[
MAINHACK
]
Mail Test
BC
Config Scan
HOME
Create...
New File
New Folder
Viewing / Editing File: loginizer-es_CO.po
# Translation of Plugins - Loginizer - Stable (latest release) in Spanish (Colombia) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Loginizer - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-07-03 03:28:16+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: es_CO\n" "Project-Id-Version: Plugins - Loginizer - Stable (latest release)\n" #: main/settings/security.php:46 main/settings/security.php:164 msgid "The wp-login.php and wp-admin slugs cannot be the same. Choose unique names for login and admin slugs" msgstr "Los slugs de wp-login.php y wp-admin no pueden ser el mismo. Elige nombres únicos para los slugs de acceso y administración." #: main/settings/recaptcha.php:252 msgid "The reCAPTCHA domain is invalid" msgstr "El dominio de reCAPTCHA no es válido" #: main/settings/recaptcha.php:323 msgid "Captcha Status" msgstr "Estado del captcha" #: main/settings/recaptcha.php:327 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: main/settings/recaptcha.php:328 msgid "Google reCAPTCHA" msgstr "Google reCAPTCHA" #: main/settings/recaptcha.php:456 msgid "reCAPTCHA Domain" msgstr "Dominio de reCAPTCHA" #: main/settings/recaptcha.php:457 msgid "If Google is not accessible or blocked in your country select other one" msgstr "Si Google no es accesible o está bloqueado en tu país, selecciona otro" #: main/settings/recaptcha.php:463 msgid "(Default)" msgstr "(Por defecto)" #: main/settings/brute-force.php:86 msgid "Email address is invalid" msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida" #: main/settings/brute-force.php:710 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: main/settings/brute-force.php:1225 msgid "Line no." msgstr "Línea no." #: main/ajax.php:94 main/ajax.php:147 msgid "No data to export" msgstr "No hay datos para exportar" #: main/settings/brute-force.php:991 msgid "Import Whitelist IPs (CSV)" msgstr "Importar IP de la lista de permitidas (CSV)" #: main/settings/brute-force.php:653 main/settings/brute-force.php:901 #: main/settings/brute-force.php:1005 msgid "Export CSV" msgstr "Exportar CSV" #: main/settings/brute-force.php:900 main/settings/brute-force.php:1004 msgid "Import CSV" msgstr "Importar CSV" #: main/settings/brute-force.php:890 main/settings/brute-force.php:994 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: main/settings/brute-force.php:887 msgid "Import Blacklist IPs (CSV)" msgstr "Importar IP de la lista de no permitidas (CSV)" #: main/settings/brute-force.php:651 msgid "Blacklist Selected IPs" msgstr "IP seleccionadas de la lista de no permitidas" #: main/settings/brute-force.php:451 msgid "No IP(s) selected" msgstr "No se ha seleccionado ninguna IP" #: main/settings/brute-force.php:444 msgid "The selected IP(s) have been blacklisted" msgstr "Las IP seleccionadas han sido incluidas en la de no permitidas" #: main/settings/brute-force.php:341 msgid "Invalid import type" msgstr "Tipo de importación no válido" #: main/settings/2fa.php:511 main/settings/brute-force.php:1144 #: main/settings/passwordless.php:148 msgid "Send email as HTML" msgstr "Enviar correo electrónico como HTML" #: main/settings/2fa.php:742 msgid "No Whitelist IPs for Two Factor Authentication. You will see whitelisted IP ranges here." msgstr "No hay IP en la lista blanca de autenticación de dos factores. Aquí verás los rangos de IP en la lista blanca." #: main/settings/2fa.php:725 msgid "Delete All Whitelist IP Range(s) for 2FA" msgstr "Borrar todos los rangos de IP de la lista blanca de autenticación de dos factores" #: main/settings/2fa.php:725 msgid "Are you sure you want to delete all Whitelist IP Range(s) for 2FA ?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los rangos de IP de la lista blanca de autenticación de dos factores?" #: main/settings/2fa.php:707 msgid "Enter the IP you want to whitelist for two factor authentication" msgstr "Añade la IP que deseas añadir a la lista blanca de autenticación de dos factores" #: main/settings/2fa.php:701 msgid "Disable Two Factor Authentication for IP" msgstr "Desactivar la autenticación de dos factores para una IP dada" #: main/settings/2fa.php:257 msgid "Whitelist IP range for Two Factor Authentication added successfully" msgstr "El rango de IP de la lista blanca para la autenticación de dos factores se ha añadido con éxito" #: main/settings/2fa.php:594 msgid "Save Messages" msgstr "Guardar mensajes" #: main/settings/2fa.php:585 msgid "Title for Security Answer" msgstr "Título para la respuesta de seguridad" #: main/settings/2fa.php:575 msgid "Title for Security Question" msgstr "Título para la pregunta de seguridad" #: main/settings/2fa.php:565 msgid "Title for OTP field" msgstr "Título para el campo de OTP" #: main/settings/2fa.php:545 msgid "OTP via APP" msgstr "OTP por aplicación móvil" #: main/settings/2fa.php:540 msgid "If you do not make changes below the default messages will be used !" msgstr "¡Si no haces ningún cambio abajo, se utilizarán los mensajes por defecto!" #: main/settings/2fa.php:539 msgid "Customize the title for OTP field displayed to the user on the login form." msgstr "Personaliza el título del campo de OTP que se muestra al usuario en el formulario de acceso." #: main/settings/2fa.php:528 msgid "Custom Messages for OTP" msgstr "Mensajes personalizados de OTP" #: main/settings/2fa.php:476 msgid "If you do not make changes below the default email template will be used !" msgstr "¡Si no haces ningún cambio abajo, se utilizará la plantilla de correo electrónico por defecto!" #: main/settings/2fa.php:475 msgid "Customize the email template to be used when sending the OTP to login via Email for 2FA." msgstr "Personaliza la plantilla de correo