctxt "block title" msgid "Login/out" msgstr "Oturum aç/kapat" #: build/scripts/block-library/latest-posts.php:174 #: build/scripts/block-library/latest-posts.php:189 #: build/scripts/block-library/index.js:52730 msgid "This content is password protected." msgstr "İçerik parola korumalı." #: build/scripts/block-library/navigation-link.php:320 msgid "Post Format Link" msgstr "Yazı biçimi bağlantısı" #. translators: 1: Number of comments, 2: post title #: build/scripts/block-library/post-comments-link.php:49 msgid "%1$s comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "<span class=\"screen-reader-text\">%2$s ile ilgili </span>%1$s yorum" msgstr[1] "<span class=\"screen-reader-text\">%2$s ile ilgili </span>%1$s yorum" #. translators: %s post title #: build/scripts/block-library/post-comments-link.php:43 msgid "No comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s için </span>Hiç yorum yok" #: build/scripts/block-library/navigation-link.php:321 msgid "A link to a post format" msgstr "Yazı biçimine bağlantı" #. translators: %s: taxonomy's singular name #: build/scripts/block-library/categories.php:46 #: build/scripts/block-library/index.js:11735 msgid "Select %s" msgstr "%s bloğunu seç" #: build/scripts/block-library/post-navigation-link.php:40 msgctxt "label for next post link" msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: build/scripts/block-library/post-navigation-link.php:40 msgctxt "label for previous post link" msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: build/scripts/block-library/page-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List" msgstr "Sayfa listesi" #: build/scripts/block-library/template-part/block.json msgctxt "block description" msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own." msgstr "Sitenizin üst bilgi, alt bilgi, kenar çubuğu gibi farklı genel bölümlerini düzenleyin ya da kendi bölümlerinizi oluşturun." #: build/scripts/block-library/query-pagination-previous.php:26 #: build/scripts/block-library/index.js:60986 msgid "Previous Page" msgstr "Önceki sayfa" #: build/scripts/block-library/query-pagination-next.php:29 #: build/scripts/block-library/index.js:60726 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki sayfa" #. translators: %s: Template part slug. #: build/scripts/block-library/template-part.php:122 #: build/scripts/block-library/index.js:72282 msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s" msgstr "Şablon parçası silinmiş ya da kullanılamıyor: %s" #: build/scripts/block-library/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Page Numbers" msgstr "Yorumlar sayfa numaraları" #. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of #. a faulty block. #: build/scripts/block-library/block.php:38 #: build/scripts/block-library/post-content.php:34 #: build/scripts/block-library/template-part.php:133 msgid "[block rendering halted]" msgstr "[blok oluşturma durduruldu]" #: build/scripts/block-library/shortcode/block.json msgctxt "block title" msgid "Shortcode" msgstr "Kısa kod" #: build/scripts/block-library/tag-cloud/block.json msgctxt "block title" msgid "Tag Cloud" msgstr "Etiket bulutu" #: build/scripts/block-library/site-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Title" msgstr "Site başlığı" #: build/scripts/block-library/site-logo/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Logo" msgstr "Site logosu" #: build/scripts/block-library/paragraph/block.json msgctxt "block title" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: build/scripts/block-library/quote/block.json msgctxt "block title" msgid "Quote" msgstr "Alıntı" #: build/scripts/block-library/gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Gallery" msgstr "Galeri" #: build/scripts/block-library/archives/block.json msgctxt "block title" msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #: build/scripts/block-library/audio/block.json msgctxt "block title" msgid "Audio" msgstr "Ses" #: build/scripts/block-library/button/block.json msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "Düğme" #: build/scripts/block-library/buttons/block.json msgctxt "block title" msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" #: build/scripts/block-library/calendar/block.json msgctxt "block title" msgid "Calendar" msgstr "Takvim" #: build/scripts/block-library/code/block.json msgctxt "block title" msgid "Code" msgstr "Kod" #: build/scripts/block-library/columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #: build/scripts/block-library/column/block.json msgctxt "block title" msgid "Column" msgstr "Sütun" #: build/scripts/block-library/cover/block.json msgctxt "block title" msgid "Cover" msgstr "Kapak" #: build/scripts/block-library/file/block.json msgctxt "block title" msgid "File" msgstr "Dosya" #: build/scripts/block-library/html/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom HTML" msgstr "Özel HTML" #: build/scripts/block-library/media-text/block.json msgctxt "block title" msgid "Media & Text" msgstr "Ortam ve metin" #: build/scripts/block-library/latest-posts/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Posts" msgstr "Son yazılar" #: build/scripts/block-library/list/block.json msgctxt "block title" msgid "List" msgstr "Liste" #: build/scripts/block-library/more/block.json msgctxt "block title" msgid "More" msgstr "Daha fazla" #: build/scripts/block-library/nextpage/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Break" msgstr "Sayfa sonu" #: build/scripts/block-library/preformatted/block.json msgctxt "block title" msgid "Preformatted" msgstr "Önceden biçimlenmiş" #: build/scripts/block-library/pullquote/block.json msgctxt "block title" msgid "Pullquote" msgstr "Alıntı