[
MAINHACK
]
Mail Test
BC
Config Scan
HOME
Create...
New File
New Folder
Viewing / Editing File: woocommerce-pl_PL.po
# Translation of Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) in Polish # This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-07-13 04:31:48+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce - Stable (latest release)\n" #: assets/client/blocks/wishlist/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the shopper's wishlist." msgstr "Wyświetl listę życzeń kupującego" #: assets/client/blocks/wishlist/block.json msgctxt "block title" msgid "Wishlist" msgstr "Lista życzeń" #: assets/client/blocks/saved-for-later/block.json msgctxt "block keyword" msgid "Saved for Later" msgstr "Zapisane na później" #: assets/client/blocks/saved-for-later/block.json msgctxt "block description" msgid "Display items the shopper has saved from their cart for later." msgstr "Pokaż pozycje, które klient zapisał z koszyka, żeby wrócić do nich później." #: assets/client/blocks/saved-for-later/block.json msgctxt "block title" msgid "Saved for Later" msgstr "Zapisane na później" #: assets/client/blocks/dropdown/block.json msgctxt "block description" msgid "Display options in a dropdown." msgstr "Opcje wyświetlania w rozwijanym menu." #: assets/client/blocks/dropdown/block.json msgctxt "block title" msgid "Dropdown" msgstr "Menu rozwijalne" #: assets/client/blocks/add-to-wishlist-button/block.json #: assets/client/blocks/wishlist/block.json msgctxt "block keyword" msgid "Wishlist" msgstr "Lista życzeń" #: assets/client/blocks/add-to-wishlist-button/block.json msgctxt "block description" msgid "Lets shoppers add the current product to their wishlist from the single-product page." msgstr "Umożliwia klientom dodanie danego produktu do listy życzeń bezpośrednio ze strony produktu." #: assets/client/blocks/add-to-wishlist-button/block.json msgctxt "block title" msgid "Add to Wishlist Button" msgstr "Przycisk „Dodaj do listy życzeń”" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListSchema.php:82 msgid "List of saved items." msgstr "Lista zapisanych elementów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListSchema.php:76 msgid "Number of items currently in the list." msgstr "Liczba elementów aktualnie na liście." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListSchema.php:69 msgid "The date the list was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia listy, w formacie GMT." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:202 msgid "The date the item was saved, as GMT." msgstr "Data zapisania elementu, w formacie GMT." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:196 msgid "Product thumbnail as a fully-formed <img> element with srcset, sizes, alt, and lazy-loading attributes. Falls back to the configured placeholder image when the product has no image or no longer exists." msgstr "Miniatura produktu jako w pełni utworzony element <img> z atrybutami srcset, sizes, alt oraz leniwego ładowania. W przypadku braku obrazka produktu lub gdy produkt już nie istnieje, używany jest skonfigurowany obrazek zastępczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:190 msgid "Live product price as HTML, formatted via wc_price including sale/discount markup. Empty when the product no longer exists." msgstr "Aktualna cena produktu w formacie HTML, sformatowana przez wc_price z uwzględnieniem znaczników promocji/rabatu. Pusta, gdy produkt już nie istnieje." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:161 msgid "Live product prices. Omitted when the product no longer exists." msgstr "Aktualne ceny produktu. Pomijane, gdy produkt już nie istnieje." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:132 msgid "Chosen variation attributes, if applicable." msgstr "Wybrane atrybuty wariantu, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:122 msgid "List of images for the live product. Empty when the product no longer exists." msgstr "Lista obrazków aktualnego produktu. Pusta, gdy produkt już nie istnieje." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:115 msgid "Product URL. Null when the row is a tombstone (so iAPI strips the anchor href)." msgstr "Adres URL produktu. Null, gdy wiersz jest oznaczeniem usuniętego elementu (aby iAPI usunęło atrybut href odnośnika)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:109 msgid "Product name. Live when is_live is true; falls back to the at-save title snapshot otherwise." msgstr "Nazwa produktu. Aktualna, gdy is_live ma wartość true; w przeciwnym razie używana jest migawka tytułu z momentu zapisania." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:103 msgid "True when the product can be added to the cart." msgstr "True, gdy produkt można dodać do koszyka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:97 msgid "True when the row serves live product data; false rows are at-save tombstones." msgstr "True, gdy wiersz dostarcza aktualnych danych produktu; wiersze false to oznaczenia usuniętych elementów z momentu zapisania." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:91 msgid "Quantity of this saved item." msgstr "Ilość tego zapisanego elementu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:85 msgid "Variation ID at the time the item was saved, or 0 for non-variable products." msgstr "Identyfikator wariantu w momencie zapisania elementu lub 0 dla produktów bez wariantów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:79 msgid "Product ID at the time the item was saved." msgstr "Identyfikator produktu w momencie zapisania elementu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:73 msgid "Variation ID if applicable, otherwise product ID." msgstr "Identyfikator wariantu, jeśli dotyczy, w przeciwnym razie identyfikator produktu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:67 msgid "Stable identifier for the saved item within its list." msgstr "Stabilny identyfikator zapisanego elementu w obrębie jego listy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeTermSchema.php:53 msgid "Experimental visual swatch data for wc-visual attribute terms." msgstr "Eksperymentalne dane próbnika wizualnego dla terminów atrybutów wc-visual." #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItemsByKey.php:95 msgid "That item isn't in your saved list anymore." msgstr "Tego elementu nie ma już na Twojej zapisanej liście." #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItemsByKey.php:61 msgid "Item key." msgstr "Klucz elementu." #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItems.php:225 msgid "Provide cart_item_key or product_id." msgstr "Podaj cart_item_key lub product_id." #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItems.php:208 msgid "No cart item exists for the supplied key." msgstr "Dla podanego klucza nie istnieje żaden element koszyka." #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItems.php:175 msgid "No product exists for the supplied item." msgstr "Dla podanego elementu nie istnieje żaden produkt." #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItems.php:135 #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItems.php:164 #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItemsByKey.php:91 #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListsBySlug.php:87 msgid "Your saved list isn't available right now." msgstr "Twoja zapisana lista jest teraz niedostępna." #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItems.php:111 msgid "Quantity for the saved item." msgstr "Ilość dla zapisanego elementu." #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItems.php:87 msgid "Product or variation ID to save. Required when cart_item_key is not supplied." msgstr "Identyfikator produktu lub wariantu do zapisania. Wymagany, gdy nie podano cart_item_key." #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItems.php:83 msgid "Existing cart item key to copy into the list." msgstr "Istniejący klucz elementu koszyka do skopiowania na listę." #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItems.php:61 #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItemsByKey.php:57 #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListsBySlug.php:54 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListSchema.php:63 msgid "Stable slug for the list." msgstr "Stabilny uproszczony adres listy." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:79 msgid "If true, include experimental visual swatch data for wc-visual attribute terms." msgstr "Jeśli true, dołącz eksperymentalne dane próbnika wizualnego dla terminów atrybutów wc-visual." #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:165 msgid "First image is used as the primary. Drag to reorder." msgstr "Pierwszy obrazek jest używany jako główny. Przeciągnij, aby zmienić kolejność." #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:134 msgid "Manage variation gallery images" msgstr "Zarządzaj obrazkami galerii wariantu" #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:86 #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:277 #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:323 msgid "Attachment file missing" msgstr "Brak pliku załącznika" #. translators: %d: gallery image position #. translators: %d attachment ID #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:85 #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:307 msgid "Show gallery image %d" msgstr "Pokaż obrazek galerii %d" #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:83 #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:145 msgid "Primary" msgstr "Główny" #. translators: %d: number of variation gallery images #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:82 msgid "%d images" msgstr "%d obrazów" #. translators: %d: number of variation gallery images #. translators: %d number of variation gallery images #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:80 #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:353 msgid "%d image" msgid_plural "%d images" msgstr[0] "%d obraz" msgstr[1] "%d obrazy" msgstr[2] "%d obrazów" #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:78 #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:348 msgid "No images yet" msgstr "Jeszcze nie ma żadnych obrazków" #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:76 msgid "New primary image set." msgstr "Nowy zestaw obrazków głównych." #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:75 msgid "Variation gallery order updated." msgstr "Zaktualizowano kolejność w galerii wariantów." #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:74 msgid "Image removed from variation gallery." msgstr "Obrazek zostało usunięte z galerii wariantów." #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:73 msgid "Image replaced." msgstr "Obrazek zostało zastąpione." #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:72 msgid "Variation gallery updated." msgstr "Zaktualizowano galerię wariantów." #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:71 #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:153 msgid "Add variation images" msgstr "Dodaj obrazki wariantów" #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:69 msgid "Add images to variation gallery" msgstr "Dodaj obrazki do galerii wariantów" #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:67 msgid "Use this image" msgstr "Użyj tego obrazka" #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:66 msgid "Replace image" msgstr "Zastąp obrazek" #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:65 msgid "Update gallery" msgstr "Aktualizuj galerię" #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:64 msgid "Manage variation gallery" msgstr "Zarządzaj galerią wariantów" #. translators: %s user email. #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/NotificationManagementService.php:143 msgid "Verification email sent to %s." msgstr "Wysłano email z odnośnikiem weryfikacyjnym na adres %s." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/NotificationManagementService.php:130 msgid "Please wait a moment before requesting another verification email." msgstr "Zanim poprosisz o kolejną wiadomość email z odnośnikiem weryfikacyjnym, poczekaj chwilę." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/NotificationManagementService.php:123 msgid "This notification is already verified or cancelled." msgstr "To powiadomienie zostało już zweryfikowane lub anulowane." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationEditPage.php:126 msgid "Cannot resend verification: this notification is already verified or cancelled." msgstr "Nie można ponownie wysłać powiadomienia weryfikacyjnego: to powiadomienie zostało już zweryfikowane lub anulowane." #: src/Internal/ShopperLists/ShopperListsController.php:128 #: src/Internal/ShopperLists/ShopperListsController.php:148 #: assets/client/blocks/wishlist.js:1 msgid "Wishlist" msgstr "Lista życzeń" #. translators: 1: attribute name, 2: expected value. #: src/Internal/ShopperLists/ShopperListItem.php:233 msgid "Invalid value posted for \"%1$s\". Expected \"%2$s\"." msgstr "Przesłano nieprawidłową wartość dla \\\"%1$s\\\". Oczekiwano \\\"%2$s\\\"." #. translators: 1: attribute name, 2: comma-separated allowed values. #: src/Internal/ShopperLists/ShopperListItem.php:215 msgid "Invalid value posted for \"%1$s\". Allowed values: %2$s" msgstr "Przesłano nieprawidłową wartość dla \\\"%1$s\\\". Dozwolone wartości: %2$s" #. translators: %s: attribute name. #: src/Internal/ShopperLists/ShopperListItem.php:203 msgid "Attribute \"%s\" is required." msgstr "Atrybut \\\"%s\\\" jest wymagany." #: src/Internal/ShopperLists/ShopperListItem.php:147 msgid "When saving a variation, product_id must be the variation ID, not the parent product ID." msgstr "Podczas zapisywania wariantu product_id musi być identyfikatorem wariantu, a nie identyfikatorem produktu nadrzędnego." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2355 msgid "Limit result set to products with stock quantity less than or equal to the specified amount." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów ze stanem magazynowym mniejszym lub równym podanej wartości." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2348 msgid "Limit result set to products with stock quantity greater than or equal to the specified amount." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów ze stanem magazynowym większym lub równym podanej wartości." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2251 msgid "Limit result set to products with any of the specified stock statuses." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów o dowolnym z podanych statusów magazynowych." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:74 msgid "Whether the shipping line can be refunded, based on remaining refundable amount." msgstr "Czy pozycję wysyłki można zwrócić, na podstawie pozostałej kwoty do zwrotu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:552 msgid "Whether the order can be refunded, based on its status and remaining refundable amount." msgstr "Czy zamówienie można zwrócić, na podstawie jego statusu i pozostałej kwoty do zwrotu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:128 msgid "Whether the line item can be refunded. True when the item has a product and its ordered quantity has not been fully refunded." msgstr "Czy pozycję zamówienia można zwrócić. Prawda, gdy pozycja ma produkt, a jej zamówiona ilość nie została w pełni zwrócona." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:75 msgid "Whether the fee can be refunded, based on remaining refundable amount." msgstr "Czy opłatę można zwrócić, na podstawie pozostałej kwoty do zwrotu." #. translators: %s: notification preference key (e.g. store_order). #: src/Internal/PushNotifications/Controllers/NotificationPreferencesRestController.php:202 msgid "Preferences for the %s push notification type." msgstr "Preferencje dla typu powiadomień push %s." #. translators: %s: sub-field name (e.g. low_stock). #: src/Internal/PushNotifications/Controllers/NotificationPreferencesRestController.php:192 msgid "Whether %s notifications are enabled for this type." msgstr "Czy powiadomienia %s są włączone dla tego typu." #: src/Internal/PushNotifications/Controllers/NotificationPreferencesRestController.php:181 msgid "Maximum star rating that triggers a review notification (1–5), or null to disable the threshold." msgstr "Maksymalna ocena w gwiazdkach wyzwalająca powiadomienie o opinii (1–5) lub null, aby wyłączyć próg." #: src/Internal/PushNotifications/Controllers/NotificationPreferencesRestController.php:172 msgid "Minimum order amount required to trigger this notification, or null to disable the threshold." msgstr "Minimalna kwota zamówienia wymagana do wyzwolenia tego powiadomienia lub null, aby wyłączyć próg." #: src/Internal/PushNotifications/Controllers/NotificationPreferencesRestController.php:163 msgid "Whether this notification type is enabled." msgstr "Czy ten typ powiadomienia jest włączony." #: src/Internal/ProductAttributes/VisualAttributeTermAdmin.php:334 #: src/Internal/ProductAttributes/VisualAttributeTermAdmin.php:340 msgid "Visual" msgstr "Wizualny" #: src/Internal/ProductAttributes/VisualAttributeTermAdmin.php:151 #: src/Internal/ProductAttributes/VisualAttributeTermAdmin.php:230 msgid "Image value" msgstr "Wartość obrazu" #: src/Internal/ProductAttributes/VisualAttributeTermAdmin.php:145 #: src/Internal/ProductAttributes/VisualAttributeTermAdmin.php:203 msgid "Color value" msgstr "Wartość koloru" #: src/Internal/ProductAttributes/VisualAttributeTermAdmin.php:112 #: src/Internal/ProductAttributes/VisualAttributeTermAdmin.php:139 msgid "Swatch type" msgstr "Typ próbnika" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:659 msgid "Let shoppers save products to a wishlist from product pages. Requires the Add to Cart + Options block on the single-product template." msgstr "Pozwól kupującym zapisywać produkty na liście życzeń ze stron produktów. Wymaga bloku Dodaj do koszyka + Opcje w szablonie pojedynczego produktu." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:658 msgid "Wishlists" msgstr "Listy życzeń" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:646 msgid "Let shoppers save cart items to a list to purchase later." msgstr "Pozwól kupującym zapisywać pozycje z koszyka na liście, aby kupić je później." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:645 msgid "Save for Later in Cart" msgstr "Zapisz na później w koszyku" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:529 msgid "Add color swatches to product attribute values." msgstr "Dodaj próbniki kolorów do wartości atrybutów produktu." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:528 msgid "Color swatches for attributes" msgstr "Próbniki kolorów dla atrybutów" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:517 msgid "Add multiple images per product variation. Once enabled, the Additional Variation Images extension will be deactivated and its data migrated." msgstr "Dodaj wiele obrazów na wariant produktu. Po włączeniu rozszerzenie Additional Variation Images zostanie wyłączone, a jego dane przeniesione." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:516 #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:125 msgid "Variation gallery" msgstr "Galeria wariantów" #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateSelectiveApplier.php:341 msgid "The supplied revision ID does not match the latest snapshot for this post." msgstr "Podany identyfikator wersji nie pasuje do najnowszej migawki dla tego wpisu." #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateSelectiveApplier.php:333 msgid "No pre-apply snapshot is available for this post." msgstr "Dla tego wpisu nie jest dostępna żadna migawka sprzed zastosowania." #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateSelectiveApplier.php:185 msgid "Failed to compute the canonical core render." msgstr "Nie udało się obliczyć kanonicznego renderowania rdzenia." #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateSelectiveApplier.php:161 msgid "No actionable diff is available for this post; refusing to apply." msgstr "Dla tego wpisu nie jest dostępna żadna możliwa do zastosowania różnica; odmowa zastosowania." #. translators: %s: email ID #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateSelectiveApplier.php:150 msgid "Email instance for \"%s\" is unavailable." msgstr "Instancja e-maila dla \\\"%s\\\" jest niedostępna." #. translators: %s: email ID #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateSelectiveApplier.php:136 msgid "Email \"%s\" is not registered for template sync; selective apply is unavailable." msgstr "E-mail \\\"%s\\\" nie jest zarejestrowany do synchronizacji szablonów; selektywne zastosowanie jest niedostępne." #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateSelectiveApplier.php:125 msgid "No email type associated with the given post ID." msgstr "Brak typu e-maila powiązanego z podanym identyfikatorem wpisu." #. translators: %s: block name #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateChangeSummary.php:1129 msgid "Updated wording in %s" msgstr "Zaktualizowano treść w %s" #. translators: 1: block name (e.g. "Paragraph"); 2: position of the edited #. block (e.g. 1); 3: total blocks of that type in the template (e.g. 2). Reads #. as "Updated wording in Paragraph 1 of 2". #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateChangeSummary.php:1121 msgid "Updated wording in %1$s %2$d of %3$d" msgstr "Zaktualizowano treść w %1$s %2$d z %3$d" #. translators: 1: number of blocks removed; 2: block name #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateChangeSummary.php:1106 msgid "Removed %1$d %2$s blocks" msgstr "Usunięto bloki %1$d %2$s" #. translators: %s: block name #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateChangeSummary.php:1100 msgid "Removed %s block" msgstr "Usunięto blok %s" #. translators: 1: number of blocks added; 2: block name #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateChangeSummary.php:1086 msgid "Added %1$d %2$s blocks" msgstr "Dodano bloki %1$d %2$s" #. translators: %s: block name #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateChangeSummary.php:1080 msgid "Added %s block" msgstr "Dodano blok %s" #. translators: %s: block name #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateChangeSummary.php:760 msgid "You removed %s; core still has it." msgstr "Usunięto %s; rdzeń nadal go zawiera." #. translators: %s: block name #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateChangeSummary.php:643 msgid "Reordered %s" msgstr "Zmieniono kolejność %s" #. translators: %s: block name #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateChangeSummary.php:594 #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateChangeSummary.php:845 msgid "Removed %s wrapper" msgstr "Usunięto kontener %s" #. translators: %s: block name #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateChangeSummary.php:567 #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateChangeSummary.php:819 msgid "Added %s wrapper" msgstr "Dodano kontener %s" #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateChangeSummary.php:525 msgid "top level" msgstr "najwyższy poziom" #. translators: 1: block name; 2: parent block name #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateChangeSummary.php:523 msgid "Moved %1$s into %2$s" msgstr "Przeniesiono %1$s do %2$s" #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateChangeSummary.php:336 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Template updated — see release notes." msgstr "Szablon został zaktualizowany — zobacz informacje o aktualizacji." #. translators: %d: post ID #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateAutoApplier.php:158 msgid "Post %d has been modified since the last sync stamp; skipping auto-apply." msgstr "Wpis nr %d został zmodyfikowany od ostatniego znacznika synchronizacji; pomijam automatyczne zastosowanie zmian." #. translators: %d: post ID #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateAutoApplier.php:129 msgid "Post %d has no stored source hash; cannot safely auto-apply." msgstr "We wpisie nr %d nie ma zapisanego skrótu źródłowego; nie da się go bezpiecznie zastosować automatycznie." #. translators: %d: post ID #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateAutoApplier.php:115 #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateSelectiveApplier.php:113 #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateSelectiveApplier.php:322 msgid "No woo_email post found for ID %d." msgstr "Nie znaleziono wpisu woo_email o identyfikatorze %d." #. translators: %s: email ID #: src/Internal/EmailEditor/WCTransactionalEmails/WCEmailTemplateAutoApplier.php:103 msgid "Email \"%s\" is not registered for template sync." msgstr "Adres e-mail „%s” nie jest zarejestrowany do synchronizacji szablonów." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:765 msgid "The post-undo status (always `restored` on success)." msgstr "Status po cofnięciu (zawsze `restored` w przypadku powodzenia)." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:760 msgid "The pre-apply post content that was restored." msgstr "Treść wpisu sprzed zastosowania, która została przywrócona." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:739 msgid "List of deprecated block-name aliases rewritten to their canonical form during the apply (e.g. `[\"woo/email-content\"]`). Empty when no migration was needed. Targeted to known deprecated aliases only." msgstr "Lista przestarzałych aliasów nazw bloków przepisanych do ich kanonicznej formy podczas zastosowania (np. `[\\\"woo/email-content\\\"]`). Pusta, gdy migracja nie była potrzebna. Dotyczy tylko znanych przestarzałych aliasów." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:734 msgid "True when one or more structural deltas (nest / reorder) existed in the diff but were not applied. v1 punts structural changes; the merchant's structure is preserved." msgstr "Prawda, gdy w różnicy istniała jedna lub więcej zmian strukturalnych (zagnieżdżenie / zmiana kolejności), ale nie zostały one zastosowane. Wersja v1 pomija zmiany strukturalne; struktura sprzedawcy jest zachowywana." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:729 msgid "The post-apply status (always `applied` on success)." msgstr "Status po zastosowaniu (zawsze `applied` w przypadku powodzenia)." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:724 msgid "The core template version stamped on the post after applying." msgstr "Wersja szablonu rdzenia oznaczona na wpisie po zastosowaniu." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:719 msgid "A UUID identifying the pre-apply snapshot. Use as the revision_id on a subsequent /undo call." msgstr "UUID identyfikujący migawkę sprzed zastosowania. Użyj jako revision_id w kolejnym wywołaniu /undo." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:714 msgid "The merged block content written to the post. May differ from the input `post_content` even when every choice was `keep_yours` — the namespace-alias migration (see `aliases_migrated`) rewrites legacy block names unconditionally." msgstr "Scalona treść bloków zapisana we wpisie. Może różnić się od wejściowego `post_content`, nawet gdy każdy wybór to `keep_yours` — migracja aliasów przestrzeni nazw (zobacz `aliases_migrated`) bezwarunkowo przepisuje starsze nazwy bloków." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:644 msgid "Diagnostic flag indicating whether the response came from the transient cache." msgstr "Flaga diagnostyczna wskazująca, czy odpowiedź pochodzi z pamięci podręcznej transientów." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:639 msgid "True when the diff could not be produced and a generic message is returned instead." msgstr "Prawda, gdy nie udało się wygenerować różnicy i zamiast tego zwracany jest komunikat ogólny." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:633 msgid "Pre-localized one-liners ready for direct render." msgstr "Wstępnie zlokalizowane jednowierszowe komunikaty gotowe do bezpośredniego renderowania." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:617 msgid "Structural deltas (reorder / nest) between the two trees. `path` is omitted on `kind: \"reorder\"` entries." msgstr "Zmiany strukturalne (zmiana kolejności / zagnieżdżenie) między dwoma drzewami. `path` jest pomijane we wpisach `kind: \\\"reorder\\\"`." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:598 msgid "Block-level copy edits, truncated to 120 chars per side. `before` is the merchant's current text; `after` is the canonical core text. `path` is the post-side index path." msgstr "Zmiany treści na poziomie bloków, skrócone do 120 znaków na stronę. `before` to bieżący tekst sprzedawcy; `after` to kanoniczny tekst rdzenia. `path` to ścieżka indeksu po stronie wpisu." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:582 msgid "Blocks that would be removed from the merchant post if the update were applied (in post, not in core). Same fields as `added_blocks`; `path` is the post-side index path." msgstr "Bloki, które zostałyby usunięte z wpisu sprzedawcy, gdyby aktualizacja została zastosowana (we wpisie, ale nie w rdzeniu). Te same pola co `added_blocks`; `path` to ścieżka indeksu po stronie wpisu." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:566 msgid "Blocks that would be added to the merchant post if the update were applied (in core, not in post). `name` is the post-alias-normalized block name (e.g. `core/heading`); `label` is its humanized form for display; `path` is the core-side index path through the parsed block tree." msgstr "Bloki, które zostałyby dodane do wpisu sprzedawcy, gdyby aktualizacja została zastosowana (w rdzeniu, ale nie we wpisie). `name` to znormalizowana względem aliasów wpisu nazwa bloku (np. `core/heading`); `label` to jej czytelna forma do wyświetlenia; `path` to ścieżka indeksu po stronie rdzenia przez sparsowane drzewo bloków." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:561 msgid "The current core template version recorded in the sync registry." msgstr "Bieżąca wersja szablonu rdzenia zapisana w rejestrze synchronizacji." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:556 msgid "The template version stamped on the post (may be empty for pre-backfill posts)." msgstr "Wersja szablonu oznaczona na wpisie (może być pusta dla wpisów sprzed uzupełnienia)." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:376 msgid "The revision_id returned by the prior /apply call." msgstr "Wartość revision_id zwrócona przez poprzednie wywołanie /apply." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:349 msgid "Per-conflict apply decisions: an array of {path, decision} entries. `decision` is `keep_yours` or `use_core`." msgstr "Decyzje zastosowania dla poszczególnych konfliktów: tablica wpisów {path, decision}. `decision` to `keep_yours` lub `use_core`." #. translators: %s: Email title or type identifier #: src/Internal/Email/EmailLogger.php:193 msgid "Email \"%s\" failed to send." msgstr "Nie udało się wysłać e-maila \\\"%s\\\"." #. translators: 1: Email title or type identifier, 2: Error reason #: src/Internal/Email/EmailLogger.php:186 msgid "Email \"%1$s\" failed to send: %2$s." msgstr "Nie udało się wysłać e-maila \\\"%1$s\\\": %2$s." #. translators: %s: Email title or type identifier #: src/Internal/Email/EmailLogger.php:180 msgid "Email \"%s\" sent." msgstr "Wysłano e-mail \\\"%s\\\"." #. translators: %s: the invalid path segment #: src/Internal/Api/Settings.php:177 msgid "GraphQL endpoint URL segment \"%s\" contains invalid characters. Use letters, digits, underscores, and hyphens only." msgstr "Segment adresu URL punktu końcowego GraphQL \\\"%s\\\" zawiera nieprawidłowe znaki. Używaj tylko liter, cyfr, podkreśleń i łączników." #: src/Internal/Api/Settings.php:168 msgid "GraphQL endpoint URL needs at least two segments, e.g. wc/graphql." msgstr "Adres URL punktu końcowego GraphQL wymaga co najmniej dwóch segmentów, np. wc/graphql." #: src/Internal/Api/Settings.php:162 msgid "GraphQL endpoint URL cannot be empty." msgstr "Adres URL punktu końcowego GraphQL nie może być pusty." #: src/Internal/Api/Settings.php:123 msgid "Time in seconds before cached parsed queries expire." msgstr "Czas w sekundach, po którym wygasają zbuforowane sparsowane zapytania." #: src/Internal/Api/Settings.php:122 msgid "Parsed query cache TTL" msgstr "TTL pamięci podręcznej sparsowanych zapytań" #: src/Internal/Api/Settings.php:116 msgid "Cache parsed queries using the Apollo Automatic Persisted Queries protocol" msgstr "Buforuj sparsowane zapytania, używając protokołu Apollo Automatic Persisted Queries" #: src/Internal/Api/Settings.php:115 msgid "Enable APQ caching" msgstr "Włącz buforowanie APQ" #: src/Internal/Api/Settings.php:109 msgid "Cache parsed queries in the WP object cache" msgstr "Buforuj sparsowane zapytania w pamięci podręcznej obiektów WP" #: src/Internal/Api/Settings.php:108 msgid "Enable ObjectCache-based caching" msgstr "Włącz buforowanie oparte na ObjectCache" #: src/Internal/Api/Settings.php:102 msgid "Cache parsed queries on disk as PHP files so OPcache can serve them from shared memory. Falls back to the object cache when the filesystem is not writable." msgstr "Buforuj przeanalizowane zapytania na dysku jako pliki PHP, aby OPcache mógł obsługiwać je z pamięci współdzielonej. W razie braku możliwości zapisu w systemie plików następuje powrót do bufora obiektów." #: src/Internal/Api/Settings.php:101 msgid "Enable OPcache-based caching" msgstr "Włącz buforowanie oparte na OPcache" #: src/Internal/Api/Settings.php:94 msgid "Reject queries whose computed complexity score exceeds this value." msgstr "Odrzucaj zapytania, których obliczony wskaźnik złożoności przekracza tę wartość." #: src/Internal/Api/Settings.php:93 msgid "Maximum query complexity" msgstr "Maksymalna złożoność zapytania" #: src/Internal/Api/Settings.php:86 msgid "Reject queries whose selection nesting exceeds this depth." msgstr "Odrzucaj zapytania, których zagnieżdżenie wyboru przekracza tę głębokość." #: src/Internal/Api/Settings.php:85 msgid "Maximum query depth" msgstr "Maksymalna głębokość zapytania" #: src/Internal/Api/Settings.php:71 msgid "Path relative to /wp-json/ where the GraphQL endpoint is exposed. Needs at least two segments (namespace/route), e.g. wc/graphql." msgstr "Ścieżka względem /wp-json/, pod którą udostępniany jest punkt końcowy GraphQL. Wymaga co najmniej dwóch segmentów (przestrzeń-nazw/trasa), np. wc/graphql." #: src/Internal/Api/Settings.php:70 msgid "Endpoint URL" msgstr "Adres URL punktu końcowego" #. translators: %s: exception message. #: src/Internal/Admin/Settings/SettingsUIRequestContext.php:391 msgid "Settings UI script handles could not be resolved: %s" msgstr "Nie udało się rozpoznać identyfikatorów skryptów interfejsu użytkownika ustawień: %s" #: src/Internal/Admin/Settings/SettingsUIRequestContext.php:292 msgid "Settings UI script handles could not be resolved." msgstr "Nie udało się rozpoznać identyfikatorów skryptów interfejsu użytkownika w ustawieniach." #: src/Internal/Admin/OrderMilestoneEasterEgg.php:394 msgid "Don't show again" msgstr "Nie pokazuj ponownie" #: src/Internal/Admin/OrderMilestoneEasterEgg.php:379 msgid "Off the charts" msgstr "Poza skalą" #: src/Internal/Admin/OrderMilestoneEasterEgg.php:377 msgid "Seriously. A thousand orders. This called for a bigger piñata" msgstr "Serio. Tysiąc zamówień. To wołało o większą piniatę" #: src/Internal/Admin/OrderMilestoneEasterEgg.php:376 msgid "ONE. THOUSAND. ORDERS" msgstr "TYSIĄC. ZAMÓWIEŃ" #: src/Internal/Admin/OrderMilestoneEasterEgg.php:373 msgid "Hands full" msgstr "Pełne ręce roboty" #: src/Internal/Admin/OrderMilestoneEasterEgg.php:371 msgid "A hundred orders means you're juggling a lot. Take a moment to celebrate" msgstr "Sto zamówień oznacza, że masz mnóstwo na głowie. Znajdź chwilę, by to uczcić" #: src/Internal/Admin/OrderMilestoneEasterEgg.php:370 msgid "Triple digits looks good on you" msgstr "Trzycyfrowy wynik dobrze ci leży" #: src/Internal/Admin/OrderMilestoneEasterEgg.php:367 msgid "One down" msgstr "Pierwsze za tobą" #: src/Internal/Admin/OrderMilestoneEasterEgg.php:365 msgid "That's a big deal. Smash the llama. You've earned it." msgstr "To wielka sprawa. Rozbij lamę. Zasłużyłeś na to." #: src/Internal/Admin/OrderMilestoneEasterEgg.php:364 msgid "Cha-ching! Order number one" msgstr "Brzęk monet! Zamówienie numer jeden" #: src/Internal/Admin/Analytics.php:437 msgid "Check failed, please try again." msgstr "Sprawdzenie nie powiodło się, spróbuj ponownie." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:435 msgid "Disable tool" msgstr "Wyłącz narzędzie" #: src/Internal/Admin/Analytics.php:434 msgid "No affected orders found." msgstr "Nie znaleziono żadnych zamówień, których to dotyczy." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:433 msgid "Your store has orders that need fixing." msgstr "Twój sklep ma zamówienia wymagające naprawy." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:432 msgid "Checking…" msgstr "Sprawdzanie…" #: src/Internal/Admin/Analytics.php:431 msgid "Check" msgstr "Sprawdź" #: src/Internal/Admin/Analytics.php:363 msgid "Insufficient permissions." msgstr "Brak uprawnień." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:276 src/Internal/Admin/Analytics.php:436 msgid "A fix is already in progress, please check back later." msgstr "Trwa już naprawa, zajrzyj tu później." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:260 msgid "Tool dismissed." msgstr "Narzędzie odrzucone." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:884 msgid "Product IDs included as children of a grouped product." msgstr "Identyfikatory produktów uwzględnione jako elementy podrzędne produktu zgrupowanego." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:880 msgid "Button text for external products." msgstr "Tekst przycisku dla produktów zewnętrznych." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:875 msgid "External product URL for external products." msgstr "Zewnętrzny adres URL dla produktów zewnętrznych." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:868 msgid "Current stock quantity, or null when no stock quantity is set." msgstr "Aktualna ilość na stanie lub wartość null, jeśli nie podano ilości na stanie." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:852 #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:856 #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:860 msgid "Decimal price as a string, without a currency symbol." msgstr "Cena w formacie dziesiętnym jako ciąg znaków, bez symbolu waluty." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:837 msgid "Internal product type slug, such as simple, external, grouped, or variable." msgstr "Wewnętrzny uproszczony identyfikator typu produktu, taki jak simple, external, grouped lub variable." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:832 msgid "Product permalink, or null when no public permalink is available." msgstr "Bezpośredni odnośnik do produktu lub null, gdy publiczny bezpośredni odnośnik jest niedostępny." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:714 msgid "Product prices must be decimal strings without currency symbols or thousand separators." msgstr "Ceny produktów muszą być ciągami dziesiętnymi bez symboli walut i separatorów tysięcy." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:616 #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:627 msgid "Grouped product IDs must be positive integers." msgstr "Identyfikatory produktów zgrupowanych muszą być dodatnimi liczbami całkowitymi." #. translators: %s is a comma-separated list of unsupported product fields. #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:581 msgid "These fields are not supported for the selected product type: %s." msgstr "Te pola nie są obsługiwane dla wybranego typu produktu: %s." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:187 msgid "Product IDs to include as children of a grouped product." msgstr "Identyfikatory produktów, które mają zostać dołączone jako elementy podrzędne produktu zgrupowanego." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:183 msgid "Button text for affiliate products." msgstr "Tekst przycisku dla produktów afiliacyjnych." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:178 msgid "External destination URL for affiliate products." msgstr "Zewnętrzny docelowy adres URL dla produktów afiliacyjnych." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:170 msgid "Available stock quantity when product-level stock management is used." msgstr "Dostępny stan magazynowy, gdy używane jest zarządzanie stanem magazynowym na poziomie produktu." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:161 msgid "Short product description content. Safe HTML is allowed." msgstr "Treść krótkiego opisu produktu. Dozwolony jest bezpieczny kod HTML." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:157 msgid "Product description content. Safe HTML is allowed." msgstr "Treść opisu produktu. Dozwolony jest bezpieczny kod HTML." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:147 #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:152 msgid "Decimal price as a string, without a currency symbol or thousand separators." msgstr "Cena dziesiętna jako ciąg znaków, bez symbolu waluty i separatorów tysięcy." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:128 msgid "Supported agent-facing product type alias. physical maps to a simple shippable, non-downloadable product; virtual maps to a simple non-shipping, non-downloadable product; digital maps to a simple virtual/downloadable product; affiliate maps to the external product type; grouped maps to grouped." msgstr "Obsługiwany alias typu produktu na potrzeby agenta. physical odpowiada prostemu produktowi z wysyłką, niepobieralnemu; virtual odpowiada prostemu produktowi bez wysyłki, niepobieralnemu; digital odpowiada prostemu produktowi wirtualnemu/pobieralnemu; affiliate odpowiada zewnętrznemu typowi produktu; grouped odpowiada zgrupowanemu." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/OrderAbilityTrait.php:114 msgid "Order line items. Only present when include_line_items is true." msgstr "Pozycje zamówienia. Obecne tylko wtedy, gdy include_line_items ma wartość true." #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductUpdate.php:109 msgid "You are not allowed to publish products." msgstr "Nie masz uprawnień do publikowania produktów." #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductUpdate.php:86 msgid "At least one product field is required to update a product." msgstr "Do zaktualizowania produktu wymagane jest co najmniej jedno pole produktu." #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductUpdate.php:44 msgid "Update an existing product using supported catalog fields." msgstr "Zaktualizuj istniejący produkt przy użyciu obsługiwanych pól katalogu." #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductUpdate.php:43 msgid "Update product" msgstr "Zaktualizuj produkt" #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductsQuery.php:185 msgid "Filter by supported agent-facing product type alias. physical maps to simple shippable, non-downloadable products; virtual maps to simple non-shipping, non-downloadable products; digital maps to simple virtual/downloadable products; affiliate maps to the external product type; grouped maps to grouped." msgstr "Filtruj według obsługiwanego aliasu typu produktu na potrzeby agenta. physical odpowiada prostym produktom z wysyłką, niepobieralnym; virtual odpowiada prostym produktom bez wysyłki, niepobieralnym; digital odpowiada prostym produktom wirtualnym/pobieralnym; affiliate odpowiada zewnętrznemu typowi produktu; grouped odpowiada zgrupowanym." #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductsQuery.php:177 msgid "Limit results to products with SKUs that partially match this string. Use * to match products with any non-empty SKU." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów, których SKU częściowo pasuje do tego ciągu. Użyj *, aby dopasować produkty z dowolnym niepustym SKU." #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductsQuery.php:44 msgid "Find products by ID or common catalog filters." msgstr "Znajdź produkty według identyfikatora lub typowych filtrów katalogu." #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductsQuery.php:43 msgid "Query products" msgstr "Wyszukaj produkty" #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductDelete.php:161 msgid "Permanently delete the product. Defaults to false, which moves the product to trash." msgstr "Trwale usuń produkt. Domyślnie false, co przenosi produkt do kosza." #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductDelete.php:121 msgid "Failed to delete product." msgstr "Nie udało się usunąć produktu." #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductDelete.php:107 msgid "Trash is disabled on this site. Pass force: true to permanently delete." msgstr "Kosz jest wyłączony w tej witrynie. Przekaż force: true, aby trwale usunąć." #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductDelete.php:86 #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductsQuery.php:87 #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:237 #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:316 msgid "Product type is not supported by this ability." msgstr "Ten typ produktu nie jest obsługiwany przez tę funkcję." #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductDelete.php:44 msgid "Delete, trash, or restore a product." msgstr "Usuń produkt, przenieś do kosza lub przywróć go." #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductDelete.php:43 msgid "Delete product" msgstr "Usuń produkt" #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductCreate.php:43 msgid "Create a product using supported catalog fields." msgstr "Utwórz produkt przy użyciu obsługiwanych pól katalogu." #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductCreate.php:42 msgid "Create product" msgstr "Utwórz produkt" #: src/Internal/Abilities/Domain/OrderUpdateStatus.php:151 msgid "Optional status change note. Safe HTML is allowed. Use the woocommerce/order-add-note ability for notes without a status change." msgstr "Opcjonalna notatka dotycząca zmiany statusu. Dozwolony jest bezpieczny kod HTML. Użyj funkcji woocommerce/order-add-note do notatek bez zmiany statusu." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrderUpdateStatus.php:146 msgid "Order status slug without the wc- prefix." msgstr "Uproszczony identyfikator statusu zamówienia bez przedrostka wc-." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrderUpdateStatus.php:121 msgid "Failed to update order status." msgstr "Nie udało się zaktualizować statusu zamówienia." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrderUpdateStatus.php:104 msgid "Order already has this status. Use the woocommerce/order-add-note ability to add a note without changing status." msgstr "Zamówienie ma już ten status. Użyj funkcji woocommerce/order-add-note, aby dodać notatkę bez zmiany statusu." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrderUpdateStatus.php:96 msgid "Order status is invalid." msgstr "Status zamówienia jest nieprawidłowy." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrderUpdateStatus.php:86 msgid "Order status is required." msgstr "Status zamówienia jest wymagany." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrderUpdateStatus.php:44 msgid "Update an order status." msgstr "Zaktualizuj status zamówienia." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrderUpdateStatus.php:43 msgid "Update order status" msgstr "Zaktualizuj status zamówienia" #: src/Internal/Abilities/Domain/OrdersQuery.php:249 msgid "Whether to include order line items in each returned order. Defaults to false." msgstr "Określa, czy w każdym zwracanym zamówieniu uwzględniać pozycje zamówienia. Domyślnie false." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrdersQuery.php:236 msgid "Filter orders modified before this date/time." msgstr "Filtruj zamówienia zmodyfikowane przed tą datą/godziną." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrdersQuery.php:231 msgid "Filter orders modified after this date/time." msgstr "Filtruj zamówienia zmodyfikowane po tej dacie/godzinie." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrdersQuery.php:226 msgid "Filter orders created before this date/time." msgstr "Filtruj zamówienia utworzone przed tą datą/godziną." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrdersQuery.php:221 msgid "Filter orders created after this date/time." msgstr "Filtruj zamówienia utworzone po tej dacie/godzinie." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrdersQuery.php:213 msgid "Order IDs to exclude from the results." msgstr "Identyfikatory zamówień, które należy wykluczyć z wyników." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrdersQuery.php:208 msgid "Filter by parent order ID." msgstr "Filtruj według identyfikatora zamówienia nadrzędnego." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrdersQuery.php:199 msgid "Filter by customer ID. Use 0 to filter guest orders." msgstr "Filtruj według identyfikatora klienta. Użyj 0, aby filtrować zamówienia gości." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrdersQuery.php:194 msgid "Filter by order status slug without the wc- prefix." msgstr "Filtruj według uproszczonego identyfikatora statusu zamówienia bez przedrostka wc-." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrdersQuery.php:44 msgid "Find orders by ID or common order filters." msgstr "Wyszukaj zamówienia według identyfikatora lub popularnych filtrów zamówień." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrdersQuery.php:43 msgid "Query orders" msgstr "Sprawdź zamówienia" #: src/Internal/Abilities/Domain/OrderAddNote.php:133 msgid "Whether the note is visible to the customer. Defaults to false for a private/admin note." msgstr "Czy notatka jest widoczna dla klienta. Domyślnie ustawione na „false” w przypadku notatek prywatnych/administracyjnych." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrderAddNote.php:127 msgid "Order note content. Safe HTML is allowed." msgstr "Treść uwagi do zamówienia. Dozwolone jest użycie bezpiecznego kodu HTML." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrderAddNote.php:101 msgid "Failed to add order note." msgstr "Nie udało się dodać uwagi do zamówienia." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrderAddNote.php:43 msgid "Add a note to an order." msgstr "Dodaj notatkę do zamówienia." #: src/Internal/Abilities/Domain/OrderAddNote.php:42 msgid "Add order note" msgstr "Dodaj uwagę do zamówienia" #: src/Internal/Abilities/Domain/AbstractDomainAbility.php:47 msgid "Maximum number of items requested per page." msgstr "Maksymalna liczba pozycji na jednej stronie." #: src/Internal/Abilities/Domain/AbstractDomainAbility.php:43 msgid "Current result page." msgstr "Strona z aktualnymi wynikami." #: src/Internal/Abilities/Domain/AbstractDomainAbility.php:39 msgid "Total number of result pages available for the current query." msgstr "Łączna liczba stron wyników dostępnych dla bieżącego zapytania." #. translators: %s: Collection key, such as products or orders. #: src/Internal/Abilities/Domain/AbstractDomainAbility.php:32 msgid "Returned %s for the current page." msgstr "Zwrócono %s dla bieżącej strony." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesCategories.php:50 msgid "Abilities for WooCommerce store operations, including core commerce features and extension-provided capabilities." msgstr "Działania związane z obsługą sklepu WooCommerce, w tym podstawowe funkcje handlowe oraz możliwości oferowane przez rozszerzenia." #. translators: %s: product name. #: src/Blocks/BlockTypes/Wishlist.php:325 assets/client/blocks/wishlist.js:2 msgid "Remove %s from wishlist" msgstr "Usuń %s z listy życzeń" #: src/Blocks/BlockTypes/Wishlist.php:311 msgid "Your wishlist is empty. Items you add to your wishlist will appear here." msgstr "Twoja lista życzeń jest pusta. Pozycje, które dodasz do listy życzeń, pojawią się tutaj." #: src/Blocks/BlockTypes/SavedForLater.php:488 #: assets/client/blocks/saved-for-later.js:2 msgid "Move to cart" msgstr "Dodaj do koszyka" #. translators: %s: product name. #: src/Blocks/BlockTypes/SavedForLater.php:480 #: assets/client/blocks/saved-for-later.js:2 msgid "Remove %s from Saved for later list" msgstr "Usuń %s z listy „Zapisane na później”" #: src/Blocks/BlockTypes/SavedForLater.php:457 msgid "Nothing saved yet — items you save from the cart will appear here." msgstr "Jeszcze nic nie zapisałeś — pozycje, które dodasz z koszyka, pojawią się tutaj." #: src/Blocks/BlockTypes/SavedForLater.php:116 #: assets/client/blocks/saved-for-later.js:1 msgid "Saved for later" msgstr "Zapisano na później" #. translators: %d: number of hidden items #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterCheckboxList.php:236 msgid "Show %d more" msgstr "Pokaż jeszcze %d" #: src/Blocks/BlockTypes/AddToWishlistButton.php:245 msgid "Select options first" msgstr "Najpierw wybierz opcje" #: src/Blocks/BlockTypes/AddToWishlistButton.php:236 msgid "Saved to wishlist" msgstr "Dodano do listy życzeń" #: src/Blocks/BlockTypes/AddToWishlistButton.php:229 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-wishlist-button.js:1 msgid "Add to wishlist" msgstr "Dodaj do listy życzeń" #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:359 msgid "Scalar payload of a metadata entry. Accepts a string, integer, float, boolean, or null." msgstr "Wartość skalarna elementu metadanych. Może to być ciąg znaków, liczba całkowita, liczba zmiennoprzecinkowa, wartość logiczna albo null." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:337 msgid "Scalar payload associated with the entry. Null when the metadata entry carries a null value." msgstr "Wartość skalarna powiązana z wpisem. Ma wartość null, gdy wpis metadanych zawiera wartość null." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:330 msgid "Identifier of the entry (e.g. `internal`, `beta`)." msgstr "Identyfikator wpisu (np. `internal`, `beta`)." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:326 msgid "One metadata entry: a `name` plus a scalar `value`." msgstr "Jeden wpis metadanych: `name` oraz skalarna `value`." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:309 msgid "Constructor arguments supplied at the usage site, in source order. Element type is the same scalar union as `MetadataValue`." msgstr "Argumenty konstruktora podane w miejscu użycia, w kolejności z kodu źródłowego. Typ elementu to ta sama unia skalarna co `MetadataValue`." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:305 msgid "Short class name of the authorization attribute (e.g. `RequiredCapability`)." msgstr "Krótka nazwa klasy atrybutu uprawnień (np. `RequiredCapability`)." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:301 msgid "One authorization attribute attached to a schema target." msgstr "Jeden atrybut autoryzacji przypisany do elementu docelowego schematu." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:282 msgid "Authorization attributes attached to the target (e.g. `RequiredCapability`, `PublicAccess`, or plugin-defined). Empty when the target carries no authorization attributes." msgstr "Atrybuty autoryzacji przypisane do elementu docelowego (np. `RequiredCapability`, `PublicAccess` lub zdefiniowane przez wtyczkę). Puste, jeśli element docelowy nie ma żadnych atrybutów autoryzacji." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:278 msgid "Metadata entries attached to the target." msgstr "Wpisy metadanych powiązane z obiektem docelowym." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:274 msgid "Enum value name when this row describes one specific enum value; null otherwise." msgstr "Nazwa wartości wyliczeniowej, jeśli ten wiersz opisuje jedną konkretną wartość wyliczeniową; w przeciwnym razie – null." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:270 msgid "Argument name when this row describes a field argument; null otherwise." msgstr "Nazwa argumentu, jeśli ten wiersz opisuje argument pola; w przeciwnym razie wartość null." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:266 msgid "Field name when this row describes a field (or a field argument); null for type-level rows." msgstr "Nazwa pola, gdy ten wiersz opisuje pole (lub argument pola); wartość null dla wierszy na poziomie typu." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:262 msgid "Name of the GraphQL type this row describes." msgstr "Nazwa typu GraphQL, który opisuje ten wiersz." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:255 msgid "One element of the schema with its attached metadata. Type-level rows have `field`, `argument` and `enumValue` set to null; field-level rows set `field` (and `argument` when the target is a field argument); enum-value rows set `enumValue`." msgstr "Jeden element schematu wraz z dołączonymi metadanymi. W wierszach na poziomie typu wartości `field`, `argument` i `enumValue` są ustawione na null; w wierszach na poziomie pola ustawiane jest `field` (oraz `argument`, gdy celem jest argument pola); w wierszach na poziomie wartości wyliczeniowej ustawiane jest `enumValue`." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:100 msgid "Match rows whose authorization carries an attribute with this class short name. Surviving rows have their authorization trimmed to the matching descriptors." msgstr "Dopasuj wiersze, których autoryzacja zawiera atrybut o tej skróconej nazwie klasy. W przypadku wierszy, które przeszły selekcję, autoryzacja zostanie ograniczona do pasujących deskryptorów." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:96 msgid "Match rows whose target field equals this name." msgstr "Wybierz wiersze, w których wartość w polu docelowym jest równa tej nazwie." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:92 msgid "Match rows whose target type equals this name." msgstr "Wybierz wiersze, których typ docelowy jest zgodny z tą nazwą." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:88 msgid "Match rows that carry a metadata entry with this name. Surviving rows have their entries trimmed to the matching one." msgstr "Znajdź wiersze zawierające wpis metadanych o tej nazwie. W pozostałych wierszach wpisy zostaną skrócone do długości pasującej do znalezionego wpisu." #: src/Api/Infrastructure/MetadataController.php:81 msgid "Lists metadata attached to elements of this schema. All filter arguments are optional; supplying multiple narrows the result. Use this to discover internal-use APIs, beta features, ownership, etc., or to ask \"can I use this specific element?\"." msgstr "Wyświetla metadane powiązane z elementami tego schematu. Wszystkie argumenty filtru są opcjonalne; podanie kilku z nich zawęża wyniki. Użyj tej funkcji, żeby sprawdzić API do użytku wewnętrznego, funkcje w wersji beta, informacje o właścicielach itp. albo żeby zapytać: „czy mogę użyć tego konkretnego elementu?”." #. translators: 1: parent settings page id, 2: settings section id. #: src/Admin/Settings/SettingsSectionRegistry.php:95 msgid "The settings section \"%1$s/%2$s\" conflicts with an existing payment gateway section." msgstr "Sekcja ustawień „%1$s/%2$s” koliduje z istniejącą sekcją bramki płatniczej." #. translators: 1: parent settings page id, 2: settings section id. #: src/Admin/Settings/SettingsSectionRegistry.php:81 msgid "A settings section is already registered for \"%1$s/%2$s\"." msgstr "Sekcja ustawień o nazwie „%1$s/%2$s” jest już zarejestrowana." #: src/Admin/Settings/SettingsSectionRegistry.php:70 msgid "Settings sections must declare a non-empty parent page id and section id." msgstr "W sekcjach ustawień trzeba podać niepusty identyfikator strony nadrzędnej oraz identyfikator sekcji." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:366 msgid "We couldn't install `%s`. Try again, or install it manually. If it keeps failing, contact your host." msgstr "Nie udało nam się zainstalować `%s`. Spróbuj jeszcze raz albo zainstaluj to ręcznie. Jeśli nadal nie wychodzi, skontaktuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych." #. translators: %s: HTML link to the Application Passwords screen. #: src/Admin/API/views/mobile-app-qr-login-signin-email.php:131 msgid "You can manage all connected devices anytime under %s." msgstr "W sekcji %s możesz w dowolnym momencie zarządzać wszystkimi podłączonymi urządzeniami." #: src/Admin/API/views/mobile-app-qr-login-signin-email.php:129 msgid "Users → Profile → Application Passwords" msgstr "Użytkownicy → Profil → Hasła do aplikacji" #: src/Admin/API/views/mobile-app-qr-login-signin-email.php:115 msgid "If you recognise this sign-in, you don't need to do anything. If it wasn't you, revoke access immediately to remove this device." msgstr "Jeśli rozpoznajesz to logowanie, nie musisz nic robić. Jeśli to nie byłeś ty, natychmiast cofnij dostęp, żeby usunąć to urządzenie." #: src/Admin/API/views/mobile-app-qr-login-signin-email.php:114 msgid "Was this you?" msgstr "To byłeś ty?" #. translators: %s: mobile app version, e.g. "24.7.0". #: src/Admin/API/views/mobile-app-qr-login-signin-email.php:102 #: assets/client/admin/chunks/2999.js:1 msgid "App version %s" msgstr "Wersja aplikacji %s" #. translators: 1: device name. 2: site name. #: src/Admin/API/views/mobile-app-qr-login-signin-email.php:51 msgid "%1$s just signed in to the WooCommerce mobile app for %2$s." msgstr "%1$s właśnie zalogował się do aplikacji mobilnej WooCommerce dla %2$s." #: src/Admin/API/views/mobile-app-qr-login-signin-email.php:40 msgid "WooCommerce mobile app" msgstr "Aplikacja mobilna WooCommerce" #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services). #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:398 src/Admin/PluginsHelper.php:288 #: src/Admin/PluginsHelper.php:311 msgid "We couldn't install `%s`. Try again in a few minutes, or install it later from the Extensions page." msgstr "Nie udało nam się zainstalować `%s`. Spróbuj ponownie za kilka minut albo zainstaluj to później ze strony „Rozszerzenia”." #: src/Admin/API/Notes.php:794 msgid "Deprecated. Always returns an empty string. Inbox notes no longer render images; this field will be removed in a future release." msgstr "Funkcja przestarzała. Zawsze zwraca pusty ciąg znaków. Notatki w skrzynce odbiorczej nie wyświetlają już obrazków; to pole zostanie usunięte w przyszłej wersji." #: src/Admin/API/Notes.php:788 msgid "Deprecated. Always returns \"plain\". Inbox notes no longer support layout variants; this field will be removed in a future release." msgstr "Funkcja przestarzała. Zawsze zwraca wartość „plain”. Notatki w skrzynce odbiorczej nie obsługują już wariantów układu; to pole zostanie usunięte w przyszłej wersji." #. translators: %s: site name. #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:2058 msgid "A new device signed in to %s" msgstr "Zalogowano się na nowe urządzenie o nazwie %s" #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1835 msgid "Too many QR login session-status checks. Please try again later." msgstr "Zbyt wiele prób sprawdzenia statusu sesji logowania za pomocą kodu QR. Spróbuj ponownie później." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1730 msgid "This QR login session is not waiting for approval." msgstr "Ta sesja logowania za pomocą kodu QR nie czeka na zatwierdzenie." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1720 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1743 msgid "The QR login challenge has expired. Please generate a new code." msgstr "Termin ważności kodu QR do logowania upłynął. Wygeneruj nowy kod." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1685 msgid "This QR login session is already being approved." msgstr "Ta sesja logowania za pomocą kodu QR jest już zatwierdzana." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1661 msgid "Too many QR login approval attempts. Please try again later." msgstr "Za dużo prób zatwierdzenia logowania za pomocą kodu QR. Spróbuj ponownie później." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1569 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1579 msgid "This QR login session is no longer accepting scans." msgstr "Ta sesja logowania za pomocą kodu QR nie przyjmuje już skanów." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1553 msgid "QR login requires device information from the mobile app." msgstr "Logowanie za pomocą kodu QR wymaga podania informacji o urządzeniu z aplikacji mobilnej." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1529 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1544 msgid "Too many QR login scans. Please try again later." msgstr "Za dużo skanów kodu QR podczas logowania. Spróbuj ponownie później." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1515 msgid "This Woo mobile app version is no longer supported for QR sign-in. Please update the app and try again." msgstr "Ta wersja aplikacji mobilnej Woo nie jest już obsługiwana przy logowaniu kodem QR. Zaktualizuj aplikację i spróbuj ponownie." #. translators: 1: device descriptor (model or OS, e.g. "iPhone 15"). 2: ISO #. date the AP was created. #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1468 msgid "Woo Mobile · %1$s · %2$s" msgstr "Woo Mobile · %1$s · %2$s" #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1460 msgid "WooCommerce Mobile App (QR Login)" msgstr "Aplikacja mobilna WooCommerce (logowanie za pomocą kodu QR)" #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1385 msgid "Could not revoke the Application Password. Please try again." msgstr "Nie można było cofnąć hasła aplikacji. Spróbuj jeszcze raz." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1376 msgid "No matching Application Password to revoke." msgstr "Nie znaleziono pasującego hasła do aplikacji, które można by cofnąć." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1356 msgid "Too many QR login revoke attempts. Please try again later." msgstr "Za dużo prób unieważnienia logowania za pomocą kodu QR. Spróbuj ponownie później." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1246 msgid "Too many QR login status checks. Please try again later." msgstr "Zbyt wiele prób sprawdzenia statusu logowania za pomocą kodu QR. Spróbuj ponownie później." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1166 msgid "Could not create a mobile-app credential. Please try again, or contact your site administrator." msgstr "Nie można było utworzyć danych uwierzytelniających do aplikacji mobilnej. Spróbuj jeszcze raz lub skontaktuj się z administratorem strony." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1129 msgid "Application passwords are not available for your account. Please contact the site administrator for assistance." msgstr "Hasła aplikacji nie są dostępne dla twojego konta. W celu uzyskania pomocy prosimy o kontakt z administratorem witryny." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1106 msgid "User associated with this token no longer exists." msgstr "Użytkownik powiązany z tym tokenem już nie istnieje." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1094 msgid "Invalid exchange grant for this QR login session." msgstr "Nieprawidłowy token wymiany dla tej sesji logowania za pomocą kodu QR." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1057 msgid "This QR login session has not been approved." msgstr "Ta sesja logowania za pomocą kodu QR nie została zatwierdzona." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1042 msgid "QR login token has expired." msgstr "Token logowania QR stracił ważność." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:990 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1018 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1030 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1536 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1593 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1674 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1697 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1708 msgid "Invalid or expired QR login token." msgstr "Nieprawidłowy lub wygasły token logowania QR." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:983 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1002 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1010 msgid "Too many exchange attempts. Please try again later." msgstr "Za dużo prób wymiany. Spróbuj ponownie później." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:903 msgid "Too many QR login requests. Please try again later." msgstr "Zbyt wiele żądań logowania kodem QR. Spróbuj ponownie później." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:894 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1116 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1364 msgid "Application Passwords are not available on this site." msgstr "Hasła aplikacji nie są dostępne w tej witrynie." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:878 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:958 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1507 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:1805 assets/client/admin/chunks/2999.js:1 msgid "QR login requires an HTTPS connection." msgstr "Logowanie kodem QR wymaga połączenia HTTPS." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:836 #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:852 msgid "QR login cannot be used because the site URL is not configured for HTTPS. Please update the WordPress Address (URL) in Settings → General to use https://." msgstr "Logowanie kodem QR nie może zostać użyte, ponieważ adres URL witryny nie jest skonfigurowany dla HTTPS. Zaktualizuj adres WordPressa (URL) w Ustawienia → Ogólne, aby używać https://." #: src/Admin/API/MobileAppQRLogin.php:439 msgid "Sorry, you are not allowed to generate a mobile app QR login token." msgstr "Przepraszam, nie masz uprawnień do wygenerowania tokenu logowania QR dla aplikacji mobilnej." #: includes/wc-attribute-functions.php:277 msgid "Color / image" msgstr "Kolor / obrazek" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:861 msgid "Variation gallery image IDs, excluding the featured image (which is set via \"image\"). Mirrors how galleries work on parent products." msgstr "Zmiana identyfikatorów obrazków w galerii, z wyjątkiem obrazku głównego (który ustawia się za pomocą atrybutu „image”). Działa tak samo jak galerie w produktach nadrzędnych." #: includes/class-wc-webhook.php:447 msgid "Unsupported webhook API version. Please edit this webhook to use a current REST API version." msgstr "Wersja API webhooka nie jest obsługiwana. Zmodyfikuj ten webhook, aby korzystał z aktualnej wersji REST API." #. translators: %s: unsupported api version identifier e.g. legacy_v3 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:159 msgid "%s (unsupported)" msgstr "%s (nieobsługiwane)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-page.php:402 msgid "Settings UI schema generation failed." msgstr "Nie udało się wygenerować schematu interfejsu użytkownika ustawień." #. translators: 1: settings page id, 2: settings section id, 3: fallback #. reason. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-page.php:169 msgid "Settings UI rendering for page \"%1$s\" section \"%2$s\" fell back to the legacy settings renderer. Reason: %3$s" msgstr "Renderowanie interfejsu użytkownika ustawień dla strony „%1$s” w sekcji „%2$s” zostało przełączone na starszą wersję renderera ustawień. Przyczyna: %3$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:223 msgid "Set variation prices" msgstr "Ustal ceny dla różnych wariantów zestawu" #. translators: %1$s: order note author, %2$s: order note date #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:53 #: includes/class-wc-ajax.php:1750 msgid "Delete note from %1$s on %2$s" msgstr "Usuń notatkę z %1$s w dniu %2$s" #. translators: %s: order note date #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:51 #: includes/class-wc-ajax.php:1748 msgid "Delete system note from %s" msgstr "Usuń notatkę systemową z %s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:23 #: includes/class-wc-ajax.php:1722 msgid "Sent to customer" msgstr "Wysłano do klienta" #. translators: %s: link to the customer note email template settings #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:62 msgid "Preview or edit %s" msgstr "Wyświetl podgląd lub edytuj %s" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:57 msgid "email template" msgstr "szablon emaila" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:50 msgid "Public note to customer" msgstr "Publiczna informacja dla klienta" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:38 msgid "Send note to customer →" msgstr "Wyślij wiadomość do klienta →" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:37 msgid "Add private note" msgstr "Dodaj prywatną notatkę" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:708 msgid "Order note added and emailed to the customer." msgstr "Dodano notatkę do zamówienia i wysłano ją klientowi emailem." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:707 msgid "Order note added." msgstr "Dodano uwagę do zamówienia." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:705 msgid "Are you sure you wish to delete this note? This action cannot be undone. Caution: This only removes the note from your records — it does not recall the email already sent to the customer." msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę notatkę? Tego działania nie da się cofnąć. Uwaga: spowoduje to jedynie usunięcie notatki z twoich danych — nie spowoduje to wycofania wiadomości email już wysłanej do klienta." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:494 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:351 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:788 msgid "Enter only numbers and hyphens (-). The letter X is allowed only as the final ISBN-10 check digit." msgstr "Wpisuj tylko cyfry i łączniki (-). Litera X jest dozwolona wyłącznie jako końcowa cyfra kontrolna w numerze ISBN-10." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:899 msgid "Invalid GTIN, UPC, EAN, or ISBN. The letter X is only valid as the final ISBN-10 check digit." msgstr "Nieprawidłowy kod GTIN, UPC, EAN lub ISBN. Litera X może występować wyłącznie jako ostatnia cyfra kontrolna w numerze ISBN-10." #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Inter" msgstr "Inter" #. translators: 1: numeric star rating 2: label text e.g. "Good" #: templates/order/star-rating.php:52 msgid "%1$d out of 5 stars: %2$s" msgstr "%1$d na 5 gwiazdek: %2$s" #: templates/order/customer-review-order.php:173 msgid "Submit reviews" msgstr "Dodaj opinię" #: templates/order/customer-review-order.php:117 msgid "Some products may not be available for review because the store has disabled reviews for them." msgstr "Niektórych produktów nie można zrecenzować, ponieważ sklep wyłączył taką możliwość." #: templates/order/customer-review-order.php:114 msgid "Don't see all your products?" msgstr "Nie widzisz wszystkich produktów?" #: templates/order/customer-review-order.php:104 msgid "* Mandatory fields" msgstr "* Pola obowiązkowe" #: templates/order/customer-review-order.php:100 msgid "Loved something? Not so much? Share a quick review for what you bought. Feel free to skip any product." msgstr "Podobało ci się? A może niekoniecznie? Napisz krótką opinię tego, co kupiłeś. Możesz pominąć dowolny produkt." #: templates/order/customer-review-order.php:96 msgid "Review your order" msgstr "Sprawdź swoje zamówienie" #: templates/order/customer-review-order-row.php:101 msgid "Share your experience with this product..." msgstr "Podziel się swoimi doświadczeniami o tym produkcie..." #: templates/order/customer-review-order-empty.php:46 msgid "There are no products on this order that are open for reviews right now." msgstr "W zamówieniu nie ma obecnie żadnych produktów, które można poddać ocenie." #: templates/order/customer-review-order-empty.php:44 #: templates/order/customer-review-order.php:183 msgid "Your feedback helps other customers make better purchasing decisions." msgstr "Twoja opinia pomoże innym klientom podejmować lepsze decyzje zakupowe." #: templates/order/customer-review-order-empty.php:36 msgid "Nothing to review here" msgstr "Nie ma tu nic do sprawdzenia" #: templates/order/customer-review-order-empty.php:31 #: templates/order/customer-review-order.php:180 msgid "Thank you for your reviews" msgstr "Dziękujemy za twoje oceny" #: templates/emails/plain/customer-review-request.php:36 msgid "Leave a review:" msgstr "Zostaw swoją opinię:" #: templates/emails/customer-review-request.php:53 msgid "Leave a review" msgstr "Zostaw opinię" #: templates/emails/block/general-block-content-for-fulfillment-emails.php:25 #: templates/emails/customer-fulfillment-updated.php:40 #: templates/emails/plain/customer-fulfillment-updated.php:30 msgid "Note from the store:" msgstr "Wiadomość od sklepu:" #: templates/emails/block/customer-review-request.php:36 #: templates/emails/customer-review-request.php:49 #: templates/emails/plain/customer-review-request.php:33 msgid "We’d love to know what you thought of the products you ordered. Your review helps other shoppers make better decisions and helps us improve." msgstr "Chcielibyśmy dowiedzieć się, co sądzisz o zamówionych produktach. Twoja opinia pomaga innym kupującym w podjęciu lepszej decyzji, a nam – w ulepszaniu naszych usług." #: src/StoreApi/Utilities/ProductQuery.php:264 msgid "The related product ID is invalid or the product is not visible." msgstr "Powiązany identyfikator produktu jest nieprawidłowy lub produkt nie jest widoczny." #: src/Internal/OrderReviews/SubmissionHandler.php:69 msgid "Security check failed." msgstr "Błąd kontroli bezpieczeństwa." #. translators: 1: order ID, 2: skip reason #: src/Internal/OrderReviews/Scheduler.php:224 msgid "Skipped scheduling review-request email for order %1$d: %2$s." msgstr "Pominięto wiadomość email z prośbą o weryfikację harmonogramu dla zamówienia %1$d: %2$s." #: src/Internal/OrderReviews/Endpoint.php:755 msgid "Please rate this product before submitting your review." msgstr "Prosimy aby ocenić produkt przed dodaniem opinii." #: src/Internal/OrderReviews/Endpoint.php:754 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Coś poszło nie tak, proszę spróbować ponownie." #: src/Internal/OrderReviews/Endpoint.php:753 msgid "Thanks, your review is pending approval." msgstr "Dziękujemy, twoja recenzja czeka na akceptację." #: src/Internal/OrderReviews/Endpoint.php:752 msgid "Thanks, your review is live." msgstr "Dziękujemy, twoja recenzja została udostępniona." #. translators: 1: order ID, 2: error message #: src/Internal/OrderReviews/Endpoint.php:611 msgid "Could not stamp Review Order completion meta on order %1$d: %2$s." msgstr "Nie można oznaczyć znacznika zakończenia zamówienia recenzji w zamówieniu %1$d: %2$s." #: src/Internal/OrderReviews/Endpoint.php:227 msgid "Review Order Page" msgstr "Przejrzyj stronę zamówienia" #: src/Internal/OrderReviews/Endpoint.php:182 msgctxt "Page title" msgid "Review your order" msgstr "Sprawdź swoje zamówienie" #: src/Internal/OrderReviews/Endpoint.php:181 #: src/Internal/OrderReviews/Endpoint.php:198 msgctxt "Page slug" msgid "review-order" msgstr "opinia-zamówienie" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:606 msgid "Experimental code-first API for WooCommerce with automatic GraphQL endpoint generation. Requires PHP 8.1 or later." msgstr "Eksperymentalne API oparte na kodzie dla WooCommerce z automatycznym generowaniem punktów końcowych GraphQL. Wymaga PHP 8.1 lub nowszego." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:605 msgid "Dual Code & GraphQL API" msgstr "Podwójny kod i API GraphQL" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:444 msgid "Send customers a transactional email after order completion inviting them to review the products they bought, and host the per-order Review Order landing page." msgstr "Wysyłaj klientom transakcyjną wiadomość email po zakończeniu zamówienia, zapraszając ich do przejrzenia zakupionych produktów i pokaż stronę docelową prośby o ocenę." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:443 msgid "Customer review request (beta)" msgstr "Prośba klienta o opinię (beta)" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:434 msgid "Send transactional emails asynchronously via Action Scheduler instead of during the current request." msgstr "Wysyłaj emaile transakcyjne asynchronicznie za pomocą harmonogramu akcji zamiast w trakcie bieżącego żądania." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:433 msgid "Deferred emails" msgstr "Wiadomości email z opóźnieniem" #. translators: %s: underlying error message #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:534 msgid "Failed to reset email content: %s" msgstr "Nie udało się zresetować treści wiadomości email: %s" #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:472 msgid "The post-reset sync status (in_sync on success for sync-enabled emails, null otherwise)." msgstr "Stan synchronizacji po zresetowaniu (wartość „in_sync” w przypadku powodzenia dla wiadomości z włączoną synchronizacją, w przeciwnym razie wartość null)." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:467 msgid "UTC timestamp when the post was stamped (Y-m-d H:i:s), or null when the email is not sync-enabled." msgstr "Sygnatura czasowa UTC z momentu opublikowania wpisu (R-m-d H:i:s) lub wartość null, jeśli dla tego emaila nie włączono synchronizacji." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:462 msgid "sha1 of the canonical block content stamped on the post, or null when the email is not sync-enabled." msgstr "suma kontrolna SHA1 standardowej treści bloku przypisanej do wpisu lub wartość null, jeśli dla tego emaila nie włączono synchronizacji." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:457 msgid "The core block template @version stamped on the post, or null when the email is not sync-enabled." msgstr "Szablon bloku podstawowego @version widoczny we wpisie lub wartość null, jeśli dla tego adresu email nie włączono synchronizacji." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:452 msgid "The canonical block content written to the post." msgstr "Treść bloku kanonicznego zapisana we wpisie." #: src/Internal/Api/Settings.php:79 msgid "Allow GraphQL queries over GET in addition to POST" msgstr "Zezwól na zapytania GraphQL przy użyciu metody GET oprócz POST" #: src/Internal/Api/Settings.php:78 msgid "Enable GET endpoint" msgstr "Włącz punkt końcowy GET" #: src/Internal/Api/Settings.php:65 msgid "Configure the WooCommerce GraphQL API." msgstr "Skonfiguruj interfejs API GraphQL WooCommerce." #: src/Internal/Api/Settings.php:45 src/Internal/Api/Settings.php:64 msgid "GraphQL" msgstr "GraphQL" #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Scalars/DateTime.php:19 msgid "An ISO 8601 encoded date and time string." msgstr "Ciąg znaków zawierający datę i godzinę zakodowany zgodnie z normą ISO 8601." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Pagination/ProductVariationConnection.php:21 msgid "A connection to a list of ProductVariation items." msgstr "Odwołanie do listy elementów typu ProductVariation." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Pagination/ProductReviewConnection.php:21 msgid "A connection to a list of ProductReview items." msgstr "Odwołanie do listy elementów ProductReview." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Pagination/ProductConnection.php:21 msgid "A connection to a list of Product items." msgstr "Odwołanie do listy pozycji produktów." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Pagination/CouponConnection.php:21 msgid "A connection to a list of Coupon items." msgstr "Odwołanie do listy pozycji z kuponami." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:38 msgid "The product variations." msgstr "Warianty produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:28 msgid "A simple WooCommerce product." msgstr "Prosty produkt w WooCommerce." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SelectedAttribute.php:27 msgid "The selected attribute value." msgstr "Wybrana wartość atrybutu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SelectedAttribute.php:23 msgid "The attribute name or slug." msgstr "Nazwa atrybutu lub uproszczona nazwa (slug)." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SelectedAttribute.php:19 msgid "A selected attribute value on a product variation." msgstr "Wybrana wartość atrybutu dla wariantu produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:40 msgid "The selected attribute values for this variation." msgstr "Wartości atrybutów wybrane dla tej wersji (wariantu)." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:36 msgid "The parent variable product ID." msgstr "Identyfikator produktu z wariantami nadrzędnego." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductReview.php:44 msgid "The date the review was created." msgstr "Data utworzenia opinii (recenzji)." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductReview.php:40 msgid "The review rating (1-5)." msgstr "Ocena recenzji (1–5)." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductReview.php:36 msgid "The review content." msgstr "Treść opinii." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductReview.php:32 msgid "The reviewer name." msgstr "Imię i nazwisko recenzenta." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductReview.php:28 msgid "The product ID this review belongs to." msgstr "Numer produktu, którego dotyczy ta opinia." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductReview.php:24 msgid "The review ID." msgstr "Identyfikator opinii (recenzji)." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductReview.php:20 msgid "Represents a customer review for a product." msgstr "To opinia produktu napisana przez klienta." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductImage.php:35 msgid "The image display position." msgstr "Pozycja wyświetlania obrazku." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductImage.php:31 msgid "The image alt text." msgstr "Tekst alternatywny obrazka." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductImage.php:27 msgid "The image URL." msgstr "Adres URL obrazka." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductImage.php:23 msgid "The image attachment ID." msgstr "Identyfikator załącznika obrazu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductImage.php:19 msgid "Represents a product image." msgstr "Przedstawia zdjęcie produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductDimensions.php:19 msgid "Physical dimensions and weight of a product." msgstr "Wymiary i waga produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductAttribute.php:47 msgid "Whether the attribute is a global taxonomy attribute." msgstr "Czy ten atrybut jest atrybutem taksonomii globalnej." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductAttribute.php:43 msgid "Whether the attribute is used for variations." msgstr "Określa, czy atrybutu używamy w wariantach." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductAttribute.php:39 msgid "Whether the attribute is visible on the product page." msgstr "Określa, czy atrybut jest widoczny na stronie produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductAttribute.php:35 msgid "The display order position." msgstr "Pozycja kolejności wyświetlania." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductAttribute.php:31 msgid "The available attribute values." msgstr "Dostępne wartości atrybutów." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductAttribute.php:27 msgid "The attribute taxonomy or key name." msgstr "Taksonomia atrybutów lub nazwa klucza." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductAttribute.php:23 msgid "The attribute display name." msgstr "Nazwa wyświetlana atrybutu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductAttribute.php:19 msgid "A product attribute." msgstr "Atrybut produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:39 msgid "The text for the external product button." msgstr "Tekst na przycisku produktu zewnętrznego." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:35 msgid "The external product URL." msgstr "Zewnętrzny adres URL produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/DeleteCouponResult.php:27 msgid "Whether the coupon was permanently deleted." msgstr "Określa, czy kupon został usunięty." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/DeleteCouponResult.php:23 msgid "The ID of the deleted coupon." msgstr "Identyfikator skasowanego kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/DeleteCouponResult.php:19 msgid "The result of deleting a coupon." msgstr "Wynik skasowania kuponu" #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:126 msgid "Email addresses of customers who have used this coupon." msgstr "Adresy e-mail klientów, którzy skorzystali z tego kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:70 msgid "The number of times the coupon has been used." msgstr "Liczba przypadków wykorzystania kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:66 msgid "The date the coupon expires." msgstr "Data wygaśnięcia kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:62 msgid "The date the coupon was last modified." msgstr "Data ostatniej modyfikacji kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:58 msgid "The date the coupon was created." msgstr "Data stworzenia kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:42 msgid "The raw discount type as stored in WooCommerce. Useful when discount_type is OTHER (e.g. plugin-added types like recurring_percent or sign_up_fee)." msgstr "Surowy rodzaj rabatu przechowywany w WooCommerce. Przydatne, gdy \"discount_type\"- \"rodzaj rabatu\" ma wartość \"INNY\" (np. rodzaje dodane przez wtyczki, takie jak procent_recurring - \"procent stały (cykliczny)\" lub \"sign_up_fee\"- \"opłata za rejestrację\")." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:23 msgid "Represents a WooCommerce discount coupon." msgstr "Reprezentuje kupon rabatowy WooCommerce." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:126 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:134 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:135 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:126 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:157 msgid "The date the product was last modified." msgstr "Data ostatniej modyfikacji produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:122 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:130 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:131 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:122 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:153 msgid "The date the product was created." msgstr "Data powstania produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:118 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:126 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:127 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:118 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:149 msgid "Customer reviews for this product." msgstr "Opinie klientów na temat tego produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:114 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:122 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:123 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:114 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:145 msgid "The product attributes." msgstr "Atrybuty produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:110 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:118 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:119 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:110 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:141 msgid "The product images." msgstr "Zdjęcia produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:98 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:106 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:107 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:98 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:129 msgid "The raw stock status as stored in WooCommerce. Useful when stock_status is OTHER (e.g. plugin-added statuses)." msgstr "Stan zapasów w systemie WooCommerce. Przydatne, gdy `stock_status` ma wartość `OTHER` (np. w przypadku statusów dodanych przez wtyczkę)." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:94 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:102 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:103 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:94 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:125 msgid "The stock status of the product." msgstr "Stan magazynowy produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:88 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:96 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:97 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:88 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:119 msgid "When true, returns price with currency symbol." msgstr "Jeśli ma wartość true, zwraca cenę z symbolem waluty." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:83 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:91 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:92 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:83 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:114 msgid "The sale price of the product." msgstr "Cena promocyjna produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:77 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:85 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:86 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:77 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:108 msgid "Whether to apply currency formatting." msgstr "Określa, czy zastosować formatowanie walutowe." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:72 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:80 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:81 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:72 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:103 msgid "The regular price of the product. Null when not set." msgstr "Cena produktu. Puste kiedy nie ustawiono." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:68 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:76 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:77 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:68 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:99 msgid "The raw product type as stored in WooCommerce. Useful when product_type is OTHER (e.g. plugin-added types like subscription, bundle)." msgstr "Rodzaj produktu w stanie surowym, jaki jest zapisany w WooCommerce. Przydatne, gdy `product_type` ma wartość `OTHER` (np. typy dodane przez wtyczki, takie jak subskrypcja czy pakiet)." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:60 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:54 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:68 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:69 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:60 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:91 msgid "The raw status as stored in WordPress. Useful when status is OTHER (e.g. plugin-added post statuses)." msgstr "Surowy status zapisany w WordPressie. Przydatne, gdy status ma wartość „OTHER” (np. statusy wpisów dodane przez wtyczki)." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/ObjectWithId.php:24 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:130 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:130 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:138 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:139 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:130 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:161 msgid "The unique numeric identifier." msgstr "Unikatowy identyfikator numeryczny." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/ObjectWithId.php:20 msgid "An object with a numeric ID." msgstr "Obiekt z identyfikatorem numerycznym." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateProduct.php:26 msgid "The ID of the product to update." msgstr "Identyfikator produktu do aktualizacji." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateProduct.php:22 msgid "Data for updating an existing product." msgstr "Dane do aktualizacji istniejącego produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:25 msgid "The ID of the coupon to update." msgstr "Identyfikator kuponu do aktualizacji." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:21 msgid "Data for updating an existing coupon. All fields are optional." msgstr "Dane do aktualizacji istniejącego kuponu. Wszystkie pola są opcjonalne." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/ProductFilter.php:21 msgid "Filter criteria for listing products." msgstr "Kryteria filtrowania dla produktów wymienionych na liście." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/Dimensions.php:35 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductDimensions.php:35 msgid "The product weight." msgstr "Waga produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/Dimensions.php:31 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductDimensions.php:31 msgid "The product height." msgstr "Wysokość produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/Dimensions.php:27 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductDimensions.php:27 msgid "The product width." msgstr "Szerokość produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/Dimensions.php:23 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductDimensions.php:23 msgid "The product length." msgstr "Długość produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/Dimensions.php:19 msgid "Physical dimensions and weight for a product." msgstr "Wymiary fizyczne i waga produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateProduct.php:70 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateProduct.php:74 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:106 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:114 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:115 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:106 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:137 msgid "The product dimensions." msgstr "Wymiary produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateProduct.php:66 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateProduct.php:70 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:102 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:110 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:111 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:102 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:133 msgid "The number of items in stock." msgstr "Liczba przedmiotów w magazynie." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateProduct.php:62 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateProduct.php:66 msgid "Whether to manage stock." msgstr "Czy zarządzać zapasami." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateProduct.php:58 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateProduct.php:62 msgid "The sale price." msgstr "Cena promocyjna." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateProduct.php:54 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateProduct.php:58 msgid "The regular price." msgstr "Cena regularna." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateProduct.php:50 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateProduct.php:54 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:64 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:72 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:73 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:64 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:95 msgid "The product type." msgstr "Rodzaj produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateProduct.php:46 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateProduct.php:50 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:56 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:64 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:65 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:56 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:87 msgid "The product status." msgstr "Status produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateProduct.php:42 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateProduct.php:46 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:51 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:59 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:60 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:51 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:82 msgid "The short product description." msgstr "Krótki opis produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateProduct.php:38 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateProduct.php:42 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:47 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:55 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:56 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:47 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:78 msgid "The full product description." msgstr "Pełny opis produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateProduct.php:34 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateProduct.php:38 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:43 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:51 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:52 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:43 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:74 msgid "The product SKU." msgstr "SKU produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateProduct.php:30 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateProduct.php:34 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:39 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:47 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:48 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:39 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:70 msgid "The product slug." msgstr "Uproszczona nazwa produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateProduct.php:26 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateProduct.php:30 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:35 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:43 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:44 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/SimpleProduct.php:35 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:66 msgid "The product name." msgstr "Nazwa produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateProduct.php:22 msgid "Data required to create a new product." msgstr "Dane potrzebne do stworzenia nowego produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:97 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:101 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:122 msgid "Email addresses that can use this coupon." msgstr "Adresy email które mogą wykorzystać kupon." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:93 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:97 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:118 msgid "Maximum order amount allowed to use the coupon." msgstr "Liczba zamówień na które można wykorzystać kupon." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:89 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:93 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:114 msgid "Minimum order amount required to use the coupon." msgstr "Wymagana minimalna kwota zamówienia, aby skorzystać z kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:85 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:89 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:110 msgid "Whether the coupon excludes items on sale." msgstr "Określa, czy kupon nie obejmuje towarów objętych promocją." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:81 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:85 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:106 msgid "Product category IDs excluded from the coupon." msgstr "Identyfikatory kategorii produktów dla których nie można zastosować kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:77 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:81 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:102 msgid "Product category IDs the coupon applies to." msgstr "Identyfikatory kategorii produktów do których kupon ma zastosowanie." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:73 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:77 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:98 msgid "Whether the coupon grants free shipping." msgstr "Określa czy kupon zapewnia darmową przesyłkę." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:69 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:73 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:94 msgid "Maximum number of items the coupon can be applied to." msgstr "Identyfikator kategorii produktów, do których może byc zastosowany kupon." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:65 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:69 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:90 msgid "Maximum number of times the coupon can be used per customer." msgstr "Maksymalna liczba użycia kuponu na klienta." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:61 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:65 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:86 msgid "Maximum number of times the coupon can be used in total." msgstr "Maksymalna liczba użycia kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:57 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:61 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:82 msgid "Product IDs excluded from the coupon." msgstr "Identyfikatory produktów do których nie można użyć kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:53 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:57 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:78 msgid "Product IDs the coupon can be applied to." msgstr "Identyfikatory produktów, do których można zastosować kupon." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:49 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:53 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:74 msgid "Whether the coupon can only be used alone." msgstr "Określa, czy kupon może zostać wykorzystany wyłącznie samodzielnie." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:45 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:49 msgid "The date the coupon expires (ISO 8601)." msgstr "Data wygaśnięcia kuponu (ISO 8601)." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:41 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:45 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:50 msgid "The coupon status." msgstr "Status kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:37 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:41 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:46 msgid "The discount amount." msgstr "Kwota rabatu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:33 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:37 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:38 msgid "The type of discount." msgstr "Rodzaj rabatu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:29 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:33 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:34 msgid "The coupon description." msgstr "Opis kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:25 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/UpdateCoupon.php:29 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/Coupon.php:30 msgid "The coupon code." msgstr "Kod kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/CreateCoupon.php:21 msgid "Data required to create a new coupon." msgstr "Dane wymagane do utworzenia nowego kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/StockStatus.php:35 msgid "The stock status is not one of the standard WooCommerce values (e.g. added by a plugin). Inspect raw_stock_status for the underlying value." msgstr "Stan magazynowy nie jest jedną ze standardowych wartości WooCommerce (np. dodawanych przez wtyczkę). Sprawdź wartość raw_stock_status pod kątem wartości bazowej." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/StockStatus.php:31 msgid "The product is on backorder." msgstr "Produkt jest zamówiony." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/StockStatus.php:27 msgid "The product is out of stock." msgstr "Produkt nie jest dostępny." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/StockStatus.php:23 msgid "The product is in stock." msgstr "Produkt znajduje się w magazynie." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/StockStatus.php:19 msgid "The stock status of a product." msgstr "Stan magazynowy produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/ProductType.php:43 msgid "The product type is not one of the standard WooCommerce values (e.g. added by a plugin). Inspect raw_product_type for the underlying value." msgstr "Typ produktu nie jest jedną ze standardowych wartości WooCommerce (np. dodaną przez wtyczkę). Sprawdź raw_product_type pod kątem wartości bazowej." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/ProductType.php:39 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ProductVariation.php:29 msgid "A product variation." msgstr "Wariant produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/ProductType.php:35 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:31 msgid "A variable product with variations." msgstr "Produkt z wariantami." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/ProductType.php:31 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/ExternalProduct.php:28 msgid "An external/affiliate product." msgstr "Produkt zewnętrzny/afiliacyjny." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/ProductType.php:27 msgid "A grouped product." msgstr "Produkt grupowy." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/ProductType.php:23 msgid "A simple product." msgstr "Produkt prosty." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/ProductType.php:19 msgid "The type of a WooCommerce product." msgstr "Rodzaj produktu w WooCommerce." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/ProductStatus.php:48 msgid "The product status is not one of the standard WordPress values (e.g. added by a plugin). Inspect raw_status for the underlying value." msgstr "Status produktu nie jest jedną ze standardowych wartości WordPress (np. dodaną przez wtyczkę). Sprawdź wartość raw_status pod kątem wartości bazowej." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/ProductStatus.php:43 msgid "The product is in the trash." msgstr "Produkt jest w koszu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/ProductStatus.php:39 msgid "The product is scheduled to be published in the future." msgstr "Produkt zaplanowany do opublikowania w przyszłości." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/ProductStatus.php:35 msgid "The product is privately published." msgstr "Produkt jest prywatny." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/ProductStatus.php:31 msgid "The product is published and visible." msgstr "Produkt jest opublikowany i widoczny." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/ProductStatus.php:27 msgid "The product is pending review." msgstr "Produkt oczekuje na ocenę." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/ProductStatus.php:23 msgid "The product is a draft." msgstr "Produkt jest szkicem." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/ProductStatus.php:19 msgid "The publication status of a product." msgstr "Status publikacji produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/DiscountType.php:35 msgid "The discount type is not one of the standard WooCommerce values (e.g. added by a plugin). Inspect raw_discount_type for the underlying value." msgstr "Rodzaj rabatu nie jest jedną ze standardowych wartości WooCommerce (np. dodaną przez wtyczkę). Sprawdź wartość `raw_discount_type`, żeby zobaczyć, jaka jest rzeczywista wartość." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/DiscountType.php:31 msgid "A fixed amount discount applied to each eligible product." msgstr "Stała kwota rabatu przyznawana na każdy kwalifikujący się produkt." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/DiscountType.php:27 msgid "A fixed amount discount applied to the cart." msgstr "Stała kwota rabatu dodana do koszyka." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/DiscountType.php:23 msgid "A percentage discount." msgstr "Rabat procentowy." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/DiscountType.php:19 msgid "The type of discount for a coupon." msgstr "Rodzaj zniżki dla kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/CouponStatus.php:47 msgid "The coupon status is not one of the standard WordPress values (e.g. added by a plugin). Inspect raw_status for the underlying value." msgstr "Status kuponu nie należy do standardowych wartości WordPressa (np. został dodany przez wtyczkę). Sprawdź wartość „raw_status”, żeby zobaczyć, jaka jest rzeczywista wartość." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/CouponStatus.php:43 msgid "The coupon is in the trash." msgstr "Kupon jest w koszu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/CouponStatus.php:39 msgid "The coupon is scheduled to be published in the future." msgstr "Kupon zaplanowany do publikacji w przyszłości." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/CouponStatus.php:35 msgid "The coupon is privately published." msgstr "Kupon został wydany prywatnie." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/CouponStatus.php:31 msgid "The coupon is pending review." msgstr "Kupon czeka na ocenę." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/CouponStatus.php:27 msgid "The coupon is a draft." msgstr "Szkic kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/CouponStatus.php:23 msgid "The coupon is published and active." msgstr "Kupon opublikowany i aktywny." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Enums/CouponStatus.php:19 msgid "The publication status of a coupon." msgstr "Status publikacji kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/ListProducts.php:75 msgid "Filter by product type." msgstr "Filtrowanie po rodzaju produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/ListProducts.php:70 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/ProductFilter.php:33 msgid "Search products by keyword." msgstr "Wyszukiwanie produktów po słowie kluczowym." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/ListProducts.php:60 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/ProductFilter.php:25 msgid "Filter by product status." msgstr "Filtrowane po statusie produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/ListProducts.php:22 msgid "List products with cursor-based pagination and optional filtering." msgstr "Wyświetl produkty z paginacją za pomocą kursora i opcjonalnym filtrowaniem." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/ListCoupons.php:52 msgid "Filter by coupon status." msgstr "Filtrowanie po statusie kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/ListCoupons.php:47 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/ListProducts.php:55 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:58 msgid "Return results before this cursor." msgstr "Zwróć wyniki przed tym kursorem." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/ListCoupons.php:42 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/ListProducts.php:50 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:53 msgid "Return results after this cursor." msgstr "Zwróć wyniki znajdujące się za tym kursorem." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/ListCoupons.php:37 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/ListProducts.php:45 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:48 msgid "Return the last N results. Must be between 0 and 100." msgstr "Zwróć ostatnie N wyników. Liczba musi mieścić się w przedziale od 0 do 100." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/ListCoupons.php:32 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/ListProducts.php:40 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Output/VariableProduct.php:43 msgid "Return the first N results. Must be between 0 and 100." msgstr "Zwróć pierwsze N wyników. Liczba musi mieścić się w przedziale od 0 do 100." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/ListCoupons.php:20 msgid "List coupons with cursor-based pagination." msgstr "Wyświetl kupony z nawigacją za pomocą kursora." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/GetProduct.php:31 msgid "The ID of the product to retrieve." msgstr "Identyfikator produktu, który chcesz pobrać." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/GetProduct.php:19 msgid "Retrieve a single product by ID." msgstr "Pobierz pojedynczy produkt na podstawie identyfikatora." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/GetCoupon.php:36 msgid "The coupon code to look up." msgstr "Kod kuponu do sprawdzenia." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/GetCoupon.php:31 msgid "The ID of the coupon to retrieve." msgstr "Identyfikator kuponu, który chcesz pobrać." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/GetCoupon.php:19 msgid "Retrieve a single coupon by ID or code. Exactly one of the two arguments must be provided." msgstr "Pobierz pojedynczy kupon na podstawie identyfikatora lub kodu. Należy podać dokładnie jeden z tych dwóch argumentów." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLMutations/UpdateProduct.php:20 msgid "Update an existing product." msgstr "Zaktualizuj istniejący produkt." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLMutations/UpdateCoupon.php:32 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLMutations/UpdateProduct.php:32 msgid "The fields to update." msgstr "Pola do aktualizacji." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLMutations/UpdateCoupon.php:20 msgid "Update an existing coupon." msgstr "Zaktualizuj istniejący kupon." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLMutations/DeleteProduct.php:43 msgid "Whether to permanently delete the product (bypass trash)." msgstr "Czy chcesz trwale usunąć produkt (z pominięciem kosza)?" #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLMutations/DeleteProduct.php:39 msgid "The ID of the product to delete." msgstr "Identyfikator produktu, który chcesz usunąć." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLMutations/DeleteProduct.php:27 msgid "Delete a product." msgstr "Usuń produkt." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLMutations/DeleteCoupon.php:35 msgid "Whether to permanently delete the coupon (bypass trash)." msgstr "Czy chcesz trwale usunąć kupon (z pominięciem kosza)?" #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLMutations/DeleteCoupon.php:31 msgid "The ID of the coupon to delete." msgstr "Identyfikator kuponu, który chcesz usunąć." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLMutations/DeleteCoupon.php:19 msgid "Delete a coupon." msgstr "Usuń kupon." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLMutations/CreateProduct.php:32 msgid "Data for the new product." msgstr "Dane dotyczące nowego produktu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLMutations/CreateProduct.php:20 msgid "Create a new product." msgstr "Utwórz nowy produkt." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLMutations/CreateCoupon.php:32 msgid "Data for the new coupon." msgstr "Dane dotyczące nowego kuponu." #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLMutations/CreateCoupon.php:20 msgid "Create a new coupon." msgstr "Utwórz nowy kupon." #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomerHistory.php:94 msgid "Total number of orders for this customer, including the current one." msgstr "Łączna liczba zamówień tego klienta, wliczając obecne." #. translators: %s: localized list of order status names, e.g. "pending #. payment, failed, and cancelled" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomerHistory.php:90 msgid "Total number of orders for this customer, excluding %s orders, including the current one." msgstr "Łączna liczba zamówień tego klienta, bez zamówień oznaczonych jako %s, wliczając obecne zamówienie." #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:57 msgid "Only customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "Tylko klienci, którzy kupili ten produkt, mogą dodać recenzję." #. translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is the closing link tag. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:52 msgid "%1$sLog in%2$s" msgstr "%1$sZaloguj się%2$s" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:265 msgid "Free to install, with no markup or monthly fees." msgstr "Instalacja jest darmowa, bez marży ani opłat miesięcznych." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:261 msgid "Keep customers happy and informed every step of the way." msgstr "Dbaj o zadowolenie klientów i informuj ich na każdym etapie." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:257 msgid "Access live rates across carriers to get the best prices for you and your customers." msgstr "Sprawdź aktualne stawki u różnych operatorów, aby znaleźć najlepsze oferty dla siebie i swoich klientów." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:253 msgid "Instantly save on USPS, UPS, FedEx and DHL Express labels." msgstr "Od razu oszczędzaj na etykietach USPS, UPS, FedEx i DHL Express." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:249 msgid "Save time and money by managing shipping right from your WooCommerce dashboard." msgstr "Oszczędzaj czas i pieniądze, zarządzając wysyłką bezpośrednio z kokpitu WooCommerce." #: src/Admin/Features/ProductDataViews/Init.php:112 msgid "The experimental products app assets are not available yet. Rebuild the admin assets and reload this page." msgstr "Zasoby aplikacji dotyczące produktów eksperymentalnych nie są jeszcze dostępne. Zbuduj ponownie zasoby panelu administracyjnego i odśwież tę stronę." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1182 msgid "A note from the merchant to include in the customer notification email. Basic HTML (links, bold, italic) is preserved; scripts and unsafe markup are stripped." msgstr "Notatka od sprzedawcy, którą należy dołączyć do emaila z powiadomieniem dla klienta. Podstawowy kod HTML (odnośniki, pogrubienie, kursywa) zostaje zachowany; skrypty i niebezpieczne znaczniki są usuwane." #: packages/email-editor/src/Integrations/WooCommerce/class-coupon-code-generator.php:102 msgid "Auto-generated coupon by WooCommerce Email Editor" msgstr "Kupon wygenerowany automatycznie przez edytor wiadomości email WooCommerce" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2027 msgid "Refund total tax." msgstr "Zwrot całkowitego podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2021 msgid "Refund total, including tax." msgstr "Łączna kwota zwrotu wraz z podatkiem." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1861 msgid "Fee total tax." msgstr "Opłata wraz z podatkiem." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1856 msgid "Fee total, excluding tax." msgstr "Łączna kwota opłaty, bez podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1769 msgid "Shipping total tax." msgstr "Całkowity koszt wysyłki wraz z podatkiem." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1764 msgid "Shipping total, excluding tax." msgstr "Łączna kwota za wysyłkę, bez podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1544 msgid "Line total, excluding tax (after discounts)." msgstr "Suma pozycji, bez podatku (po uwzględnieniu rabatów)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1533 msgid "Line subtotal, excluding tax (before discounts)." msgstr "Suma częściowa pozycji, bez podatku (przed uwzględnieniem rabatów)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1272 msgid "Whether prices included tax during checkout." msgstr "Czy ceny przy kasie (checkout) zawierają podatek." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1260 msgid "Grand total, including tax." msgstr "Suma całkowita wraz z podatkiem." #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:286 msgid "How many days after the order is marked complete before the review request email is sent." msgstr "Ile dni po oznaczeniu zamówienia jako zrealizowanego wysyłany jest email z prośbą o wystawienie opinii?" #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:284 msgid "Delay (days)" msgstr "Opóźnienie (dni)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:184 msgid "Thanks again for shopping with us. If you have any questions, reply to this email and we'll help out." msgstr "Jeszcze raz dziękujemy za zakupy w naszym sklepie. Jeśli masz jakieś pytania, odpowiedz na tę wiadomość, a my chętnie Ci pomożemy." #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:174 #: templates/emails/block/customer-review-request.php:25 msgid "Rate your recent purchases" msgstr "Oceń swoje ostatnie zakupy" #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:164 msgid "How was your order from {site_title}?" msgstr "Jak poszło z zamówieniem na {site_title}?" #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:71 msgid "Invites customers to review the products from their completed order." msgstr "Zachęca klientów do wystawienia opinii o produktach z zrealizowanego zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:68 msgid "Review request emails are sent to customers a few days after their order is complete, inviting them to leave reviews for the products they purchased." msgstr "Kilka dni po zrealizowaniu zamówienia wysyłamy do klientów emaile z prośbą o wystawienie opinii, zachęcając ich do podzielenia się opinią na temat zakupionych produktów." #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:52 msgid "Review request" msgstr "Prośba o opinię" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:239 msgid "This is a sample note from the store. Your order has been updated with new tracking information." msgstr "Oto przykładowa wiadomość ze sklepu. Twoje zamówienie zostało zaktualizowane o nowe dane dotyczące śledzenia przesyłki." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:86 msgid "Product published" msgstr "Produkt opublikowano" #. translators: 1: currency symbol, 2: tax label (prefixed with space if #. present) #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:181 msgid "Sale price (%1$s%2$s)" msgstr "Cena sprzedaży (%1$s%2$s)" #. translators: 1: currency symbol, 2: tax label (prefixed with space if #. present) #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:162 msgid "Regular price (%1$s%2$s)" msgstr "Cena regularna (%1$s%2$s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:56 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:156 msgid "ex. tax" msgstr "np. podatek" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:55 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:155 msgid "incl. tax" msgstr "z podatkiem" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:89 msgid "Saving has been disabled until you are reconnected." msgstr "Funkcja zapisywania została wyłączona do czasu ponownego połączenia." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:88 msgid "Connection lost." msgstr "Utracono połączenie." #: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:45 msgid "We’ll update you once payment has been confirmed. Here’s a summary of your order:" msgstr "Poinformujemy Cię, gdy tylko płatność zostanie potwierdzona. Oto podsumowanie twojego zamówienia:" #. translators: %s: Payment method (bold, personalization tag) #: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:40 msgid "Thanks for your order. It’s currently on hold while we confirm your payment via %s." msgstr "Dziękujemy za zamówienie. Obecnie jest ono wstrzymane, dopóki nie potwierdzimy twojej płatności za pośrednictwem %s." #. translators: %s: Site title #: templates/emails/block/admin-payment-gateway-enabled.php:37 msgid "A payment gateway was just enabled on %s." msgstr "Właśnie włączono bramkę płatniczą na stronie %s." #: templates/emails/block/admin-payment-gateway-enabled.php:31 msgid "Hello," msgstr "Cześć," #. translators: %s: admin email address #: templates/emails/admin-payment-gateway-enabled.php:58 #: templates/emails/plain/admin-payment-gateway-enabled.php:38 msgid "This email has been sent to %s" msgstr "Ten e-mail został wysłany do %s" #. translators: 1: gateway title, 2: site URL #: templates/emails/admin-payment-gateway-enabled.php:45 #: templates/emails/plain/admin-payment-gateway-enabled.php:29 msgid "The payment gateway \"%1$s\" was just enabled on this site: %2$s" msgstr "W tej witrynie właśnie włączono bramkę płatniczą „%1$s”: %2$s" #. translators: %s: Username #: templates/emails/admin-payment-gateway-enabled.php:36 #: templates/emails/plain/admin-payment-gateway-enabled.php:25 msgid "Howdy %s," msgstr "Witaj %s," #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:578 msgid "Whether the product requires a password to access its content." msgstr "Czy dostęp do treści produktu wymaga podania hasła." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:521 msgid "Product dimensions formatted for display (e.g. \"10 × 5 × 3 cm\")." msgstr "Wymiary produktu w formacie dostosowanym do wyświetlania (np. „10 × 5 × 3 cm”)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:515 msgid "Product weight formatted for display (e.g. \"2.5 kg\")." msgstr "Waga produktu w formacie dostosowanym do wyświetlania (np. „2,5 kg”)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:52 msgid "Full size image sizes for responsive images." msgstr "Rozmiary pełnowymiarowych obrazków dla obrazków responsywnych." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:47 msgid "Full size image srcset for responsive images." msgstr "Atrybut `srcset` z pełnowymiarowym obrazkiem dla obrazków responsywnych." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:442 msgid "Limit result set to products related to a specific product ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów powiązanych z konkretnym identyfikatorem produktu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:56 msgid "Array of locations for this zone. Omit or pass an empty array for an \"Everywhere\" zone." msgstr "Tablica lokalizacji dla tej strefy. Pomiń ją lub podaj pustą tablicę, aby utworzyć strefę „Wszędzie”." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:88 msgid "Manage how Cash on delivery appears at checkout and in order emails." msgstr "Zadbaj o to, jak opcja „Płatność przy odbiorze” wygląda przy finalizacji zamówienia i w wiadomościach e-mail dotyczących zamówienia." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:87 msgid "Cash on delivery settings" msgstr "Ustawienia płatności przy odbiorze" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:74 msgid "Choose which shipping methods support Cash on delivery." msgstr "Wybierz metody wysyłki, które obsługują płatność przy odbiorze." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:72 msgid "Available for shipping methods" msgstr "Dostępne opcje wysyłki" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:49 msgid "Enable Cash on delivery at checkout" msgstr "Włącz opcję płatności przy odbiorze przy finalizacji zamówienia" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/ChequeGatewaySettingsSchema.php:69 msgid "Manage how check payments appear at checkout and in order emails." msgstr "Zadbaj o to, jak płatności czekowe są wyświetlane przy finalizacji zamówienia (kasie) i w wiadomościach e-mail dotyczących zamówienia." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/ChequeGatewaySettingsSchema.php:68 msgid "Check payment settings" msgstr "Sprawdź ustawienia płatności" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/ChequeGatewaySettingsSchema.php:59 msgid "Instructions shown after checkout" msgstr "Instrukcje wyświetlane po sfinalizowaniu zamówienia" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/ChequeGatewaySettingsSchema.php:40 msgid "Enable check payments at checkout" msgstr "Włącz opcję płatności czekiem przy finalizacji zamówienia" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:79 msgid "Manage the bank accounts customers can use to pay by bank transfer." msgstr "Zarządzaj kontami bankowymi, z których klienci mogą korzystać do dokonywania płatności przelewem." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:78 msgid "Bank account details" msgstr "Dane rachunku bankowego" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:70 msgid "Manage how Direct bank transfer appears at checkout and in order emails." msgstr "Zadbaj o to, jak opcja „Bezpośredni przelew bankowy” wygląda przy finalizacji zamówienia (kasie) i w mailach z potwierdzeniem zamówienia." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:69 msgid "Direct bank transfer settings" msgstr "Ustawienia bezpośredniego przelewu bankowego" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:61 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/ChequeGatewaySettingsSchema.php:61 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:69 msgid "Shown on the order confirmation page and in order emails." msgstr "Wyświetlane na stronie potwierdzenia zamówienia oraz w wiadomościach e-mail dotyczących zamówienia." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:59 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:67 msgid "Order confirmation instructions" msgstr "Instrukcje dotyczące potwierdzenia zamówienia" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:51 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/ChequeGatewaySettingsSchema.php:50 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:59 msgid "Shown below the checkout label." msgstr "Wyświetlane poniżej etykiety kasowej (zamówienia)." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:49 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/ChequeGatewaySettingsSchema.php:48 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:57 msgid "Checkout instructions" msgstr "Instrukcje dotyczące realizacji zamówienia" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:46 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/ChequeGatewaySettingsSchema.php:45 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:54 msgid "Shown to customers on the payment methods list at checkout." msgstr "Wyświetlane klientom na liście metod płatności podczas finalizacji zamówienia." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:41 msgid "Enable Direct bank transfer at checkout" msgstr "Włącz opcję bezpośredniego przelewu bankowego przy finalizacji zamówienia" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Controller.php:94 msgid "Gateway sort order." msgstr "Kolejność sortowania w bramce." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Controller.php:89 msgid "Gateway description." msgstr "Opis metody (bramki) płatności" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Controller.php:79 msgid "Gateway enabled status." msgstr "Aktywny stan bramki płatności." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/Controller.php:125 msgid "New user password. Generated automatically if not provided." msgstr "Hasło nowego użytkownika. Jeśli nie zostanie podane, zostanie wygenerowane automatycznie." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/Controller.php:120 msgid "New user username. Generated from email if not provided." msgstr "Nazwa użytkownika nowego użytkownika. Jeśli nie została podana, zostanie wygenerowana na podstawie adresu e-mail." #: src/Internal/Orders/OrderNoteGroup.php:72 msgid "Fulfillment" msgstr "Realizacja zamówień (fulfillment)" #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:538 msgid "No email template is available for this order." msgstr "Dla tego zamówienia nie ma dostępnego szablonu wiadomości e-mail." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:202 msgid "The email template to use. If omitted, the best template is auto-selected based on order status." msgstr "Szablon wiadomości e-mail, którego chcesz użyć. Jeśli nie podasz szablonu, system automatycznie wybierze najlepszy szablon na podstawie statusu zamówienia." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:429 #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:518 #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:691 #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:806 #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:855 msgid "No email found for the given post ID." msgstr "Nie znaleziono wiadomości e-mail o podanym identyfikatorze wpisu." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:417 #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:506 #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:679 #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:794 #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:843 msgid "Email editor is not initialized." msgstr "Edytor wiadomości e-mail nie został zainicjowany." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:398 msgid "The default block content for the email." msgstr "Domyślna treść bloku w wiadomości e-mail." #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:280 #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:301 #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:322 #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:343 #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:370 msgid "The ID of the woo_email post." msgstr "Identyfikator wpisu woo_email." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1044 msgid "URL for the call-to-action link in the notice." msgstr "Adres URL odnośnika z wezwaniem do działania w powiadomieniu." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1038 msgid "Text for the call-to-action link in the notice." msgstr "Tekst odnośnika z wezwaniem do działania w powiadomieniu." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1032 msgid "Warning message displayed when the payment method is enabled. Plain text only." msgstr "Komunikat ostrzegawczy wyświetlany po włączeniu metody płatności. Tylko zwykły tekst." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1026 msgid "Short text for a badge/chip displayed next to the payment method title." msgstr "Krótki tekst wyświetlany obok nazwy metody płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1020 msgid "An optional notice to display for this payment method (e.g., verification requirements)." msgstr "Opcjonalna informacja, która ma się wyświetlać dla tej metody płatności (np. wymagania dotyczące weryfikacji)." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:612 msgid "Print discounted shipping labels with Packlink" msgstr "Wydrukuj etykiety wysyłkowe ze zniżką dzięki Packlink" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:607 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:614 msgid "Automate your order fulfillment and save on top carriers" msgstr "Zautomatyzuj realizację zamówień i oszczędzaj na usługach najlepszych przewoźników" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:605 msgid "Print discounted shipping labels with ShipStation" msgstr "Wydrukuj etykiety wysyłkowe ze zniżką dzięki ShipStation" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:491 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Packlink" msgstr "Packlink" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:219 msgid "" "This is an order note sent from the Admin to the customer during fulfillment when you add a new Order Note and choose to send it to the customer.