electrónico que se utilizará cuando se envíe la contraseña de un solo uso para acceder mediante correo de autenticación de dos factores." #: main/settings/2fa.php:464 msgid "OTP via Email Template" msgstr "Plantilla de OTP por correo electrónico" #: main/settings/2fa.php:152 msgid "Messages were saved successfully" msgstr "Los mensajes se guardaron con éxito" #: init.php:897 msgid "Your Answer" msgstr "Tu respuesta" #: init.php:896 msgid "Please answer your security question" msgstr "Por favor, responde a tu pregunta de seguridad" #: init.php:895 msgid "One Time Password" msgstr "Contraseña de un solo uso" #: init.php:894 msgid "Please enter the OTP emailed to you" msgstr "Por favor, introduce la contraseña que has recibido por correo" #: init.php:893 msgid "Please enter the OTP as seen in your App" msgstr "Por favor, introduce la contraseña tal como aparece en la aplicación" #: main/settings/brute-force.php:1099 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: main/settings/brute-force.php:1092 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: init.php:882 msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" #: init.php:881 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" #: main/settings/checksum.php:378 msgid "Remove Selected from Ignore List" msgstr "Quitar seleccionados de la lista de ignorados" #: main/settings/checksum.php:371 msgid "No files have been added to the ignore list" msgstr "No se ha añadido ningún archivo a la lista de ignorados" #: main/settings/checksum.php:329 msgid "Ignore List" msgstr "Lista de ignorados" #: main/settings/checksum.php:318 msgid "Add Selected to Ignore List" msgstr "Añadir seleccionados a la lista de ignorados" #: main/settings/checksum.php:311 msgid "This is great ! No file with any wrong checksum has been found." msgstr "¡Genial! No se ha encontrado ningún archivo con una suma de verificación incorrecta." #: main/settings/checksum.php:289 main/settings/checksum.php:346 msgid "Should be" msgstr "Debería ser" #: main/settings/checksum.php:288 main/settings/checksum.php:345 msgid "Found" msgstr "Encontrado" #: main/settings/checksum.php:263 msgid "Mismatching Files" msgstr "Archivos erróneos" #: main/settings/checksum.php:253 msgid "Do a Checksum Now" msgstr "Hacer una suma de comprobación ahora" #: main/settings/checksum.php:229 msgid "If Checksum is enabled, what time of day should Loginizer do the check. Note : The check will be done on or after this time has elapsed as per the accesses being made." msgstr "A qué hora Loginizer debe hacer la comprobación si se activa la suma de verificación. Aviso: La comprobación se hará después de esta hora según vaya habiendo accesos." #: main/settings/checksum.php:228 msgid "Time of Day" msgstr "Hora del día" #: main/settings/checksum.php:214 msgid "If Checksum is enabled, at what frequency should the checksums be performed." msgstr "Con qué frecuencia debe realizarse la comprobación si se activa la suma de verificación." #: main/settings/checksum.php:213 msgid "Checksum Frequency" msgstr "Frecuencia de suma de verificación" #: main/settings/checksum.php:205 msgid "If checked, Loginizer will not email you the checksum results." msgstr "Si se marca, Loginizer no te enviará por correo electrónico los resultados de la suma de verificación." #: main/settings/checksum.php:204 msgid "Disable Email of Checksum Results" msgstr "Desactivar el correo electrónico de los resultados de la suma de verificación" #: main/settings/checksum.php:196 main/settings/checksum.php:249 msgid "If disabled, Loginizer will not check your sites core files against the WordPress checksum list." msgstr "Si se desactiva, Loginizer no comprobará los archivos del núcleo de tu sitio con la lista de suma de verificación de WordPress." #: main/settings/checksum.php:195 msgid "Disable Checksum of WP Core" msgstr "Desactivar la suma de verificación del núcleo de WordPress" #: main/settings/checksum.php:185 msgid "Checksum Settings" msgstr "Ajustes de suma de verificación (checksum)" #: main/settings/checksum.php:147 msgid "The Checksum process was executed successfully" msgstr "El proceso de suma de verificación se ha ejecutado correctamente" #: main/settings/checksum.php:60 msgid "Once a Month" msgstr "Una vez al mes" #: main/settings/checksum.php:59 msgid "Once a Week" msgstr "Una vez a la semana" #: main/settings/checksum.php:58 msgid "Once a Day" msgstr "Una vez al día" #: main/settings/security.php:874 msgid "Save Domains(s)" msgstr "Guardar dominio(s)" #: main/settings/security.php:870 msgid "Add New Domain" msgstr "Añadir un nuevo dominio" #: main/settings/security.php:843 msgid "Domain(s)" msgstr "Domino(s)" #: main/settings/security.php:828 msgid "New Registration Domain Blacklist" msgstr "Lista negra de dominios para registro" #: main/settings/security.php:809 msgid "Save Username(s)" msgstr "Guardar nombre(s) de usuario" #: main/settings/security.php:805 msgid "Add New Username" msgstr "Añadir un nuevo nombre de usuario" #: main/settings/security.php:779 main/settings/security.php:844 msgid "You can use - <b>*</b> (Star)- as a wild card as well. Blank fields will be ignored" msgstr "También puedes usar — <b>*</b> (asterisco)— como comodín. Se ignorarán los campos en blanco" #: main/settings/security.php:778 msgid "Username(s)" msgstr "Nombre(s) de usuario" #: main/settings/security.php:773 msgid "Attackers generally use common usernames like <b>admin, administrator, or variations of your domain name / business name</b>. You can specify such username here and Loginizer will auto-blacklist the IP Address(s) of clients who try to use such username(s)." msgstr "Los atacantes suelen usar nombres de usuario comunes como <b>admin, administrator o variaciones de tu dominio o del nombre de tu