yap" #: build/scripts/block-library/rss/block.json msgctxt "block title" msgid "RSS" msgstr "RSS" #: build/scripts/block-library/search/block.json msgctxt "block title" msgid "Search" msgstr "Ara" #: build/scripts/block-library/group/block.json msgctxt "block title" msgid "Group" msgstr "Grup" #: build/scripts/block-library/separator/block.json msgctxt "block title" msgid "Separator" msgstr "Ayırıcı" #: build/scripts/block-library/spacer/block.json msgctxt "block title" msgid "Spacer" msgstr "Aralayıcı" #: build/scripts/block-library/table/block.json msgctxt "block title" msgid "Table" msgstr "Tablo" #: build/scripts/block-library/text-columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "Metin sütunları (kullanım dışı)" #: build/scripts/block-library/image/block.json msgctxt "block title" msgid "Image" msgstr "Görsel" #: build/scripts/block-library/video/block.json msgctxt "block title" msgid "Video" msgstr "Video" #: build/scripts/block-library/heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Heading" msgstr "Başlık" #: build/scripts/block-library/site-tagline/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Tagline" msgstr "Site sloganı" #: build/scripts/block-library/template-part/block.json msgctxt "block title" msgid "Template Part" msgstr "Şablon parçası" #: build/scripts/block-library/query/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Loop" msgstr "Sorgu döngüsü" #: build/scripts/block-library/post-terms/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Terms" msgstr "Yazı terimleri" #: build/scripts/block-library/index.js:14777 #: build/scripts/block-library/comment-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Content" msgstr "Yorum içeriği" #: build/scripts/block-library/index.js:14987 #: build/scripts/block-library/comment-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Date" msgstr "Yorum tarihi" #: build/scripts/block-library/post-comments-count/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Count" msgstr "Yorum toplamı" #: build/scripts/block-library/post-comments-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Form" msgstr "Yorum formu" #: build/scripts/block-library/verse/block.json msgctxt "block title" msgid "Poetry" msgstr "Şiir" #: build/scripts/block-library/navigation/block.json msgctxt "block title" msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" #: build/scripts/block-library/post-featured-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Featured Image" msgstr "Öne çıkarılmış görsel" #: build/scripts/block-library/social-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icon" msgstr "Sosyal ağ simgesi" #: build/scripts/block-library/social-links/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icons" msgstr "Sosyal ağ simgeleri" #: build/scripts/block-library/missing/block.json msgctxt "block title" msgid "Unsupported" msgstr "Desteklenmiyor" #: build/scripts/block-library/latest-comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Comments" msgstr "Son yorumlar" #: lib/class-wp-rest-global-styles-controller-gutenberg.php:118 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-static-templates-controller.php:45 #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-templates-controller-7-0.php:99 msgid "The id of a template" msgstr "Şablonun kimliği" #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-static-templates-controller.php:102 msgid "No templates exist with that id." msgstr "Bu kimlikle bir şablon bulunamadı." #: lib/compat/wordpress-7.0/class-gutenberg-rest-templates-controller-7-0.php:126 msgid "Whether to bypass Trash and force deletion." msgstr "Çöpe atmadan silmeye zorlanıp zorlanmayacağı." #: build/scripts/block-library/site-logo.php:78 msgid "Site logo." msgstr "Site logosu." #. translators: byline. %s: author. #: build/scripts/block-library/latest-posts.php:132 #: build/scripts/block-library/rss.php:86 #: build/scripts/block-library/index.js:35554 msgid "by %s" msgstr "%s tarafından" #: lib/experimental/pages/site-editor.php:30 #: build/scripts/edit-site/index.js:17687 #: build/scripts/edit-site/index.js:59130 #: build/scripts/edit-site/index.js:59181 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:437 #: build/scripts/block-editor/index.js:38657 #: build/scripts/block-editor/index.js:38664 #: build/scripts/block-editor/index.js:39652 #: build/scripts/block-editor/index.js:75357 #: build/scripts/edit-site/index.js:53917 msgid "Uncategorized" msgstr "Genel" #: build/scripts/block-library/query-title.php:46 #: build/scripts/block-library/index.js:61310 msgid "Search results" msgstr "Arama sonuçları" #: lib/experimental/pages/site-editor.php:33 #: build/routes/pattern-list/content.js:26784 #: build/routes/pattern-list/route.js:37 #: build/scripts/block-editor/index.js:39107 #: build/scripts/block-editor/index.js:39722 #: build/scripts/block-editor/index.js:40950 #: build/scripts/block-editor/index.js:41390 #: build/scripts/block-editor/index.js:51201 #: build/scripts/edit-site/index.js:17708 #: build/scripts/edit-site/index.js:54119 msgid "Patterns" msgstr "Modeller" #. translators: accessibility text for the content landmark region. #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:266 #: lib/experimental/guidelines/guidelines.php:51 #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:344 #: build/routes/media-editor/content.js:20331 #: build/scripts/block-editor/index.js:66164 #: build/scripts/block-editor/index.js:73157 #: build/scripts/block-editor/index.js:83600 #: build/scripts/block-library/index.js:10252 #: build/scripts/block-library/index.js:29595 #: build/scripts/block-library/index.js:37341 #: build/scripts/block-library/index.js:39958 #: build/scripts/block-library/index.js:49163 #: build/scripts/block-library/index.js:56717 #: build/scripts/block-library/index.js:57651 #: build/scripts/block-library/index.js:74695 #: build/scripts/edit-widgets/index.js:1827 build/scripts/editor/index.js:43066 #: build/scripts/editor/index.js:92902 build/scripts/editor/index.js:92957 #: build/widgets/quick-draft/render.js:31005 msgid "Content" msgstr "İçerik" #. translators: 'menu' as in website navigation menu. #: build/scripts/block-library/navigation.php:743 #: build/scripts/block-library/navigation.php:895 #: build/scripts/block-library/index.js:40598 #: build/scripts/block-library/index.js:40626 #: build/scripts/block-library/index.js:41670 #: build/scripts/block-library/index.js:42309 #: build/scripts/core-data/index.js:3189 build/scripts/editor/index.js:67586 msgid "Menu" msgstr "Menü" #. translators: 'Home' as in a website's home page. #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:35 #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:39 #: build/scripts/block-library/home-link.php:109 #: lib/experimental/pages/site-editor.php:27 build/routes/home/route.js:37 #: build/scripts/block-library/index.js:7712 #: build/scripts/block-library/index.js:29857 #: build/scripts/block-library/index.js:45809 msgid "Home" msgstr "Giriş" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:71 msgid "Invalid post ID." msgstr "Yazı kimliği geçersiz." #: build/scripts/block-library/navigation/block.json #: build/scripts/block-library/social-links/block.json msgctxt "block keyword" msgid "links" msgstr "bağlantılar" #: lib/compat/wordpress-7.0/template-activate.php:523 msgid "No matching template found." msgstr "Eşleşen şablon bulunamadı." #: lib/experimental/pages/site-editor.php:14 #: lib/experimental/pages/site-editor.php:15 msgid "Site Editor" msgstr "Site editorü" #: lib/experimental/pages/site-editor.php:32 #: build/routes/template-part-list/route.js:245 #: build/scripts/editor/index.js:77595 msgid "Template Parts" msgstr "Şablon parçaları" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:504 msgid "All template parts" msgstr "Tüm şablon parçaları" #: lib/experimental/pages/site-editor.php:29 #: build/routes/navigation-edit/content.js:1757 #: build/routes/navigation-edit/route.js:95 #: build/routes/navigation-list/content.js:26269 #: build/routes/navigation-list/route.js:60 #: build/scripts/block-library/index.js:40275 #: build/scripts/block-library/index.js:40479 #: build/scripts/edit-site/index.js:1237 build/scripts/edit-site/index.js:17124 #: build/scripts/edit-site/index.js:17698 #: build/scripts/edit-site/index.js:53065 build/scripts/editor/index.js:95739 msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:594 #: build/routes/template-list/content.js:28355 msgid "All templates" msgstr "Tüm şablonlar" #: lib/experimental/pages/site-editor.php:31 #: build/routes/template-list/content.js:28097 #: build/routes/template-list/content.js:28392 #: build/routes/template-list/route.js:253 #: build/scripts/block-library/index.js:72189 #: build/scripts/edit-site/index.js:17719 #: build/scripts/edit-site/index.js:55221 #: build/scripts/edit-site/index.js:56918 #: build/scripts/edit-site/index.js:58386 build/scripts/editor/index.js:79340 #: build/scripts/editor/index.js:92470 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" #: lib/experimental/experiments/load.php:190 msgid "Experiments Settings" msgstr "Deney ayarları" #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:172 msgid "Sorry, you are not allowed to create guidelines." msgstr "Üzgünüz, yönerge oluşturma izniniz yok." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-rest-controller.php:190 msgid "Sorry, you are not allowed to edit guidelines." msgstr "Üzgünüz, yönergeleri düzenleme izniniz yok." #: build/scripts/block-library/rss.php:25 msgid "RSS Error:" msgstr "RSS sorunu:" #: build/scripts/block-library/rss.php:29 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Bir sorun çıktı. Akışın çalışmadığı anlaşılıyor. Lütfen bir süre sonra yeniden deneyin." #: build/scripts/block-library/search.php:25 #: build/scripts/block-library/search.php:26 #: build/scripts/block-library/search.php:50 #: build/modules/content-types/index.js:25314 #: build/modules/content-types/index.js:28420 #: build/routes/dashboard/content.js:31549 #: build/routes/dashboard/content.js:34611 #: build/routes/font-list/content.js:13224 #: build/routes/guidelines/content.js:20519 #: build/routes/guidelines/content.js:23625 #: build/routes/navigation-list/content.js:18870 #: build/routes/navigation-list/content.js:21976 #: build/routes/pattern-list/content.js:18564 #: build/routes/pattern-list/content.js:21670 #: build/routes/post-list/content.js:20473 #: build/routes/post-list/content.js:23579 #: build/routes/template-list/content.js:18663 #: build/routes/template-list/content.js:21769 #: build/routes/template-part-list/content.js:18582 #: build/routes/template-part-list/content.js:21688 #: build/scripts/block-editor/index.js:38793 #: build/scripts/block-editor/index.js:38794 #: build/scripts/block-editor/index.js:40680 #: build/scripts/block-editor/index.js:41234 #: build/scripts/block-editor/index.js:41235 #: build/scripts/block-editor/index.js:41510 #: build/scripts/block-editor/index.js:41511 #: build/scripts/block-library/index.js:59245 #: build/scripts/block-library/index.js:59246 #: build/scripts/block-library/index.js:63650 #: build/scripts/block-library/index.js:63967 #: build/scripts/block-library/index.js:63978 #: build/scripts/block-library/index.js:71674 #: build/scripts/block-library/index.js:71675 #: build/scripts/components/index.js:48044 #: build/scripts/components/index.js:48045 #: build/scripts/edit-site/index.js:29960 #: build/scripts/edit-site/index.js:33066 build/scripts/editor/index.js:32690 #: build/scripts/editor/index.js:35938 build/scripts/editor/index.js:53430 #: build/scripts/editor/index.js:53431 build/scripts/editor/index.js:55812 #: build/scripts/editor/index.js:79332 build/scripts/editor/index.js:79333 #: build/scripts/media-utils/index.js:18855 #: build/scripts/media-utils/index.js:21917 #: build/widgets/activity/render.js:19030 #: build/widgets/activity/render.js:22136 build/widgets/events/render.js:28296 #: build/widgets/events/render.js:31402 build/widgets/news/render.js:19002 #: build/widgets/news/render.js:22108 build/widgets/quick-draft/render.js:21382 #: build/widgets/quick-draft/render.js:24488 msgid "Search" msgstr "Ara" #. translators: %s: the number of words in the post. #: build/scripts/block-library/post-time-to-read.php:147 #: build/scripts/block-library/index.js:55934 #: build/scripts/editor/index.js:21488 build/scripts/editor/index.js:91612 msgid "%s word" msgid_plural "%s words" msgstr[0] "%s kelime" msgstr[1] "%s kelime" #: build/scripts/block-library/index.js:22400 #: build/scripts/block-library/embed/block.json msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "Göm" #: build/scripts/block-library/freeform/block.json msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "Klasik" #: build/scripts/block-library/quote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "Alıntılanmış metne görsel vurgu verin. \"Başkalarından alıntı yaparken, kendimize atıfta bulunuruz.\" — Julio Cortázar" #: build/scripts/block-library/heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "İçeriğinizin yapısının ziyaretçileriniz (ve arama motorları) için daha anlaşılır kılmak için yeni bölümler ekleyin ve içeriği düzenleyin." #: lib/experimental/pages/site-editor.php:28 #: build/routes/styles/content.js:1214 build/routes/styles/route.js:37 #: build/scripts/block-editor/index.js:51053 #: build/scripts/block-editor/index.js:55369 #: build/scripts/block-editor/index.js:66158 #: build/scripts/edit-site/index.js:17676 #: build/scripts/edit-site/index.js:52184 #: build/scripts/edit-site/index.js:59213 build/scripts/editor/index.js:85681 #: build/scripts/editor/index.js:95172 build/scripts/editor/index.js:95182 msgid "Styles" msgstr "Biçemler" #: lib/experimental/media-editor/load.php:18 #: lib/experimental/media-editor/load.php:19 #: lib/experimental/media-editor/load.php:40 #: build/routes/media-editor/content.js:26589 #: build/routes/media-editor/content.js:26653 #: build/routes/media-editor/route.js:70 build/routes/media-editor/route.js:98 #: build/scripts/editor/index.js:49324 msgid "Edit media" msgstr "Ortamı düzenle" #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:5112 #: build/routes/dashboard/content.js:40921 #: build/scripts/block-editor/index.js:7637 #: build/scripts/components/index.js:43163 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: build/scripts/block-library/archives.php:101 msgid "No archives to show." msgstr "Görüntülenecek bir arşiv yok." #: post-content.php:40 msgid "Beautiful landscape" msgstr "Güzel manzara" #: post-content.php:177 msgid "The WordPress community" msgstr "WordPress topluluğu" #: post-content.php:101 msgid "Matt Mullenweg, 2017" msgstr "Matt Mullenweg, 2017" #: post-content.php:177 build/scripts/block-library/index.js:29548 msgid "Code is Poetry" msgstr "Kod şiirdir" #: post-content.php:203 msgid "Thanks for testing Gutenberg!" msgstr "Gutenbergi test ettiğiniz için teşekkür ederiz!" #: post-content.php:195 msgid "Help build Gutenberg" msgstr "Gutenberg yapımına yardım edin" #. translators: %s: Gutenberg GitHub repository URL #: post-content.php:186 msgid "If you want to learn more about how to build additional blocks, or if you are interested in helping with the project, head over to the <a href=\"%s\">GitHub repository</a>." msgstr "Ek bloklar oluşturma hakkında daha fazla bilgi edinmek isterseniz veya projeye yardımcı olmakla ilgileniyorsanız, <a href=\"%s\">GitHub deposuna</a> gidin." #: post-content.php:163 msgid "Any block can opt into these alignments. The embed block has them also, and is responsive out of the box:" msgstr "Herhangi bir blok bu hizalamaları seçebilir. Gömülü blok da bunlara sahiptir ve varsayılan olarak duyarlıdır:" #: post-content.php:159 msgid "The above is a gallery with just two images. It’s an easier way to create visually appealing layouts, without having to deal with floats. You can also easily convert the gallery back to individual images again, by using the block switcher." msgstr "Yukarıdaki, sadece iki görselli bir galeri. Kaydırmalarla uğraşmadan görsel olarak çekici düzenler oluşturmanın daha kolay bir yolu. Ayrıca, blok değiştiriciyi kullanarak galeriyi tekrar tek tek resimlere dönüştürebilirsiniz." #: post-content.php:144 msgid "Sure, the full-wide image can be pretty big. But sometimes the image is worth it." msgstr "Tabii, tam genişlikteki görüntü oldukça büyük olabilir. Ama bazen görsel buna değer." #: post-content.php:136 msgid "If you combine the new <strong>wide</strong> and <strong>full-wide</strong> alignments with galleries, you can create a very media rich layout, very quickly:" msgstr "Eğer yeni, <strong>geniş</strong> ve <strong>tam genişlikte</strong> hizalamaları galerilerle birleştirirseniz, çok hızlı bir şekilde çok zengin bir düzen oluşturabilirsiniz:" #: post-content.php:132 msgid "Media Rich" msgstr "Ortam zengin" #: post-content.php:110 msgid "Blocks can be anything you need. For instance, you may want to add a subdued quote as part of the composition of your text, or you may prefer to display a giant stylized one. All of these options are available in the inserter." msgstr "Bloklar ihtiyacınız olan her şey olabilir. Örneğin, metninizin kompozisyonunun bir parçası olarak kısaltılmış bir özet eklemek isteyebilirsiniz ya da kocaman, biçimlendirilmiş bir tane göstermeyi tercih edebilirsiniz. Bu seçeneklerin tümü, yerleştiricide mevcuttur." #: post-content.php:106 msgid "The information corresponding to the source of the quote is a separate text field, similar to captions under images, so the structure of the quote is protected even if you select, modify, or remove the source. It’s always easy to add it back." msgstr "Alıntı kaynağına karşılık gelen bilgiler, görsellerin altındaki başlık yazılarına benzer ayrı bir metin alanıdır; bu nedenle kaynağı seçseniz, değiştirseniz veya kaldırsanız bile alıntı yapısı korunur. Onu tekrar eklemek her zaman kolaydır." #: post-content.php:140 msgid "Accessibility is important — don’t forget image alt attribute" msgstr "Erişilebilirlik önemlidir — görselin alt niteliğini unutmayın" #: post-content.php:128 msgid "You can change the amount of columns in your galleries by dragging a slider in the block inspector in the sidebar." msgstr "Galerinizlerdeki sütun adedini, kenar çubuğunda bulunan blok kontrolcüsündeki kaydırıcıyı sürükleyerek değiştirebilirsiniz." #: post-content.php:99 msgid "The editor will endeavor to create a new page and post building experience that makes writing rich posts effortless, and has “blocks” to make it easy what today might take shortcodes, custom HTML, or “mystery meat” embed discovery." msgstr "Düzenleyici daha önce kısa kodlar, özel HTML ya da \"gizemli et\" gömülerinin keşfi gibi yöntemler yerine \"bloklar\" kullanarak daha kolay, daha zengin bir yazı ve sayfa oluşturma deneyimi sunmaya çabalıyor." #: post-content.php:173 msgid "You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. Here’s a pullquote block:" msgstr "İstediğiniz herhangi bir bloğu oluşturabilirsiniz, statik veya dinamik, dekoratif veya sade. İşte’ bir alıntı bloğu:" #: post-content.php:70 msgid "Galleries" msgstr "Galeriler" #: post-content.php:24 msgid "... like this one, which is right aligned." msgstr "... bunun gibi, sağa hizalı olanlar." #: post-content.php:32 msgid "A Picture is Worth a Thousand Words" msgstr "Bir resim, bin kelimeye bedeldir" #: post-content.php:93 msgid "A huge benefit of blocks is that you can edit them in place and manipulate your content directly. Instead of having fields for editing things like the source of a quote, or the text of a button, you can directly change the content. Try editing the following quote:" msgstr "Blokların büyük bir faydası, bunları yerinde düzenleyip içeriğinizi doğrudan yönlendirebilmenizdir. Bir alıntının kaynağı veya bir düğmenin metni gibi şeyleri düzenlemek için alanlara sahip olmak yerine, içeriği doğrudan değiştirebilirsiniz. Aşağıdaki alıntıyı düzenlemeyi deneyin:" #: post-content.php:89 msgid "Visual Editing" msgstr "Görsel düzenleme" #: post-content.php:64 msgid "Text & Headings" msgstr "Metin ve başlıklar" #: post-content.php:67 msgid "Images & Videos" msgstr "Görseller ve videolar" #: post-content.php:79 msgid "And <em>Lists</em> like this one of course :)" msgstr "Ve bunun gibi <em>listeler</em>, tabii ki :)" #: post-content.php:41 msgid "If your theme supports it, you’ll see the \"wide\" button on the image toolbar. Give it a try." msgstr "Eğer temanız bunu destekliyorsa, görsel araç çubuğunda \"geniş\" butonunu göreceksiniz. Bir deneyin." #: post-content.php:50 msgid "The <em>Inserter</em> Tool" msgstr "<em>Ekleme</em> aracı" #: post-content.php:76 msgid "Layout blocks, like Buttons, Hero Images, Separators, etc." msgstr "Düzen blokları, beğeni düğmeleri, manşet görselleri, ayırıcılar, vs." #: lib/demo.php:61 msgid "Welcome to the Gutenberg Editor" msgstr "Gutenberg düzenleyicisine hoş geldiniz" #: post-content.php:11 msgid "Of Mountains & Printing Presses" msgstr "Dağlar ve çıktı basımlar" #: post-content.php:73 msgid "Embeds, like YouTube, Tweets, or other WordPress posts." msgstr "Gömüler, YouTube, Tweetler ya da diğer WordPress yazıları gibi." #: post-content.php:58 msgid "Go give it a try, you may discover things WordPress can already add into your posts that you didn’t know about. Here’s a short list of what you can currently find there:" msgstr "Bir tur deneyin, hiç haberiniz olmayan fakat WordPress'in hali hazırda yazılarınıza ekleyebileceği bir çok şey keşfedebilirsiniz. Şu an burada bulabileceklerinizin kısa bir listesi:" #: post-content.php:54 msgid "Imagine everything that WordPress can do is available to you quickly and in the same place on the interface. No need to figure out HTML tags, classes, or remember complicated shortcode syntax. That’s the spirit behind the inserter—the <code>(+)</code> button you’ll see around the editor—which allows you to browse all available content blocks and add them into your post. Plugins and themes are able to register their own, opening up all sort of possibilities for rich editing and publishing." msgstr "WordPress'in yapabileceği her şeyin hızlı bir şekilde ve aynı yerde, arabirim üzerinde size sunulduğunu düşünün. HTML etiketler, sınıflar ya da karışık kısa kod sentakslarının ne olduğunu anlamaya gerek yok. Ekleyicinin —Düzenleyici çevresinde gördüğünüz <code>(+)</code> tuşu— arkasındaki temel mantık bu, ki bu tüm uygun bloklara bakabilmenize ve yazınıza eklemenize olanak sağlıyor. Eklentiler ve temalar kendi bloklarını kayıt edebilirler. Bu da zengin bir düzenleme ve yayınlama deneyiminde yepyeni kapılar açıyor." #: post-content.php:46 msgid "Try selecting and removing or editing the caption, now you don’t have to be careful about selecting