empresa</b>. Puedes especificar aquí esos nombres de usuario para que Loginizer añada automáticamente a la lista negra la(s) dirección(es) IP de los clientes que intenten usarlos." #: main/settings/security.php:763 msgid "Username Auto Blacklist" msgstr "Lista negra automática de nombres de usuario" #: main/settings/security.php:739 msgid "Set the Username" msgstr "Establecer el nombre de usuario" #: main/settings/security.php:738 msgid "Note: Username can be changed only for administrator users." msgstr "Nota: Solo se puede cambiar el nombre de los usuarios que sean administradores." #: main/settings/security.php:731 msgid "The new username you want to set" msgstr "El nuevo nombre de usuario que quieres usar" #: main/settings/security.php:730 msgid "New Username" msgstr "Nuevo nombre de usuario" #: main/settings/security.php:722 msgid "The current username you want to change" msgstr "El usuario actual que quieres cambiar" #: main/settings/security.php:721 msgid "Current Username" msgstr "Nombre de usuario actual" #: main/settings/security.php:716 msgid "You can change the Admin Username from here to anything of your choice e.g. iamtheboss. This would make it very difficult for automated attack bots to know what is the admin username !" msgstr "Desde aquí puedes cambiar el nombre de usuario del administrador por otro de tu preferencia, p. ej., soyelamo. ¡Esto dificultará mucho que los bots automatizados de ataque sepan cuál es el nombre de usuario del administrador!" #: main/settings/security.php:706 msgid "Change Admin Username" msgstr "Cambiar el nombre de usuario del administrador" #: main/settings/security.php:585 msgid "Test New WP-Admin Slug" msgstr "Probar el nuevo slug de WP-Admin" #: main/settings/security.php:580 msgid "I have setup .htaccess" msgstr "He configurado el .htaccess" #: main/settings/security.php:568 msgid "Error message to show if someone accesses wp-admin" msgstr "Mensaje de error que mostrar a quien acceda a wp-admin" #: main/settings/security.php:567 msgid "WP-Admin Error Message" msgstr "Mensaje de error de wp-admin" #: main/settings/security.php:559 msgid "If set, then only the new admin slug will work and access to the Old Admin Slug i.e. wp-admin will be disabled. If anyone accesses wp-admin, a warning will be shown.<br><label>NOTE: Please use this option cautiously !</label>" msgstr "Si está establecido, solo funcionará el nuevo slug del administrador; el acceso al antiguo slug del administrador, es decir, wp-admin, se desactivará. Si alguien accede a wp-admin, se mostrará una advertencia.<br><label>NOTA: ¡Usa esta opción con cautela!</label>" #: main/settings/security.php:558 msgid "Disable wp-admin access" msgstr "Desactivar el acceso a wp-admin" #: main/settings/security.php:550 msgid "Set blank to reset to the original wp-admin URL" msgstr "Déjalo en blanco para restablecer la URL original de wp-admin" #: main/settings/security.php:549 msgid "New wp-admin Slug" msgstr "Nuevo slug de wp-admin" #: main/settings/security.php:531 msgid "Rename wp-admin access feature is supported only on Apache and Litespeed" msgstr "La característica de renombrar el acceso a wp-admin es compatible solo con Apache y Litespeed" #: main/settings/security.php:517 msgid "Rename wp-admin access" msgstr "Renombrar el acceso a wp-admin" #: main/settings/security.php:504 msgid "There was an error connecting to WordPress with the new Admin Slug. Did you configure everything properly ?" msgstr "Hubo un error al conectarse a WordPress con el nuevo slug de administración. ¿Lo configuraste todo correctamente?" #: main/settings/security.php:499 msgid "Everything seems to be good. You can proceed to save the settings !" msgstr "Todo parece estar bien. ¡Puedes proceder a guardar la configuración!" #: main/settings/security.php:431 msgid "Set blank to reset to the original XML-RPC URL" msgstr "Déjalo en blanco para restablecer la URL original de XML-RPC" #: main/settings/security.php:430 msgid "New XML-RPC Slug" msgstr "Nuevo slug de XML-RPC" #: main/settings/security.php:422 msgid "Disable Pingbacks" msgstr "Desactivar los pingbacks" #: main/admin.php:358 main/settings/security.php:414 msgid "Disable XML-RPC" msgstr "Desactivar XML-RPC" #: main/settings/security.php:409 msgid "WordPress's XML-RPC feature allows external services to access and modify content on the site. Services like the Jetpack plugin, the WordPress mobile app, pingbacks, etc make use of the XML-RPC feature. If this site does not use a service that requires XML-RPC, please <b>disable</b> the XML-RPC feature as it prevents attackers from using the feature to attack the site. If your service can use a custom XML-RPC URL, you can also <b>rename</b> the XML-RPC page to a <b>custom slug</b>." msgstr "La característica XML-RPC de WordPress permite que los servicios externos accedan y modifiquen el contenido del sitio. Los servicios como el plugin Jetpack, la aplicación móvil de WordPress, los pingbacks, etc., usan la característica XML-RPC. Si este sitio no utiliza un servicio que requiera XML-RPC, <b>desactiva</b> la característica XML-RPC ya que así se evita que los atacantes la utilicen para atacar el sitio. Si tu servicio puede usar una URL personalizada para XML-RPC, también puedes <b>cambiar el nombre</b> de la página XML-RPC a un <b>slug personalizado</b>." #: main/settings/security.php:399 msgid "XML-RPC Settings" msgstr "Ajustes de XML-RPC" #: main/settings/security.php:351 msgid "Access Secretly Only" msgstr "Solo acceso secreto" #: main/settings/security.php:337 msgid "Set blank to reset to the original login URL" msgstr "Déjalo en blanco para restablecer la URL de acceso original" #: main/settings/security.php:336 msgid "New Login Slug" msgstr "Nuevo slug de acceso" #: main/admin.php:357 main/admin.php:377 