the image or other text by mistake and ruining the presentation." msgstr "Başlığı seçmeyi ve kaldırmayı ya da düzenlemeyi deneyin. Artık bir görseli ya da metni genel sunumu bozmamak adına pür dikkat seçmeniz gerek yok." #: post-content.php:36 msgid "Handling images and media with the utmost care is a primary focus of the new editor. Hopefully, you’ll find aspects of adding captions or going full-width with your pictures much easier and robust than before." msgstr "Görsellerin ve diğer ortamların ele alınması yeni düzenleyicinin en önemli ve birincil işi. Umuyoruz ki görsellere metin ekleme ya da tam genişlik vb. işlemleri eskisinden çok daha kolay yapabileceksiniz." #: post-content.php:28 msgid "Headings are separate blocks as well, which helps with the outline and organization of your content." msgstr "Başlıklar da artık ayrı ayrı bloklar, ki bu da içeriğinizin genel organizasyonunun yapısını çıkartmanıza yardımcı oluyor." #: post-content.php:20 msgid "What you are reading now is a <strong>text block</strong> the most basic block of all. The text block has its own controls to be moved freely around the post..." msgstr "Şu an okuduğunuz en basit blok, <strong>metin bloğu</strong>. Metin bloğunun da yazı içinde rahatça hareket edebilmesi için kendi kontrolleri var..." #: post-content.php:16 msgid "The goal of this new editor is to make adding rich content to WordPress simple and enjoyable. This whole post is composed of <em>pieces of content</em>—somewhat similar to LEGO bricks—that you can move around and interact with. Move your cursor around and you’ll notice the different blocks light up with outlines and arrows. Press the arrows to reposition blocks quickly, without fearing about losing things in the process of copying and pasting." msgstr "Yeni düzenleyicinin hedefi WordPress'e zengin içeriğin kolay ve tatminkar bir şekilde eklenebilmesi. Tüm yazı sağa sola taşıyabileceğiniz ve etkileşime girebileceğiniz <em>içerik parçalarından</em> —LEGO parçalarına benzer bir yapı— oluşuyor. İmleci sağa sola hareket ettirdiğinizda farklı blokların öne çıktığını ve okları fark edeceksiniz. Okları kullanarak blokları yeniden konumlandırabilirsiniz. Hem de kopyala yapıştır işlemi yaparken bir şeyleri kaybetme korkusu olmadan." #: lib/overlay-patterns.php:115 build/routes/connectors-home/content.js:11560 #: build/routes/connectors-home/content.js:11996 #: build/scripts/edit-post/index.js:10896 #: build/scripts/edit-widgets/index.js:4538 build/scripts/editor/index.js:5291 #: build/scripts/editor/index.js:95077 msgid "Learn more" msgstr "Ayrıntılı bilgi alın" #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:5093 #: build/routes/dashboard/content.js:40920 #: build/scripts/block-library/index.js:66768 #: build/scripts/components/index.js:43163 msgid "Small" msgstr "Küçük" #: lib/init.php:37 lib/init.php:38 msgid "Support" msgstr "Destek" #: build/scripts/block-library/archives.php:30 #: build/modules/content-types/index.js:36165 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #: build/scripts/block-library/archives.php:50 msgid "Select Year" msgstr "Yıl seçin" #: build/scripts/block-library/archives.php:53 msgid "Select Month" msgstr "Ay seçin" #: build/scripts/block-library/archives.php:56 msgid "Select Day" msgstr "Gün seçin" #: build/scripts/block-library/archives.php:59 msgid "Select Week" msgstr "Hafta seçin" #: build/scripts/block-library/archives.php:62 msgid "Select Post" msgstr "Yazı seçin" #. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have #. a URL), 2: post title related to this comment #: build/scripts/block-library/latest-comments.php:109 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: lib/init.php:40 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/" #: build/scripts/block-library/latest-comments.php:153 msgid "No comments to show." msgstr "Görüntülenecek bir yorum yok." #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:5130 #: build/routes/dashboard/content.js:40922 #: build/scripts/block-editor/index.js:7638 #: build/scripts/block-library/index.js:66770 #: build/scripts/components/index.js:43163 msgid "Large" msgstr "Büyük" #: build/scripts/block-library/embed/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube." msgstr "Twitter ya da YouTube gibi diğer sitelerdeki içeriği görüntüleyen bir blok ekleyin." #: build/scripts/block-library/query-pagination.php:26 #: build/scripts/editor/index.js:68569 msgid "Pagination" msgstr "Sayfalama" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:164 #: build/scripts/block-library/index.js:43510 #: build/scripts/editor/index.js:20818 build/scripts/editor/index.js:83262 #: build/scripts/editor/index.js:83282 msgid "Scheduled" msgstr "Zamanlandı" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:206 #: build/scripts/block-library/index.js:43513 #: build/scripts/editor/index.js:20830 build/scripts/editor/index.js:81513 #: build/scripts/editor/index.js:83261 build/scripts/editor/index.js:83277 msgid "Private" msgstr "Özel" #: build/scripts/block-library/comment-edit-link.php:47 #: lib/compat/wordpress-7.1/collaboration.php:468 #: build/modules/content-types/index.js:36292 #: build/modules/content-types/index.js:37913 #: build/routes/connectors-home/content.js:11241 #: build/routes/guidelines/content.js:30480 #: build/routes/navigation-list/content.js:26044 #: build/routes/post-edit/route.js:108 #: build/scripts/block-editor/index.js:62528 #: build/scripts/block-library/index.js:12162 #: build/scripts/block-library/index.js:14028 #: build/scripts/block-library/index.js:15175 #: build/scripts/block-library/index.js:29802 #: build/scripts/block-library/index.js:41516 #: build/scripts/block-library/index.js:43784 #: build/scripts/block-library/index.js:47820 #: build/scripts/block-library/index.js:48081 #: build/scripts/block-library/index.js:48092 #: build/scripts/block-library/index.js:48094 #: build/scripts/block-library/index.js:50324 #: build/scripts/block-library/index.js:75102 #: build/scripts/commands/index.js:3676 build/scripts/edit-post/index.js:11569 #: build/scripts/edit-site/index.js:20817 #: build/scripts/edit-site/index.js:21277 #: build/scripts/edit-site/index.js:52391 #: build/scripts/edit-site/index.js:54633 #: build/scripts/edit-site/index.js:56878 build/scripts/editor/index.js:92711 #: build/scripts/editor/index.js:92840 build/scripts/editor/index.js:93556 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #. translators: displayed when a page has an empty title. #: build/scripts/block-library/breadcrumbs.php:289 #: build/scripts/block-library/latest-comments.php:31 #: build/scripts/block-library/latest-posts.php:81 #: build/scripts/block-library/page-list.php:192 #: build/scripts/block-library/rss.php:52 #: build/modules/content-types/index.js:16926 #: build/modules/content-types/index.js:20309 #: build/routes/dashboard/content.js:23230 #: build/routes/dashboard/content.js:26544 #: build/routes/guidelines/content.js:12131 #: build/routes/guidelines/content.js:15514 #: build/routes/navigation-list/content.js:10482 #: build/routes/navigation-list/content.js:13865 #: build/routes/pattern-list/content.js:10176 #: build/routes/pattern-list/content.js:13559 #: build/routes/post-list/content.js:12085 #: build/routes/post-list/content.js:15468 #: build/routes/template-list/content.js:10275 #: build/routes/template-list/content.js:13658 #: build/routes/template-list/content.js:27705 #: build/routes/template-part-list/content.js:10194 #: build/routes/template-part-list/content.js:13577 #: build/scripts/block-library/index.js:35512 #: build/scripts/block-library/index.js:35549 #: build/scripts/block-library/index.js:47961 #: build/scripts/block-library/index.js:47965 #: build/scripts/block-library/index.js:56245 #: build/scripts/block-library/index.js:56257 #: build/scripts/block-library/index.js:56270 #: build/scripts/block-library/index.js:56284 #: build/scripts/core-commands/index.js:374 #: build/scripts/core-commands/index.js:460 #: build/scripts/core-data/index.js:6024 build/scripts/core-data/index.js:6048 #: build/scripts/core-data/index.js:6072 build/scripts/core-data/index.js:6094 #: build/scripts/edit-post/index.js:11562 #: build/scripts/edit-site/index.js:21270 #: build/scripts/edit-site/index.js:21572 #: build/scripts/edit-site/index.js:24955 #: build/scripts/edit-site/index.js:56302 #: build/scripts/edit-site/index.js:56871 #: build/scripts/edit-site/index.js:58114 #: build/scripts/edit-site/index.js:58574 build/scripts/editor/index.js:5220 #: build/scripts/editor/index.js:5415 build/scripts/editor/index.js:23580 #: build/scripts/editor/index.js:24371 build/scripts/editor/index.js:27685 #: build/scripts/editor/index.js:83002 build/scripts/media-utils/index.js:10536 #: build/scripts/media-utils/index.js:13850 #: build/scripts/media-utils/index.js:26292 #: build/scripts/media-utils/index.js:27412 #: build/widgets/activity/render.js:10642 #: build/widgets/activity/render.js:14025 build/widgets/events/render.js:19908 #: build/widgets/events/render.js:23291 build/widgets/news/render.js:10614 #: build/widgets/news/render.js:13997 build/widgets/quick-draft/render.js:12994 #: build/widgets/quick-draft/render.js:16377 #: build/widgets/quick-draft/render.js:30661 #: build/scripts/core-commands/index.js:383 #: build/scripts/core-commands/index.js:492 #: build/scripts/core-commands/index.min.js:383 #: build/scripts/core-commands/index.min.js:492 msgid "(no title)" msgstr "(başlıksız)" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:263 #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:339 #: build/modules/content-types/index.js:35224 #: build/routes/post-list/content.js:30157 #: build/routes/template-list/content.js:26422 #: build/scripts/block-library/index.js:58532 #: build/scripts/core-data/index.js:3245 build/scripts/edit-site/index.js:56585 #: build/scripts/editor/index.js:20860 build/scripts/editor/index.js:21419 #: build/scripts/editor/index.js:80625 build/scripts/editor/index.js:83367 #: build/scripts/editor/index.js:83412 msgid "Status" msgstr "Durum" #: build/scripts/block-library/image.php:207 #: build/scripts/block-library/image.php:325 #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close.php:18 #: build/scripts/block-library/navigation-overlay-close.php:36 #: build/scripts/block-library/navigation.php:745 #: build/modules/content-types/index.js:33693 #: build/modules/content-types/index.js:36398 #: build/modules/content-types/index.js:38018 #: build/routes/dashboard/content.js:18333 #: build/routes/dashboard/content.js:19199 #: build/routes/dashboard/content.js:39852 #: build/routes/experiments-home/content.js:18026 #: build/routes/guidelines/content.js:28898 #: build/routes/media-editor/content.js:18611 #: build/routes/media-editor/content.js:26041 #: build/routes/post-list/content.js:28852 #: build/scripts/block-editor/index.js:65192 #: build/scripts/block-editor/index.js:74265 #: build/scripts/block-editor/index.js:82193 #: build/scripts/block-library/index.js:40651 #: build/scripts/block-library/index.js:41671 #: build/scripts/block-library/index.js:47212 #: build/scripts/block-library/index.js:47273 #: build/scripts/components/index.js:28079 #: build/scripts/components/index.js:38174 #: build/scripts/components/index.js:45682 #: build/scripts/edit-site/index.js:38181 #: build/scripts/edit-widgets/index.js:4270 build/scripts/editor/index.js:41185 #: build/scripts/editor/index.js:48776 build/scripts/editor/index.js:72551 #: build/scripts/editor/index.js:76675 build/scripts/editor/index.js:85881 #: build/scripts/editor/index.js:88656 build/scripts/editor/index.js:91219 #: build/widgets/quick-draft/render.js:29761 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:93 #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:98 #: build/routes/guidelines/content.js:30314 #: build/routes/guidelines/content.js:30324 #: build/scripts/edit-widgets/index.js:3243 build/scripts/editor/index.js:92572 msgid "Block" msgstr "Blok" #: lib/experimental/experiments/load.php:191 #: build/routes/experiments-home/route.js:37 msgid "Experiments" msgstr "Deneyler" #: build/scripts/block-library/table-of-contents.php:22 #: build/scripts/block-library/index.js:70398 msgid "Table of Contents" msgstr "İçindekiler tablosu" #: build/scripts/block-library/read-more.php:39 #: build/scripts/block-library/index.js:28841 #: build/scripts/block-library/index.js:39807 #: build/scripts/block-library/index.js:62907 #: build/scripts/block-library/index.js:62925 msgid "Read more" msgstr "Devamını oku" #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:150 #: build/scripts/block-library/index.js:43509 #: build/scripts/editor/index.js:20836 build/scripts/editor/index.js:83263 #: build/scripts/editor/index.js:83287 msgid "Published" msgstr "Yayınlanmış" #: gutenberg.php:40 msgid "Gutenberg development mode requires files to be built. Run <code>npm install</code> to install dependencies, <code>npm run build</code> to build the files or <code>npm run dev</code> to build the files and watch for changes. Read the <a href=\"https://github.com/WordPress/gutenberg/blob/HEAD/docs/contributors/code/getting-started-with-code-contribution.md\">contributing</a> file for more information." msgstr "Gutenberg geliştirme modu, dosyaların yapılandırılmasını gerektirir. Bağımlılıkları yüklemek için <code>npm install</code> komutunu çalıştırın, dosyaları yapılandırmak için <code>npm run build</code> komutunu ve yapılandırıp değişiklikleri izlemek için <code>npm run dev</code> komutunu çalıştırın. Daha fazla bilgi için <a href=\"https://github.com/WordPress/gutenberg/blob/HEAD/docs/contributors/code/getting-started-with-code-contribution.md\">katkıda bulunma</a> dosyasını okuyun." #: lib/experimental/guidelines/class-gutenberg-content-guidelines-revisions-controller.php:96 msgid "Unique identifier for the revision." msgstr "Sürümün eşsiz kodu." #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:283 #: lib/compat/wordpress-7.1/view-config-api.php:359 #: build/routes/post-list/content.js:30173 build/scripts/editor/index.js:20964 #: build/scripts/editor/index.js:21563 build/scripts/editor/index.js:79922 #: build/scripts/editor/index.js:79996 build/scripts/editor/index.js:91970 #: build/scripts/editor/index.js:91991 build/scripts/editor/index.js:95633 msgid "Discussion" msgstr "Tartışma" #. Plugin Name of the plugin #: gutenberg.php lib/init.php:17 lib/init.php:18 msgid "Gutenberg" msgstr "Gutenberg" #. Plugin URI of the plugin #: gutenberg.php msgid "https://github.com/WordPress/gutenberg" msgstr "https://github.com/WordPress/gutenberg" #. translators: %s: human-readable time difference. #: build/scripts/block-library/comment-date.php:33 #: build/scripts/block-library/post-date.php:68 msgid "%s ago" msgstr "%s önce" #: lib/init.php:27 lib/init.php:28 msgid "Demo" msgstr "Demo" #. Author of the plugin #: gutenberg.php msgid "Gutenberg Team" msgstr "Gutenberg Ekibi" #: lib/init.php:44 lib/init.php:45 msgid "Documentation" msgstr "Belgeler" #. translators: %s: Minimum required version #: gutenberg.php:27 msgid "Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please upgrade WordPress before activating Gutenberg." msgstr "Gutenbergin düzgün çalışması için WordPress %s veya üstü gerekir. Lütfen Gutenbergi etkinleştirmeden önce WordPress sürümünüzü yükseltin." #. translators: %s: human-readable time difference. #: build/scripts/block-library/post-date.php:65 msgid "%s from now" msgstr "Bugünden %s" #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:81 msgid "Icon names must not contain uppercase characters." msgstr "Simge adları büyük harf içermemelidir." #: lib/class-wp-icons-registry-gutenberg.php:91 msgid "Icon names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-icon" msgstr "Simge adları bir ad alanı öneki içermelidir. Örnek: eklentim/benim-ozel-simgem" #. translators: %s: Widget type name. #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-widget-type-registry.php:121 msgid "Widget type \"%s\" is not registered." msgstr "\"%s\" bileşen türü kayıtlı değil." #. translators: %s: Widget type name. #: lib/experimental/dashboard-widgets/class-wp-widget-type-registry.php:88 msgid "Widget type \"%s\" is already registered." msgstr "\"%s\" bileşen türü zaten kayıtlı."
Save Changes
Cancel / Back
Close ×
Server Info
Hostname: premium171.web-hosting.com
Server IP: 162.0.209.115
PHP Version: 8.0.30
Server Software: LiteSpeed
System: Linux premium171.web-hosting.com 4.18.0-553.54.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Jun 4 13:01:13 UTC 2025 x86_64
HDD Total: 97.87 GB
HDD Free: 71.36 GB
Domains on IP: N/A (Requires external lookup)
System Features
Safe Mode:
Off
disable_functions:
None
allow_url_fopen:
On
allow_url_include:
Off
magic_quotes_gpc:
Off
register_globals:
Off
open_basedir:
None
cURL:
Enabled
ZipArchive:
Enabled
MySQLi:
Enabled
PDO:
Enabled
wget:
Yes
curl (cmd):
Yes
perl:
Yes
python:
Yes (py3)
gcc:
No
pkexec:
No
git:
Yes
User Info
Username: aircyknj
User ID (UID): 2056
Group ID (GID): 2052
Script Owner UID: 2056
Current Dir Owner: 2056