main/settings/security.php:321 msgid "Rename Login Page" msgstr "Renombrar la página de acceso" #: main/settings/security.php:182 msgid "Special characters are not allowed" msgstr "No se permiten caracteres especiales" #: main/settings/security.php:176 msgid "The new Admin slug length must be greater than <b>4</b> chars and upto <b>50</b> chars long" msgstr "El nuevo slug del administrador debe tener entre <b>4</b> y <b>50</b> caracteres de largo" #: main/settings/security.php:170 msgid "You have not confirmed that you have read the guide and configured .htaccess. Please read the guide, configure .htaccess and then save these settings and check this checkbox" msgstr "No has confirmado que has leído la guía y configurado .htaccess. Lee la guía, configura .htaccess y luego guarda los ajustes y marca la casilla de verificación." #: main/settings/security.php:110 msgid "The user is not an administrator. Only administrator user's username can be changed." msgstr "El usuario no es un administrador. Solo se puede cambiar el nombre de usuario del usuario administrador." #: main/settings/security.php:105 msgid "No user found with the current username provided" msgstr "No se ha encontrado ningún usuario con el nombre de usuario actual proporcionado" #: main/settings/security.php:98 msgid "The new username is already assigned to another user" msgstr "El nuevo nombre de usuario ya está asignado a otro usuario" #: main/settings/security.php:89 msgid "The username begins with <b>admin</b>. Please change it !" msgstr "El nombre de usuario comienza con <b>admin</b>. ¡Cámbialo!" #: main/settings/security.php:83 msgid "New username is required" msgstr "Se requiere un nuevo nombre de usuario" #: main/settings/security.php:78 msgid "Current username is required" msgstr "Se requiere el nombre de usuario actual" #: main/settings/security.php:53 msgid "The XML-RPC slug length must be greater than <b>4</b> chars and upto <b>50</b> chars long" msgstr "El slug XML-RPC de acceso debe tener entre <b>4</b> y <b>50</b> caracteres de largo" #: main/settings/security.php:39 msgid "The Login slug length must be greater than <b>4</b> chars and upto <b>50</b> chars long" msgstr "El slug de acceso debe tener entre <b>4</b> y <b>50</b> caracteres de largo" #: main/settings/2fa.php:492 main/settings/brute-force.php:1168 #: main/settings/passwordless.php:134 msgid "Set blank to reset to the default message" msgstr "Déjalo en blanco para restablecer el mensaje por defecto" #: main/settings/2fa.php:491 main/settings/brute-force.php:1167 #: main/settings/passwordless.php:133 msgid "Email Body" msgstr "Cuerpo del correo electrónico" #: main/settings/2fa.php:482 main/settings/brute-force.php:1154 #: main/settings/passwordless.php:124 msgid "Set blank to reset to the default subject" msgstr "Déjalo en blanco para restablecer el asunto por defecto" #: main/settings/2fa.php:481 main/settings/brute-force.php:1153 #: main/settings/passwordless.php:123 msgid "Email Subject" msgstr "Asunto del correo electrónico" #: main/settings/passwordless.php:118 msgid "If a wrong username/email is given, the brute force checker will prevent any brute force attempt !" msgstr "¡Si se proporciona un nombre de usuario o correo electrónico incorrectos, el comprobador de fuerza bruta impedirá cualquier intento de fuerza bruta!" #: main/settings/passwordless.php:117 msgid "If enabled, the login screen will just ask for the username <b>OR</b> email address of the user. If such a user exists, an email with a <b>One Time Login </b> link will be sent to the email address of the user. The link will be valid for 10 minutes only." msgstr "Si está activado, la pantalla de acceso pedirá únicamente el nombre de usuario <b>O</b> la dirección de correo electrónico del usuario. Si existe el usuario, se le enviará un correo con un enlace de <b>acceso de un solo uso</b> a su dirección de correo electrónico. El enlace será válido solo por 10 minutos." #: main/settings/passwordless.php:110 msgid "Enable PasswordLess Login" msgstr "Activar el acceso PasswordLess (sin contraseña)" #: main/settings/passwordless.php:100 msgid "PasswordLess Settings" msgstr "Ajustes de PasswordLess" #: main/settings/2fa.php:629 msgid "Reset 2FA for User" msgstr "Restablecer la autenticación de dos factores para el usuario" #: main/settings/2fa.php:621 msgid "The username or email of the user whose 2FA you would like to disable" msgstr "El nombre de usuario o correo electrónico del usuario para quien quieres desactivar la autenticación de dos factores" #: main/settings/2fa.php:620 msgid "Username / Email" msgstr "Nombre de usuario / Correo electrónico" #: main/settings/2fa.php:615 msgid "Here you can disable the Two Factor Authentication settings of a user. In the event a user has forgotten his secret answer or lost his Device App, he will not be able to login. You can reset such a users settings from here." msgstr "Aquí puedes desactivar los ajustes de la autenticación de dos factores para un usuario dado. Si llegara a olvidar su respuesta secreta o perder su dispositivo con la aplicación móvil, no podrá acceder. Puedes restablecer los ajustes de estos usuarios aquí." #: main/settings/2fa.php:604 msgid "Disable Two Factor Authentication for a User" msgstr "Desactivar la autenticación de dos factores para un usuario dado" #: main/settings/2fa.php:379 msgid "Select the Roles to which 2FA should be applied." msgstr "Selecciona los perfiles para los que debe aplicarse la autenticación de dos factores" #: main/settings/2fa.php:378 msgid "Apply 2FA to Roles" msgstr "Aplicar autenticación de dos factores según perfiles" #: main/settings/2fa.php:370 msgid "If the user does not have any 2FA method selected, this will enforce the OTP via Email for the users." msgstr "Si el usuario no tiene ningún método de autenticación de dos factores seleccionado, se forzará el uso de OTP por correo electrónico." #: main/settings/2fa.php:369 msgid "Force OTP via Email" msgstr "Forzar OTP por correo electrónico" #: main/settings/2fa.php:358 msgid "In this method the user will be asked to set a secret personal question and answer. After entering the correct login credentials, the user will be asked to answer the question set by them, thus increasing the security" msgstr "Este método consiste en pedirle al usuario que establezca una pregunta personal secreta y su correspondiente respuesta. Luego de ingresar las credenciales de acceso correctas, se le pedirá al usuario que responda a la pregunta que ha definido, lo que incrementa la seguridad." #: main/settings/2fa.php:357 msgid "User Defined Question & Answer" msgstr "Pregunta y respuesta definidas por el usuario" #: main/settings/2fa.php:349 msgid "After entering the correct login credentials, the user will be asked for the OTP. The OTP will be emailed to the user." msgstr "Luego de ingresar las credenciales de acceso correctas, se le pedirá al usuario una contraseña de un solo uso, la que se enviará por correo electrónico al usuario." #: main/settings/2fa.php:348 main/settings/2fa.php:555 msgid "OTP via Email" msgstr "OTP por correo electrónico" #: main/settings/2fa.php:340 msgid "After entering the correct login credentials, the user will be asked for the OTP. The OTP will be obtained from the users mobile app e.g. <b>Google Authenticator, Authy, etc.</b>" msgstr "Luego de ingresar las credenciales de acceso correctas, se le pedirá al usuario una contraseña de un solo uso, la que se obtendrá de una aplicación móvil del usuario como <b>Google Authenticator, Authy, etc.</b>" #: main/settings/2fa.php:339 msgid "OTP via App" msgstr "OTP por aplicación móvil" #: main/settings/2fa.php:334 msgid "Please choose from the following Two Factor Authentication methods. Each user can choose any one method from the ones enabled by you. You can enable all or anyone that you would like." msgstr "Elige entre los siguientes métodos de autenticación de dos factores. Cada usuario puede escoger cualquiera de los métodos que hayas activado. Puedes activarlos todos o aquellos que quieras." #: main/settings/2fa.php:323 msgid "Two Factor Authentication Settings" msgstr "Ajustes de autenticación de dos factores" #: main/settings/2fa.php:104 msgid "The user's 2FA settings have been reset" msgstr "Se han restablecido los ajustes de autenticación de dos factores del usuario" #: main/settings/2fa.php:90 msgid "There is no such user with the email or username you submitted" msgstr "No existe ningún usuario con el correo electrónico o el nombre de usuario que has enviado" #: main/settings/recaptcha.php:658 msgid "Hide CAPTCHA for logged in Users" msgstr "Ocultar captcha para los usuarios conectados" #: main/settings/recaptcha.php:617 msgid "WooCommerce Checkout" msgstr "Página de finalizar compra de WooCommerce" #: main/settings/recaptcha.php:610 msgid "Comment Form" msgstr "Formulario de comentarios" #: main/settings/recaptcha.php:606 main/settings/social_login.php:469 #: main/settings/social_login.php:477 main/settings/social_login.php:542 msgid "Registration Form" msgstr "Formulario de registro" #: main/settings/recaptcha.php:602 msgid "Reset Password Form" msgstr "Formulario de restablecimiento de contraseña" #: main/settings/recaptcha.php:598 msgid "Lost Password Form" msgstr "Formulario de contraseña perdida" #: main/settings/recaptcha.php:594 main/settings/social_login.php:362 #: main/settings/social_login.php:460 main/settings/social_login.php:535 msgid "Login Form" msgstr "Formulario de acceso" #: main/settings/recaptcha.php:589 msgid "Show Captcha On" msgstr "Mostrar captcha en" #: main/settings/recaptcha.php:577 msgid "Multiplication (x)" msgstr "Multiplicación (×)" #: main/settings/recaptcha.php:573 msgid "Subtraction (-)" msgstr "Resta (-)" #: main/settings/recaptcha.php:569 msgid "Addition (+)" msgstr "Suma (+)" #: main/settings/recaptcha.php:563 msgid "The Mathematical operations to use for Captcha" msgstr "Las operaciones matemáticas que se usarán para el captcha" #: main/settings/recaptcha.php:562 msgid "Mathematical operations" msgstr "Operaciones matemáticas" #: main/settings/recaptcha.php:554 msgid "If selected the Captcha will be displayed in words rather than numbers" msgstr "Si se selecciona, el captcha se mostrará en palabras en lugar de números" #: main/settings/recaptcha.php:553 msgid "Display Captcha in Words" msgstr "Mostrar el captcha en palabras" #: main/settings/recaptcha.php:545 msgid "Enter the number of seconds, a user has to enter captcha value." msgstr "Introduce el número de segundos que tiene un usuario para introducir el valor del captcha." #: main/settings/recaptcha.php:544 msgid "Captcha Time" msgstr "Duración del captcha" #: main/settings/recaptcha.php:536 msgid "The text to be shown for the Captcha Field" msgstr "El texto que se mostrará para el campo del captcha" #: main/settings/recaptcha.php:535 msgid "Captcha Text" msgstr "Texto del captcha" #: main/settings/recaptcha.php:379 main/settings/recaptcha.php:443 #: main/settings/recaptcha.php:521 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: main/settings/recaptcha.php:366 main/settings/recaptcha.php:431 #: main/settings/recaptcha.php:509 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: main/settings/recaptcha.php:354 main/settings/recaptcha.php:419 #: main/settings/recaptcha.php:496 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: main/settings/recaptcha.php:348 main/settings/recaptcha.php:413 #: main/settings/recaptcha.php:490 msgid "Secret Key" msgstr "Clave secreta" #: main/settings/recaptcha.php:339 main/settings/recaptcha.php:405 msgid "Make sure you enter the correct keys as per the reCAPTCHA type selected above" msgstr "Asegúrate de introducir las claves correctas según el tipo de reCAPTCHA seleccionado arriba" #: main/settings/recaptcha.php:338 main/settings/recaptcha.php:404 #: main/settings/recaptcha.php:482 msgid "Site Key" msgstr "Clave del sitio" #: main/settings/recaptcha.php:400 msgid "reCAPTCHA v2 - Invisible" msgstr "reCAPTCHA v2: invisible" #: main/settings/recaptcha.php:399 msgid "reCAPTCHA v2 - Checkbox" msgstr "reCAPTCHA v2: casilla de verificación" #: main/settings/recaptcha.php:398 msgid "reCAPTCHA v3" msgstr "reCAPTCHA v3" #: main/settings/recaptcha.php:394 msgid "Choose the type of reCAPTCHA" msgstr "Elige el tipo de reCAPTCHA" #: main/settings/recaptcha.php:393 msgid "reCAPTCHA type" msgstr "Tipo de reCAPTCHA" #: main/admin.php:576 main/settings/recaptcha.php:313 msgid "reCAPTCHA Settings" msgstr "Ajustes de reCAPTCHA" #: main/settings/recaptcha.php:293 msgid "reCAPTCHA has been disabled !" msgstr "¡Se ha desactivado el reCAPTCHA!" #: main/settings/recaptcha.php:248 msgid "The reCAPTCHA language is invalid" msgstr "El idioma del reCAPTCHA no es válido" #: main/settings/recaptcha.php:243 msgid "The reCAPTCHA size is invalid" msgstr "El tamaño del reCAPTCHA no es válido" #: main/settings/recaptcha.php:238 msgid "The reCAPTCHA theme is invalid" msgstr "El tema del reCAPTCHA no es válido" #: main/settings/recaptcha.php:233 msgid "The reCAPTCHA secret is invalid" msgstr "El secreto del reCAPTCHA no es válido" #: main/settings/recaptcha.php:228 msgid "The reCAPTCHA key is invalid" msgstr "La clave del reCAPTCHA no es válida" #: main/settings/recaptcha.php:169 msgid "The Captcha key was not submitted" msgstr "No se ha enviado la clave del captcha" #: main/settings/brute-force.php:1106 msgid "Save Error Messages" msgstr "Guardar mensajes de error" #: main/settings/brute-force.php:1085 msgid "Lockout Error" msgstr "Error de bloqueo" #: main/settings/brute-force.php:1078 msgid "Attempts Left" msgstr "Intentos restantes" #: main/settings/brute-force.php:1071 msgid "Blacklisted IP" msgstr "IP en lista negra" #: main/settings/brute-force.php:1064 msgid "Failed Login Attempt" msgstr "Intento de acceso fallido" #: main/settings/brute-force.php:1054 msgid "Error Messages" msgstr "Mensajes de error" #: main/settings/brute-force.php:1022 msgid "No Whitelist IPs. You will see whitelisted IP ranges here." msgstr "Sin IP en lista blanca. Aquí verás los rangos de IP en la lista blanca." #: main/settings/brute-force.php:980 msgid "Delete All Whitelist IP Range(s)" msgstr "Borrar todos los rangos de IP de la lista blanca" #: main/settings/brute-force.php:980 msgid "Are you sure you want to delete all Whitelist IP Range(s) ?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los rangos de IP de la lista blanca?" #: main/settings/2fa.php:724 main/settings/brute-force.php:979 msgid "Add Whitelist IP Range" msgstr "Añadir un rango de IP a la lista blanca" #: main/settings/2fa.php:720 main/settings/brute-force.php:975 msgid "End IP of the range. <br />If you want to whitelist single IP leave this field blank." msgstr "IP final del rango<br />Si quieres añadir solo una IP a la lista blanca, deja este campo en blanco." #: main/settings/brute-force.php:962 msgid "Enter the IP you want to whitelist for login" msgstr "Ingresa la IP que deseas añadir a la lista blanca de acceso" #: main/settings/brute-force.php:956 msgid "Whitelist IP" msgstr "Añadir IP a la lista blanca" #: main/settings/brute-force.php:919 msgid "No Blacklist IPs. You will see blacklisted IP ranges here." msgstr "Sin IP en lista negra. Aquí verás los rangos de IP en la lista negra." #: main/settings/2fa.php:735 main/settings/brute-force.php:912 #: main/settings/brute-force.php:1015 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: main/settings/2fa.php:734 main/settings/brute-force.php:911 #: main/settings/brute-force.php:1014 msgid "Date (DD/MM/YYYY)" msgstr "Fecha (DD/MM/AAAA)" #: main/settings/2fa.php:733 main/settings/brute-force.php:910 #: main/settings/brute-force.php:1013 msgid "End IP" msgstr "IP final" #: main/settings/brute-force.php:876 msgid "Delete All Blacklist IP Range(s)" msgstr "Borrar todos los rangos de IP de la lista negra" #: main/settings/brute-force.php:876 msgid "Are you sure you want to delete all Blacklist IP Range(s) ?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los rangos de IP de la lista negra?" #: main/settings/brute-force.php:875 msgid "Add Blacklist IP Range" msgstr "Añadir un rango de IP a la lista negra" #: main/settings/brute-force.php:871 msgid "End IP of the range. <br />If you want to blacklist single IP leave this field blank." msgstr "IP final del rango<br />Si quieres añadir solo una IP a la lista negra, deja este campo en blanco." #: main/settings/2fa.php:718 main/settings/brute-force.php:869 #: main/settings/brute-force.php:973 msgid "End IP (Optional)" msgstr "IP final (opcional)" #: main/settings/2fa.php:714 main/settings/brute-force.php:865 #: main/settings/brute-force.php:969 msgid "Start IP of the range" msgstr "IP inicial del rango" #: main/settings/2fa.php:712 main/settings/2fa.php:732 #: main/settings/brute-force.php:863 main/settings/brute-force.php:909 #: main/settings/brute-force.php:967 main/settings/brute-force.php:1012 msgid "Start IP" msgstr "IP inicial" #: main/settings/brute-force.php:857 msgid "Enter the IP you want to blacklist from login" msgstr "Ingresa la IP que deseas añadir a la lista negra de acceso" #: main/settings/brute-force.php:851 msgid "Blacklist IP" msgstr "Añadir IP a la lista negra" #: main/settings/brute-force.php:739 msgid "Enable Brute Force Protection" msgstr "Activar la protección contra la fuerza bruta" #: main/settings/brute-force.php:735 msgid "Disable Brute Force Protection" msgstr "Desactivar la protección contra la fuerza bruta" #: main/settings/2fa.php:436 main/settings/2fa.php:518 #: main/settings/brute-force.php:730 main/settings/brute-force.php:1208 #: main/settings/checksum.php:253 main/settings/passwordless.php:215 #: main/settings/recaptcha.php:664 main/settings/security.php:384 #: main/settings/security.php:438 main/settings/security.php:589 #: main/settings/security.php:677 main/settings/security.php:954 #: main/settings/social_login.php:526 main/settings/social_login.php:589 #: main/settings/social_login.php:636 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar los ajustes" #: main/settings/brute-force.php:706 msgid "lockouts <br />0 to disable email notifications" msgstr "bloqueos<br />0 para desactivar los avisos por correo electrónico" #: main/settings/brute-force.php:705 msgid "after " msgstr "tras " #: main/settings/brute-force.php:703 msgid "Email Notification" msgstr "Aviso por correo electrónico" #: main/settings/2fa.php:422 main/settings/brute-force.php:511 #: main/settings/brute-force.php:699 msgid "hours" msgstr "horas" #: main/settings/brute-force.php:697 msgid "Reset Retries" msgstr "Restablecer los intentos" #: main/settings/brute-force.php:693 msgid "hours. Extend Lockout time after Max Lockouts" msgstr "horas. Extiende la duración del bloqueo después de alcanzar el máximo de bloqueos." #: main/settings/brute-force.php:691 msgid "Extend Lockout" msgstr "Ampliar el bloqueo" #: main/settings/brute-force.php:685 msgid "Max Lockouts" msgstr "Máximo de bloqueos" #: main/settings/brute-force.php:681 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: main/settings/brute-force.php:679 msgid "Lockout Time" msgstr "Duración del bloqueo" #: main/settings/brute-force.php:675 msgid "Maximum failed attempts allowed before lockout" msgstr "Número máximo de intentos fallidos antes del bloqueo" #: main/settings/brute-force.php:673 msgid "Max Retries" msgstr "Intentos máximos" #: main/settings/brute-force.php:649 msgid "Clear All Logs" msgstr "Vaciar todos los registros" #: main/settings/brute-force.php:647 msgid "Remove From Logs" msgstr "Borrar de los registros" #: main/settings/brute-force.php:610 msgid "No Logs. You will see logs about failed login attempts here." msgstr "Sin registros. Aquí verás los registros de intentos de acceso fallidos." #: main/settings/brute-force.php:602 msgid "URL Attacked" msgstr "URL atacada" #: main/settings/brute-force.php:601 msgid "Lockouts Count" msgstr "Número de bloqueos" #: main/settings/brute-force.php:600 msgid "Failed Attempts Count" msgstr "Número de intentos fallidos" #: main/settings/brute-force.php:599 msgid "Last Failed Attempt (DD/MM/YYYY)" msgstr "Último intento fallido (DD/MM/AAAA)" #: main/settings/brute-force.php:598 msgid "Attempted Username" msgstr "Nombre de usuario ingresado" #: main/settings/brute-force.php:597 msgid "IP" msgstr "IP" #: main/settings/brute-force.php:473 msgid "Error messages were saved successfully" msgstr "Los mensajes de error se guardaron correctamente" #: main/settings/brute-force.php:323 msgid "Whitelist IP range added successfully" msgstr "El rango de IP en lista blanca se añadió correctamente" #: main/settings/brute-force.php:285 msgid "Blacklist IP range added successfully" msgstr "El rango de IP en lista negra se añadió correctamente" #: main/settings/2fa.php:239 main/settings/brute-force.php:1285 msgid "The End IP is present in an existing range!" msgstr "¡La IP final está presente en un rango existente!" #: main/settings/2fa.php:233 main/settings/brute-force.php:1279 msgid "The Start IP is present in an existing range !" msgstr "¡La IP inicial está presente en un rango existente!" #: main/settings/2fa.php:227 main/settings/brute-force.php:1273 msgid "The Start IP or End IP submitted conflicts with an existing IP range !" msgstr "¡Hay un conflicto entre la IP inicial o final enviada y un rango de IP existente!" #: main/settings/2fa.php:212 main/settings/brute-force.php:1251 msgid "The End IP cannot be smaller than the Start IP" msgstr "La IP final no puede ser menor que la IP inicial" #: main/settings/2fa.php:203 main/settings/brute-force.php:1242 msgid "Please provide a valid end IP" msgstr "Ingresa una IP final válida" #: main/settings/2fa.php:199 main/settings/brute-force.php:1238 msgid "Please provide a valid start IP" msgstr "Ingresa una IP inicial válida" #: main/settings/2fa.php:189 main/settings/brute-force.php:1229 msgid "Please enter the Start IP" msgstr "Ingresa la IP inicial" #: main/settings/brute-force.php:245 msgid "The selected IP Logs have been reset" msgstr "Los registros de IP seleccionados han sido restablecidos" #: main/settings/brute-force.php:232 main/settings/brute-force.php:416 msgid "There are no IPs submitted" msgstr "No se han enviado IP" #: main/settings/brute-force.php:216 msgid "All the IP Logs have been cleared" msgstr "Se han vaciado todos los registros de IP" #: main/settings/2fa.php:178 main/settings/brute-force.php:205 msgid "The Whitelist IP range(s) have been cleared successfully" msgstr "El (los) rango(s) de IP en lista blanca se ha(n) borrado correctamente" #: main/settings/2fa.php:167 main/settings/brute-force.php:193 msgid "The Whitelist IP range has been deleted successfully" msgstr "El rango de IP en lista blanca se ha borrado correctamente" #: main/settings/brute-force.php:177 msgid "The Blacklist IP range(s) have been cleared successfully" msgstr "El (los) rango(s) de IP en lista negra se ha(n) borrado correctamente" #: main/settings/brute-force.php:165 msgid "The Blacklist IP range has been deleted successfully" msgstr "El rango de IP en lista negra se ha borrado correctamente" #: main/settings/brute-force.php:51 msgid "The Brute Force Protection feature is now enabled" msgstr "La característica de protección por fuerza bruta está ahora activada" #: main/settings/brute-force.php:37 msgid "The Brute Force Protection feature is now disabled" msgstr "La característica de protección por fuerza bruta está ahora desactivada" #: main/settings/dashboard.php:413 msgid "Actual" msgstr "Actuales" #: main/settings/dashboard.php:412 msgid "Suggested" msgstr "Sugeridos" #: main/settings/checksum.php:287 main/settings/checksum.php:344 #: main/settings/dashboard.php:411 msgid "Relative Path" msgstr "Ruta relativa" #: main/settings/dashboard.php:398 msgid "File Permissions" msgstr "Permisos de archivos" #: main/settings/dashboard.php:288 msgid ".htaccess is writable" msgstr "El archivo .htaccess tiene permisos de escritura" #: main/settings/dashboard.php:281 msgid "wp-config.php is writable" msgstr "El archivo wp-config.php tiene permisos de escritura" #: main/settings/dashboard.php:265 msgid "Your IP Address" msgstr "Tu dirección IP" #: main/settings/dashboard.php:261 msgid "Server's IP Address" msgstr "Dirección IP del servidor" #: main/settings/dashboard.php:257 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: main/settings/dashboard.php:253 msgid "URL" msgstr "URL" #: main/settings/dashboard.php:246 msgid "Loginizer Version" msgstr "Versión de Loginizer" #: main/settings/dashboard.php:235 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" #: main/settings/dashboard.php:119 msgid "Getting Started" msgstr "Primeros pasos" #: main/settings/2fa.php:295 main/settings/brute-force.php:148 #: main/settings/checksum.php:142 main/settings/dashboard.php:105 #: main/settings/passwordless.php:68 main/settings/recaptcha.php:288 #: main/settings/security.php:289 main/settings/social_login.php:204 msgid "The settings were saved successfully" msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente" #: main/admin.php:503 msgid "Review Loginizer" msgstr "Valorar Loginizer" #: main/admin.php:598 msgid "Go Pro" msgstr "Hazte Pro" #: main/admin.php:598 msgid "Loginizer Go Pro" msgstr "Pasar a Loginizer Pro" #: main/admin.php:591 msgid "File Checksums" msgstr "Sumas de verificación de archivo" #: main/admin.php:591 msgid "Loginizer File Checksums" msgstr "Sumas de verificación de archivo de Loginizer" #: main/admin.php:356 main/admin.php:379 main/admin.php:576 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: main/admin.php:571 msgid "Two Factor Auth" msgstr "Autenticación de dos factores" #: main/admin.php:565 msgid "PasswordLess" msgstr "PasswordLess" #: main/admin.php:554 msgid "Brute Force" msgstr "Fuerza bruta" #: main/admin.php:554 main/settings/brute-force.php:663 msgid "Brute Force Settings" msgstr "Ajustes de fuerza bruta" #: main/admin.php:549 msgid "Rename Login" msgstr "Renombrar el acceso" #: main/admin.php:549 main/admin.php:588 msgid "Security Settings" msgstr "Ajustes de seguridad" #: main/admin.php:546 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: main/admin.php:541 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: main/admin.php:538 msgid "Loginizer Security" msgstr "Seguridad de Loginizer" #: main/admin.php:538 main/admin.php:541 msgid "Loginizer Dashboard" msgstr "Escritorio de Loginizer" #: main/admin.php:125 msgctxt "Plugin action link label." msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: main/settings/recaptcha.php:329 msgid "Math Captcha" msgstr "Captcha matemático" #: init.php:880 msgid "You have exceeded maximum login retries<br /> Please try after" msgstr "Has superado al máximo de intentos de acceso<br /> Vuelve a intentarlo después de " #: init.php:879 msgid "attempt(s) left" msgstr "intento(s) restantes" #: init.php:878 msgid "Your IP has been blacklisted" msgstr "Tu IP se ha añadido a la lista negra" #: init.php:877 msgid "Incorrect Username or Password" msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos" #. Author URI of the plugin #: loginizer.php msgid "https://www.loginizer.com" msgstr "https://www.loginizer.com" #. Author of the plugin #: loginizer.php msgid "Softaculous" msgstr "Softaculous" #. Description of the plugin #: loginizer.php msgid "Loginizer is a WordPress plugin which helps you fight against bruteforce attack by blocking login for the IP after it reaches maximum retries allowed. You can blacklist or whitelist IPs for login using Loginizer." msgstr "Loginizer es un plugin de WordPress que te ayuda a luchar contra ataques de fuerza bruta bloqueando el acceso de la IP después de alcanzar un máximo de intentos permitidos. Con Loginizer puedes añadir direcciones IP a la lista negra o a la lista blanca de acceso." #. Plugin Name of the plugin #: loginizer.php msgid "Loginizer" msgstr "Loginizer" #. Plugin URI of the plugin #: loginizer.php msgid "https://wordpress.org/extend/plugins/loginizer/" msgstr "https://es-co.wordpress.org/plugins/loginizer/" #: main/settings/recaptcha.php:581 msgid "Division (÷)" msgstr "División (÷)"
Save Changes
Cancel / Back
Close ×
Server Info
Hostname: premium171.web-hosting.com
Server IP: 162.0.209.115
PHP Version: 8.0.30
Server Software: LiteSpeed
System: Linux premium171.web-hosting.com 4.18.0-553.54.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Jun 4 13:01:13 UTC 2025 x86_64
HDD Total: 97.87 GB
HDD Free: 71.36 GB
Domains on IP: N/A (Requires external lookup)
System Features
Safe Mode:
Off
disable_functions:
None
allow_url_fopen:
On
allow_url_include:
Off
magic_quotes_gpc:
Off
register_globals:
Off
open_basedir:
None
cURL:
Enabled
ZipArchive:
Enabled
MySQLi:
Enabled
PDO:
Enabled
wget:
Yes
curl (cmd):
Yes
perl:
Yes
python:
Yes (py3)
gcc:
No
pkexec:
No
git:
Yes
User Info
Username: aircyknj
User ID (UID): 2056
Group ID (GID): 2052
Script Owner UID: 2056
Current Dir Owner: 2056