\n" "\n" "It can be multiple lines." msgstr "" "To jest notatka o zamówieniu wysyłana przez administratora do klienta w trakcie realizacji zamówienia, gdy dodajesz nową informację o zamówieniu i zdecydujesz się ją wysłać do klienta.\n" "\n" "Może składać się z wielu wierszy." #: src/Blocks/BlockTypes/CustomerAccount.php:222 msgid "Account navigation" msgstr "Nawigacja po koncie" #: src/Admin/PluginsHelper.php:1059 msgid "Review subscriptions" msgstr "Sprawdź subskrypcje" #. translators: 1) product name 3) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:1041 msgid "One of your subscriptions for <strong>%1$s</strong> has expired. This store is still covered by another active subscription." msgstr "Jedna z twoich subskrypcji na <strong>%1$s</strong> wygasła. Ten sklep jest nadal objęty inną aktywną subskrypcją." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:112 msgid "Find new customers by reaching an untapped audience using Snapchat for WooCommerce." msgstr "Zdobądź nowych klientów, docierając do nowych odbiorców dzięki aplikacji Snapchat dla WooCommerce." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:78 msgid "Seamlessly sync your products to find new customers using Reddit Ads." msgstr "Zsynchronizuj swoje produkty, aby pozyskać nowych klientów dzięki reklamom na Reddicie." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:60 msgid "Reach millions of active shoppers across Google by creating ads for your products straight from your dashboard." msgstr "Dotrzyj do milionów aktywnych użytkowników w serwisach Google, tworząc reklamy swoich produktów bezpośrednio z kokpitu." #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:571 msgid "Filter by shipping provider" msgstr "Filtruj według dostawcy usług kurierskich" #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsController.php:106 msgid "Edit shipping provider" msgstr "Zmień dostawcę usług kurierskich" #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsController.php:105 msgid "Add new shipping provider" msgstr "Dodaj nowego dostawcę usług kurierskich" #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsController.php:104 msgid "Shipping provider" msgstr "Dostawca usług transportowych (firma kurierska)" #. translators: %s: tracking URL #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentOrderNotes.php:347 msgid "URL: %s" msgstr "Adres URL: %s" #. translators: %s: shipping provider name #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentOrderNotes.php:339 msgid "Provider: %s" msgstr "Dostawca: %s" #. translators: %d: item ID #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentOrderNotes.php:306 msgid "Item #%d" msgstr "Pozycja #%d" #. translators: 1: fulfillment ID, 2: old status label, 3: new status label #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentOrderNotes.php:250 msgid "Fulfillment #%1$d status changed from %2$s to %3$s." msgstr "Status realizacji zamówienia #%1$d zmienił się z %2$s na %3$s." #. translators: 1: old fulfillment status label, 2: new fulfillment status #. label #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentOrderNotes.php:209 msgid "Order fulfillment status changed from %1$s to %2$s." msgstr "Status realizacji zamówienia zmienił się z %1$s na %2$s." #. translators: %d: fulfillment ID #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentOrderNotes.php:169 msgid "Fulfillment #%d deleted." msgstr "Realizacja zamówienia (fulfillment) #%d została usunięta." #. translators: 1: fulfillment ID, 2: item list #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentOrderNotes.php:122 msgid "Fulfillment #%1$d updated. Items: %2$s." msgstr "Zaktualizowano realizację zamówienia #%1$d. Pozycje: %2$s." #. translators: %s: tracking number #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentOrderNotes.php:62 #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentOrderNotes.php:130 msgid "Tracking: %s." msgstr "Śledzenie: %s." #. translators: 1: fulfillment ID, 2: fulfillment status label, 3: item list #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentOrderNotes.php:53 msgid "Fulfillment #%1$d created (status: %2$s). Items: %3$s." msgstr "Utworzono zlecenie realizacji #%1$d (status: %2$s). Pozycje: %3$s." #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:208 msgid "Countries where this partner should appear first." msgstr "Kraje, w których ten partner powinien pojawiać się jako pierwszy." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:629 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:388 msgid "Limit result to exclude items with specified customer ids." msgstr "Ogranicz wyniki, aby pominąć pozycje o określonych identyfikatorach klientów." #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:905 msgid "Continue reading" msgstr "Kontynuuj czytanie" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-paypal-webhooks-controller.php:93 msgid "Webhook processing failed." msgstr "Przetwarzanie webhooka nie powiodło się." #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:81 #: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:27 msgid "Payment confirmation pending" msgstr "Czekam na potwierdzenie płatności" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:68 msgid "Your order from {site_title} is on hold" msgstr "Twoje zamówienie złożone w {site_title} zostało wstrzymane" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:56 msgid "Notifies customers when their order is pending payment confirmation." msgstr "Powiadamia klientów, gdy ich zamówienie czeka na potwierdzenie płatności." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:129 msgid "Your items are on the way!" msgstr "Twoje zamówienie jest już w drodze!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:115 msgid "Items from {site_title} order {order_number} have been fulfilled!" msgstr "Pozycje z zamówienia {site_title} o numerze {order_number} zostały już wysłane!" #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:319 #: templates/emails/block/admin-payment-gateway-enabled.php:46 msgid "If this was intentional, you can safely ignore and delete this email." msgstr "Jeśli to było zamierzone, możesz spokojnie zignorować i usunąć tę wiadomość." #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:293 #: templates/emails/admin-payment-gateway-enabled.php:52 #: templates/emails/plain/admin-payment-gateway-enabled.php:34 msgid "If you did not enable this payment gateway, please log in to your site and consider disabling it here:" msgstr "Jeśli nie włączyłeś tej bramki płatniczej, zaloguj się na swoją stronę i rozważ wyłączenie jej tutaj:" #. translators: %s: gateway title #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:291 msgid "The payment gateway \"%s\" has been enabled." msgstr "Włączono bramkę płatniczą „%s”." #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:284 msgid "Dummy Settings URL" msgstr "Przykładowy adres URL ustawień" #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:282 msgid "Dummy Gateway" msgstr "Brama testowa" #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:107 msgid "Payment gateway \"{gateway_title}\" enabled" msgstr "Włączono bramkę płatniczą „{gateway_title}”" #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:97 msgid "[{site_title}] Payment gateway \"{gateway_title}\" enabled" msgstr "[{site_title}] Włączono bramkę płatniczą „{gateway_title}”" #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:83 msgid "Notifies admins when a payment gateway has been enabled." msgstr "Powiadamia administratorów o włączeniu bramki płatniczej." #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:80 msgid "Payment gateway enabled emails are sent to chosen recipient(s) when a payment gateway is enabled." msgstr "Gdy bramka płatnicza jest włączona, do wybranych odbiorców wysyłane są wiadomości e-mail z powiadomieniem o tym fakcie." #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:60 #: templates/emails/block/admin-payment-gateway-enabled.php:27 msgid "Payment gateway enabled" msgstr "Włączono bramkę płatniczą" #. translators: %s: provider name #: includes/class-wc-ajax.php:4022 msgid "Could not create provider \"%s\" because its auto-generated slug conflicts with a built-in shipping provider. Please specify a different slug." msgstr "Nie udało się utworzyć dostawcy „%s”, ponieważ jego automatycznie wygenerowana uproszczona nazwa (slug) koliduje z wbudowanym dostawcą usług wysyłkowych. Wybierz inny slug." #: includes/class-wc-ajax.php:3995 msgid "The icon URL must be a valid HTTP or HTTPS URL." msgstr "Adres URL ikonki musi być poprawnym adresem HTTP lub HTTPS." #: includes/class-wc-ajax.php:3982 msgid "The tracking URL template must be a valid HTTP or HTTPS URL." msgstr "Szablon adresu URL do śledzenia musi być poprawnym adresem HTTP lub HTTPS." #. translators: %s: slug value #: includes/class-wc-ajax.php:3963 msgid "The slug \"%s\" is already used by a built-in shipping provider. Please choose a different slug." msgstr "Uproszczona nazwa (slug) „%s” jest już używana przez wbudowanego dostawcę usług wysyłkowych. Wybierz inną nazwę \"slug\"." #: includes/class-wc-ajax.php:3946 msgid "Failed to delete the shipping provider." msgstr "Nie udało się usunąć dostawcy usług wysyłkowych." #. translators: %s: provider name #: includes/class-wc-ajax.php:3937 msgid "Cannot delete \"%s\" because it is used by existing fulfillments. Remove all fulfillments using this provider first." msgstr "Nie można usunąć „%s”, ponieważ jest ono używane w istniejących realizacjach. Najpierw usuń wszystkie realizacje korzystające z tego dostawcy." #. translators: %s: URL to blog post about this change. #: includes/admin/views/html-notice-sync-on-read-disabled.php:20 msgid "Compatibility mode for HPOS no longer pulls order changes made to the posts database back into your orders automatically. If your site uses custom code or plugins that modify orders outside of WooCommerce, this may affect how order data is handled. <a href=\"%s\">Learn more about this change and what to do</a>." msgstr "Tryb zgodności dla HPOS nie pobiera już automatycznie zmian w zamówieniach wprowadzonych w bazie danych wpisów z powrotem do twoich zamówień. Jeśli twoja strona korzysta z niestandardowego kodu lub wtyczek, które modyfikują zamówienia poza WooCommerce, może to wpłynąć na sposób obsługi danych zamówień. <a href=\"%s\">Dowiedz się więcej o tej zmianie i co z tym zrobić</a>." #: includes/admin/views/html-notice-sync-on-read-disabled.php:15 msgid "HPOS order \"sync on read\" has been disabled" msgstr "Opcja „synchronizacja przy odczycie” w HPOS została wyłączona" #. Translators: %s: Core version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1046 msgid "Version header is missing. The core version is %s" msgstr "Brakuje nagłówka wersji. Wersja rdzenia to %s" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:101 msgid "Optional URL for the provider icon." msgstr "Opcjonalny adres URL ikonki dostawcy." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:99 msgid "e.g. https://example.com/icon.png" msgstr "np. https://example.com/icon.png" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:90 msgid "Use __PLACEHOLDER__ where the tracking number should appear in the URL." msgstr "Wpisz __PLACEHOLDER__ w miejscu, gdzie w adresie URL ma pojawić się numer śledzenia." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:88 msgid "e.g. https://example.com/track?id=__PLACEHOLDER__" msgstr "np. https://example.com/track?id=__PLACEHOLDER__" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:79 msgid "Unique identifier (auto-generated if left blank)." msgstr "Unikalny identyfikator (wygenerowany automatycznie, jeśli pole pozostawisz puste)." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:77 msgid "e.g. my-local-courier" msgstr "np. mój-lokalny-kurier" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:68 msgid "The display name for this shipping provider." msgstr "Nazwa wyświetlana dla tego dostawcy usług wysyłkowych." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:66 msgid "e.g. My Local Courier" msgstr "np. Mój lokalny kurier" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:39 msgid "No custom shipping providers have been created." msgstr "Nie utworzono żadnych własnych dostawców usług wysyłkowych." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:22 msgid "Add custom shipping providers so they appear in the fulfillment form when creating shipments. Use the tracking URL template to auto-generate tracking links." msgstr "Dodaj własnych dostawców usług wysyłkowych, żeby pojawiali się w formularzu realizacji zamówienia podczas tworzenia przesyłek. Skorzystaj z szablonu adresu URL do śledzenia przesyłek, żeby automatycznie generować odnośniki do śledzenia." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:18 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:48 msgid "Add shipping provider" msgstr "Dodaj dostawcę usług kurierskich" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:531 msgid "Icon URL" msgstr "Adres URL ikonki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:530 msgid "Tracking URL template" msgstr "Szablon adresu URL do śledzenia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:521 msgid "Are you sure you want to delete this shipping provider?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tego dostawcę usług wysyłkowych?" #. translators: %s: Order number #: templates/emails/block/customer-partially-refunded-order.php:29 msgid "Partial refund: Order %s" msgstr "Częściowy zwrot kosztów: Zamówienie %s" #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:350 msgid "This endpoint requires Jetpack blog token authentication." msgstr "Ten punkt końcowy wymaga uwierzytelnienia tokenem bloga Jetpack." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Controller.php:233 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:511 msgid "Invalid result from filter." msgstr "Nieprawidłowy wynik filtrowania." #: src/Internal/PushNotifications/Controllers/PushTokenRestController.php:387 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" #: src/Internal/PushNotifications/Controllers/PushTokenRestController.php:371 msgid "Platform" msgstr "Platforma" #: src/Internal/PushNotifications/Controllers/PushTokenRestController.php:363 msgid "Device Locale" msgstr "Ustawienia regionalne urządzenia" #: src/Internal/PushNotifications/Controllers/PushTokenRestController.php:355 msgid "Device UUID" msgstr "Identyfikator UUID urządzenia" #: src/Internal/PushNotifications/Controllers/PushTokenRestController.php:338 msgid "Push Token ID" msgstr "ID tokenu push" #: src/Internal/PushNotifications/Controllers/PushTokenRestController.php:322 #: src/Internal/PushNotifications/Traits/AuthorizesPushNotificationRequests.php:34 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Brak uprawnień żeby to zrobić." #: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/WooEmailTemplate.php:60 msgid "All Rights Reserved." msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4256 msgid "N-Genius Online by Network" msgstr "N-Genius Online od Network" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:598 msgid "Find New Customers with Reddit Ads" msgstr "Znajdź nowych klientów dzięki reklamom Reddit" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:591 msgid "Find New Customers with Snapchat Ads" msgstr "Znajdź nowych klientów dzięki reklamom Snapchat" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:471 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:600 msgid "Seamlessly sync your products and start Reddit Ads." msgstr "Synchronizuj swoje produkty bez żadnych problemów i rozpocznij korzystanie z reklam Reddit." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:470 msgid "Reddit Ads" msgstr "Reklamy Reddit" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:463 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:593 msgid "Reach an untapped audience on Snapchat and drive more sales." msgstr "Dotrzyj do nowych odbiorców na Snapchacie i zwiększ sprzedaż." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:462 msgid "Snapchat Ads" msgstr "Reklamy na Snapchacie" #. translators: %1$s: New invoice ID #: src/Gateways/PayPal/Request.php:482 msgid "PayPal order Invoice ID updated to %1$s to ensure uniqueness." msgstr "Numer faktury zamówienia PayPal został zaktualizowany do %1$s, aby zapewnić jego niepowtarzalność." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterTaxonomy.php:124 msgid "Menu order, used to custom sort the term." msgstr "Kolejność menu, służąca do niestandardowego sortowania taksonomii." #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:361 msgid "Watch on VideoPress" msgstr "Oglądaj na VideoPress" #: packages/email-editor/src/Engine/class-email-editor.php:301 msgid "The post ID for context-aware tag filtering." msgstr "Identyfikator wpisu do filtrowania tagów w oparciu o kontekst." #. translators: 1: Link to PayPal sandbox testing guide page, 2: Link to PayPal #. info page #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:189 msgid "<strong>Sandbox mode enabled</strong>. Only sandbox test accounts can be used. See the <a href=\"%1$s\">PayPal Sandbox Testing Guide</a> for more details. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">What is PayPal?</a>" msgstr "<strong>Włączony tryb piaskownicy</strong>. Można używać wyłącznie kont testowych piaskownicy. Więcej informacji znajdziesz w <a href=\"%1$s\">przewodniku dotyczącym testowania piaskownicy PayPal</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Czym jest PayPal?</a>" #: includes/emails/class-wc-email-customer-partially-refunded-order.php:44 msgid "Notifies customers when their order has been partially refunded." msgstr "Powiadamia klientów, gdy ich zamówienie zostało częściowo zwrócone." #. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag #: includes/admin/views/html-admin-settings.php:107 msgid "%1$sDiscover additional solutions%2$s to boost your business and expand what your store can do." msgstr "%1$sOdkryj dodatkowe rozwiązania%2$s, które pomogą ci rozwinąć działalność i zwiększyć możliwości twojego sklepu." #. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag #: includes/admin/views/html-admin-settings.php:101 msgid "%1$sExplore solutions%2$s that help automate and improve customer email communication." msgstr "%1$sPoznaj rozwiązania%2$s, które pomagają zautomatyzować i usprawnić komunikację e-mailową z klientami." #. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag #: includes/admin/views/html-admin-settings.php:95 msgid "%1$sExplore solutions%2$s that help customize cart and checkout flows." msgstr "%1$sPoznaj rozwiązania%2$s, które pomagają dostosować procesy związane z koszykiem i realizacją transakcji." #. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag #: includes/admin/views/html-admin-settings.php:89 msgid "%1$sExplore solutions%2$s that enhance shipping, delivery, and fulfillment workflows." msgstr "%1$sPoznaj rozwiązania%2$s, które usprawniają procesy wysyłki, dostawy i realizacji zamówień." #. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag #: includes/admin/views/html-admin-settings.php:83 msgid "%1$sExplore solutions%2$s that help with tax calculations, compliance, and regional requirements." msgstr "%1$sPoznaj rozwiązania%2$s, które pomagają w obliczaniu podatków, zapewnianiu zgodności z przepisami i spełnianiu wymagań regionalnych." #. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag #: includes/admin/views/html-admin-settings.php:77 msgid "%1$sExplore solutions%2$s that help highlight products and drive more sales." msgstr "%1$sPoznaj rozwiązania%2$s, które pomagają wyeksponować produkty i zwiększyć sprzedaż." #. translators: 1: home URL #: includes/admin/helper/class-wc-woo-helper-connection.php:65 msgid "There is no connection for <b>%1$s</b> on WooCommerce.com. The connection may have been deleted. To fix this, please reconnect your site to <b>WooCommerce.com</b> to ensure everything works correctly." msgstr "Nie ma połączenia dla <b>%1$s</b> na WooCommerce.com. Połączenie mogło zostać usunięte. Aby to naprawić, ponownie połącz swoją witrynę z <b>WooCommerce.com</b>, aby upewnić się, że wszystko działa poprawnie." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:497 msgid "Loading reviews data..." msgstr "Ładowanie danych dotyczących recenzji..." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:148 #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:491 msgid "Error loading widget" msgstr "Błąd podczas ładowania widżetu" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "extra-extra-large" msgstr "bardzo duży" #: assets/client/blocks/product-gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Gallery" msgstr "Galeria produktu" #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Container for the current gallery image, navigation buttons, zoom functionality and more." msgstr "Kontener dla bieżącego obrazku galerii, przycisków nawigacyjnych, funkcji powiększania i innych elementów." #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Viewer" msgstr "Odwiedzający" #: assets/client/blocks/coupon-code/block.json msgctxt "block description" msgid "Include a coupon code to entice customers to make a purchase." msgstr "Dodaj kod kuponu, aby zachęcić klientów do dokonania zakupu." #: assets/client/blocks/coupon-code/block.json msgctxt "block title" msgid "Coupon Code" msgstr "Kod rabatowy" #: templates/order/attribution-details.php:122 msgid "Term" msgstr "Taksonomia" #. translators: %s: shipping method title #: src/StoreApi/Utilities/LocalPickupUtils.php:166 msgid "Pickup location for %s" msgstr "Miejsce odbioru dla %s" #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:99 msgid "Limit results to terms with a specific parent (hierarchical taxonomies only)." msgstr "Ogranicz wyniki do terminów z określonym nadrzędnym terminem (tylko taksonomie hierarchiczne)." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:247 msgid "Optional: Taxes refunded for this item. If not provided, tax will be automatically extracted from refund_total using the order's tax rates." msgstr "Opcjonalnie: zwrot podatku za ten produkt. Jeśli nie podasz tej informacji, podatek zostanie automatycznie odjęty od kwoty zwrotu (refund_total) zgodnie ze stawkami podatkowymi obowiązującymi dla zamówienia." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:165 msgid "Avatar URL of the user who created the refund." msgstr "Adres URL awatara użytkownika, który utworzył zwrot kosztów." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:159 msgid "Display name of the user who created the refund." msgstr "Wyświetl nazwę użytkownika, który utworzył zwrot." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:149 msgid "User who created the refund." msgstr "Użytkownik, który utworzył zwrot kosztów." #. translators: %s: item total with tax #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/DataUtils.php:203 msgid "Refund total cannot be greater than the line item total including tax (%s)." msgstr "Całkowita kwota zwrotu nie może przekraczać sumy pozycji wraz z podatkiem (%s)." #. translators: %1$s: refund amount, %2$s: calculated total from line items #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Controller.php:319 msgid "Refund amount (%1$s) cannot be less than the total of line items (%2$s)." msgstr "Kwota zwrotu (%1$s) nie może być mniejsza niż suma pozycji (%2$s)." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:114 msgid "Currency the order item was created with, in ISO format." msgstr "Waluta, w której utworzono pozycję zamówienia, w formacie ISO." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:569 msgid "The tracking URL template for the shipping provider." msgstr "Szablon adresu URL śledzenia dla dostawcy usług wysyłkowych." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:563 msgid "The unique key for the shipping provider." msgstr "Unikalny klucz dostawcy usług transportowych." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:557 msgid "The icon URL for the shipping provider." msgstr "Adres URL ikonki dostawcy usług wysyłkowych." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:551 msgid "The display name of the shipping provider." msgstr "Nazwa wyświetlana dostawcy usług wysyłkowych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:64 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:17 #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsController.php:103 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:545 msgid "Shipping providers" msgstr "Dostawcy usług transportowych" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:513 msgid "Some providers were removed because they are missing required keys (label, icon, value, url)." msgstr "Niektórzy dostawcy zostali usunięci, ponieważ brakuje wam wymaganych kluczy (etykieta, ikona, wartość, adres URL)." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:470 msgid "The filter must return an array of providers." msgstr "Filtr musi zwracać tablicę dostawców." #: src/Internal/PushNotifications/Controllers/PushTokenRestController.php:379 #: src/Internal/PushNotifications/PushNotifications.php:106 msgid "Push Token" msgstr "Token push" #: src/Internal/PushNotifications/PushNotifications.php:105 msgid "Push Tokens" msgstr "Tokeny push" #. translators: %s: directory path #: src/Internal/ProductFeed/Storage/JsonFileFeed.php:292 msgid "Unable to create feed directory: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu kanałów: %s" #. translators: %1$s: file path, %2$s: error message #: src/Internal/ProductFeed/Storage/JsonFileFeed.php:241 msgid "Unable to move feed file %1$s to upload directory: %2$s" msgstr "Nie można przenieść pliku źródłowego %1$s do katalogu przesyłania: %2$s" #. translators: %s: directory path #: src/Internal/ProductFeed/Storage/JsonFileFeed.php:139 msgid "Unable to open feed file for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku feed do zapisu: %s" #: src/Internal/ProductFeed/Integrations/POSCatalog/ApiController.php:132 msgid "An error occurred while generating the feed." msgstr "Wystąpił błąd podczas generowania kanału." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:670 msgid "[Performance] Speeds up your store by caching product objects during each request, preventing duplicate product loads. Can improve page load times on product-heavy pages." msgstr "[Wydajność] Przyspiesza działanie twojego sklepu poprzez buforowanie obiektów produktów podczas każdego żądania, zapobiegając powielaniu ładowania produktów. Może skrócić czas ładowania stron zawierających wiele produktów." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:669 msgid "Cache Product Objects" msgstr "Obiekty produktu w pamięci podręcznej" #. translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:634 msgid "Enable backend caching and cache control headers for REST API responses via the <code>RestApiCache</code> trait. ⚙️ %1$sConfiguration%2$s" msgstr "Włącz buforowanie zaplecza i nagłówki kontroli pamięci podręcznej dla odpowiedzi REST API za pomocą cechy <code>RestApiCache</code>. ⚙️ %1$sKonfiguracja%2$s" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:631 msgid "REST API Caching" msgstr "Buforowanie REST API" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4257 msgid "Power your business with N-Genius Online—smart, secure, and built for the future" msgstr "Wzmocnij swoją działalność dzięki N-Genius Online — inteligentnemu, bezpiecznemu i stworzonemu z myślą o przyszłości rozwiązaniu" #: src/Internal/Admin/Settings.php:365 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Scheduled (recommended)" msgstr "Zaplanowane (zalecane)" #: src/Internal/Admin/Settings.php:361 msgid "Controls how analytics data is imported from orders." msgstr "Kontroluje sposób importowania danych analitycznych z zamówień." #: src/Internal/Admin/Settings.php:360 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Updates" msgstr "Aktualizacje" #: src/Internal/Admin/Notes/ScheduledUpdatesPromotion.php:95 msgid "Scheduled updates enabled" msgstr "Włączone zaplanowane aktualizacje" #: src/Internal/Admin/Notes/ScheduledUpdatesPromotion.php:82 msgid "This provides improved performance to your store, enable it in Analytics > Settings." msgstr "Zapewnia to lepszą wydajność twojego sklepu. Włącz tę funkcję w sekcji Analityka > Ustawienia." #: src/Internal/Admin/Notes/ScheduledUpdatesPromotion.php:81 msgid "Analytics now supports scheduled updates" msgstr "Analityka obsługuje teraz zaplanowane aktualizacje" #. translators: %s: Payment provider name. #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:71 msgid "Save big with %s" msgstr "Oszczędzaj dzięki %s" #. translators: %s: Payment provider name. #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:71 msgid "Payments made simple with %s" msgstr "Proste płatności dzięki %s" #. translators: %s: Payment provider name. #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:44 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:526 msgid "Get paid with %s" msgstr "Otrzymuj wynagrodzenie w wysokości %s" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:148 msgid "The quickest way to grow your business by advertising to over 100 million users across Tumblr and WordPress, starting at just \\$5/day." msgstr "Najszybszy sposób na rozwój firmy dzięki reklamom skierowanym do ponad 100 milionów użytkowników serwisów Tumblr i WordPress, już od 5 USD dziennie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:679 msgid "Excludes customers by location (state, country). Provide a comma-separated list of locations. Each location can be a country code (e.g. GB) or combination of country and state (e.g. US:CA)." msgstr "Wyklucza klientów według lokalizacji (stan, kraj). Podaj listę lokalizacji oddzielonych przecinkami. Każda lokalizacja może być kodem kraju (np. GB) lub kombinacją kraju i stanu (np. US:CA)." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:674 msgid "Includes customers by location (state, country). Provide a comma-separated list of locations. Each location can be a country code (e.g. GB) or combination of country and state (e.g. US:CA)." msgstr "Obejmuje klientów według lokalizacji (stan, kraj). Podaj listę lokalizacji oddzielonych przecinkami. Każda lokalizacja może być kodem kraju (np. GB) lub kombinacją kraju i stanu (np. US:CA)." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:663 msgid "Limit result to items with specified user type." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów o określonym rodzaju użytkownika." #: src/Admin/API/AnalyticsImports.php:254 msgid "Result message." msgstr "Komunikat o wyniku." #: src/Admin/API/AnalyticsImports.php:248 msgid "Whether the trigger was successful." msgstr "Czy wyzwalacz zadziałał pomyślnie." #: src/Admin/API/AnalyticsImports.php:225 msgid "Whether a batch import is currently running or scheduled to run within the next minute (null in immediate mode)." msgstr "Czy import wsadowy jest obecnie uruchomiony lub zaplanowany do uruchomienia w ciągu najbliższej minuty (wartość null w trybie natychmiastowym)." #: src/Admin/API/AnalyticsImports.php:219 msgid "Next scheduled import time (null in immediate mode)." msgstr "Następny zaplanowany czas importu (null w trybie natychmiastowym)." #: src/Admin/API/AnalyticsImports.php:213 msgid "Last processed order date (null in immediate mode)." msgstr "Data ostatniego przetworzonego zamówienia (null w trybie natychmiastowym)." #: src/Admin/API/AnalyticsImports.php:207 msgid "Current import mode." msgstr "Aktualny tryb importu." #: src/Admin/API/AnalyticsImports.php:159 msgid "Batch import triggered successfully." msgstr "Import partii został pomyślnie uruchomiony." #: src/Admin/API/AnalyticsImports.php:149 msgid "Invalid action hook for batch import." msgstr "Nieprawidłowy hook akcji dla importu zbiorczego." #: src/Admin/API/AnalyticsImports.php:138 msgid "A batch import is already in progress or scheduled to run soon. Please wait for it to complete before triggering a new import." msgstr "Import zbiorczy jest już w toku lub zostanie wkrótce uruchomiony. Poczekaj na jego zakończenie przed uruchomieniem nowego importu." #: src/Admin/API/AnalyticsImports.php:129 msgid "Manual import is not available in immediate mode. Imports happen automatically." msgstr "Import ręczny nie jest dostępny w trybie natychmiastowym. Import odbywa się automatycznie." #: src/Admin/API/AnalyticsImports.php:80 msgid "Sorry, you cannot access analytics imports." msgstr "Przykro nam, nie masz dostępu do importowanych danych analitycznych." #: includes/wc-notice-functions.php:85 msgid "This function should not be called before the WooCommerce session is initialized, or places where there is no session, e.g. WordPress admin." msgstr "Funkcja ta nie powinna być wywoływana przed zainicjowaniem sesji WooCommerce ani w miejscach, gdzie nie ma sesji, np. w panelu administracyjnym WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1966 msgid "Limit result set to products visible in Point of Sale." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów widocznych w punkcie sprzedaży." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1284 msgid "Limit result set to variations visible in Point of Sale." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do wariantów widocznych w punkcie sprzedaży." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:211 msgid "The WordPress environment type." msgstr "Rodzaj środowiska WordPress." #: includes/class-wc-post-types.php:238 msgctxt "Taxonomy name" msgid "POS Product visibility" msgstr "Widoczność produktu w punkcie sprzedaży (POS)" #. translators: %d: order item ID #: includes/class-wc-order-item-fee.php:211 #: includes/class-wc-order-item-product.php:203 #: includes/class-wc-order-item-shipping.php:156 msgid "Order item #%d contains legacy tax data format. Tax rate ID information is unavailable." msgstr "Pozycja zamówienia nr %d zawiera dane podatkowe w starszym formacie. Informacje dotyczące identyfikatora stawki podatkowej są niedostępne." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:211 msgid "The current environment type set for this site." msgstr "Aktualny typ środowiska ustawiony dla tej witryny." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:210 msgid "Environment type" msgstr "Rodzaj środowiska" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:26 msgid "This option is important as it will affect how you input prices. If you select \"Yes\", enter prices including your base location's tax rate, the baseline for tax calculations. Changing this option will not update existing products." msgstr "Ta opcja jest ważna, ponieważ ma wpływ na sposób wprowadzania cen. Jeśli wybierzesz opcję „Tak”, wprowadź ceny wraz ze stawką podatkową obowiązującą w twojej lokalizacji bazowej, która stanowi podstawę do obliczeń podatkowych. Zmiana tej opcji nie spowoduje aktualizacji istniejących produktów." #. translators: 1: country code, 2: opening link tag, 3: closing link tag #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:440 msgid "You have enabled \"Prices entered with tax\" but have not configured a standard tax rate for your base location (%1$s). Please %2$sconfigure standard tax rates%3$s to ensure accurate tax calculations." msgstr "Włączyłeś opcję „Ceny podane z podatkiem”, ale nie skonfigurowałeś standardowej stawki podatkowej dla swojej lokalizacji bazowej (%1$s). Proszę %2$sskonfigurować standardowe stawki podatkowe%3$s, aby zapewnić dokładne obliczenia podatku." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:433 msgid "Tax configuration incomplete" msgstr "Niekompletna konfiguracja podatków" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:478 msgid "Enables including ETag and Cache-Control headers, and returning 304 Not Modified responses, for REST API endpoints configured as cacheable." msgstr "Umożliwia włączenie nagłówków ETag i Cache-Control oraz zwracanie odpowiedzi 304 Not Modified dla punktów końcowych REST API skonfigurowanych jako możliwe do buforowania." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:474 msgid "Send cache control headers and support 304 Not Modified responses" msgstr "Wysyłaj nagłówki kontroli pamięci podręcznej i obsługuj odpowiedzi 304 Not Modified." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:473 msgid "Enable cache control headers" msgstr "Włącz nagłówki kontroli pamięci podręcznej" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:467 msgid "Enables responses for REST API endpoints configured as cacheable. Requires an external object cache.<br/>This setting should be enabled only if no other plugins that handle caching are active." msgstr "Włącza odpowiedzi dla punktów końcowych REST API skonfigurowanych jako możliwe do buforowania. Wymaga zewnętrznej pamięci podręcznej obiektów. <br/>To ustawienie powinno być włączone tylko wtedy, gdy żadna inna wtyczka obsługująca buforowanie nie jest aktywna." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:461 msgid "Cache REST API responses on the server" msgstr "Buforuj odpowiedzi REST API na serwerze" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:460 msgid "Enable backend caching" msgstr "Włącz buforowanie zaplecza" #. translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:452 msgid "Backend caching requires a WordPress object cache plugin (Redis, Memcached, etc.) to be installed and active. %1$sLearn more about object caching%2$s." msgstr "Buforowanie zaplecza wymaga zainstalowania i aktywacji wtyczki buforującej obiekty WordPress (Redis, Memcached itp.). %1$sDowiedz się więcej o buforowaniu obiektów%2$s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:440 msgid "These settings control backend caching and cache control headers for REST API responses." msgstr "Te ustawienia kontrolują buforowanie zaplecza i nagłówki kontroli pamięci podręcznej dla odpowiedzi REST API." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:438 msgid "REST API response cache" msgstr "Pamięć podręczna odpowiedzi REST API" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:56 msgid "REST API caching" msgstr "Buforowanie REST API" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:51 msgid "REST API keys" msgstr "Klucze REST API" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:135 msgid "Generate a login for the account using first and/or last name. If neither is usable (e.g. invalid or missing) the email address will be used. If this option is unchecked, customers will need to set a username during account creation" msgstr "Wygeneruj login do konta, używając imienia i/lub nazwiska. Jeśli żadna z tych opcji nie jest możliwa do użycia (np. jest nieprawidłowa lub brakuje jej), zostanie użyty adres e-mail. Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, klienci będą musieli ustawić nazwę użytkownika podczas tworzenia konta." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:134 msgid "Generate account login (recommended)" msgstr "Utwórz login do konta (zalecane)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:86 msgid "This product type is not currently supported." msgstr "Ten rodzaj produktu nie jest obecnie obsługiwany." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:75 msgid "Controls whether this product appears in the Point of Sale system." msgstr "Kontroluje, czy ten produkt pojawia się w systemie punktu sprzedaży." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:73 msgid "Available for POS" msgstr "Dostępne dla punktu kasowego (POS)" #: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:76 msgid "No billing email provided." msgstr "Nie podano adresu e-mail do rozliczeń." #: assets/client/blocks/category-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the current category title and lets permitted users edit it." msgstr "Wyświetla bieżący tytuł kategorii i umożliwia dozwolonym użytkownikom jego edycję." #: assets/client/blocks/category-description/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the current category description." msgstr "Wyświetla bieżący opis kategorii." #: assets/client/blocks/category-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Category Description" msgstr "Opis kategorii produktu" #. translators: %s: order number #: templates/emails/block/admin-cancelled-order.php:29 msgid "Canceled order: #%s," msgstr "Zamówienie anulowane: #%s," #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:385 msgid "No shipping method selected." msgstr "Nie wybrano metody wysyłki." #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:372 msgid "Shipping address required." msgstr "Wymagany adres wysyłki." #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:123 msgid "Product ID must be numeric." msgstr "Identyfikator produktu musi być numeryczny." #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:31 msgid "Line items to add to the cart." msgstr "Pozycje do dodania do koszyka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:746 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:806 msgid "Items Discount" msgstr "Zniżka na przedmioty" #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:738 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:798 msgid "Items Base Amount" msgstr "Pozycje kwota bazowa" #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:323 msgid "URL." msgstr "Adres URL." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:319 msgid "Link type." msgstr "Rodzaj odnośnika" #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:312 msgid "Related links." msgstr "Powiązane odnośniki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:305 msgid "Message content." msgstr "Treść komunikatu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:300 msgid "Content type." msgstr "Rodzaj treści." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:296 msgid "JSON path to the related field." msgstr "Ścieżka JSON do powiązanego pola." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:291 msgid "Message type." msgstr "Typ wiadomości." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:284 msgid "Messages (info, warnings, errors)." msgstr "Komunikaty (informacje, ostrzeżenia, błędy)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:277 msgid "Amount in cents." msgstr "Kwota w centach." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:273 msgid "Display text." msgstr "Wyświetlany tekst." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:269 msgid "Total type." msgstr "Typ całkowity." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:262 msgid "Order totals breakdown." msgstr "Podział sumy zamówień." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:250 msgid "Total in cents." msgstr "Łącznie w centach." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:246 msgid "Tax in cents." msgstr "Podatek w centach." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:238 msgid "Latest delivery time (ISO 8601)." msgstr "Najpóźniejszy czas dostawy (ISO 8601)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:234 msgid "Earliest delivery time (ISO 8601)." msgstr "Najwcześniejszy czas dostawy (ISO 8601)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:230 msgid "Carrier name." msgstr "Nazwa przewoźnika." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:226 msgid "Subtitle." msgstr "Podtytuł." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:222 msgid "Title." msgstr "Tytuł." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:218 msgid "Fulfillment option ID." msgstr "Identyfikator opcji realizacji zamówienia (fulfillment)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:213 msgid "Fulfillment type." msgstr "Rodzaj realizacji zamówienia (fulfillment)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:206 msgid "Available fulfillment options." msgstr "Dostępne opcje realizacji zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:200 #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:101 msgid "Postal/ZIP code." msgstr "Kod pocztowy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:196 #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:97 msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)." msgstr "Kod kraju (ISO 3166-1 alpha-2)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:192 #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:93 msgid "State/province." msgstr "Stan/prowincja." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:176 #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:77 msgid "Full name." msgstr "Pełna nazwa." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:171 #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:73 msgid "Fulfillment/shipping address." msgstr "Adres realizacji/wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:164 msgid "Total amount in cents." msgstr "Łączna kwota w centach." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:160 msgid "Tax amount in cents." msgstr "Kwota podatku w centach." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:156 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:242 msgid "Subtotal in cents." msgstr "Suma częściowa w centach." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:152 msgid "Discount amount in cents." msgstr "Kwota rabatu w centach." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:148 msgid "Base amount in cents." msgstr "Kwota bazowa w centach." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:142 #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:41 msgid "Quantity." msgstr "Ilość." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:134 msgid "Product item details." msgstr "Szczegóły produktu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:130 msgid "Line item ID." msgstr "Identyfikator pozycji." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:123 msgid "Line items in the checkout session." msgstr "Pozycje liniowe w sesji kasy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:117 msgid "Currency code (ISO 4217)." msgstr "Kod waluty (ISO 4217)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:105 msgid "Status of the checkout session." msgstr "Status sesji realizacji zakupu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:96 msgid "List of supported payment methods." msgstr "Lista obsługiwanych metod płatności." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:87 msgid "Payment provider information." msgstr "Informacje o dostawcy płatności." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:64 #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:50 msgid "Buyer information." msgstr "Informacje o kupującym." #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:58 msgid "Unique identifier for the checkout session." msgstr "Unikalny identyfikator sesji realizacji zakupu." #. translators: 1: current session status, 2: allowed statuses #: src/StoreApi/Routes/V1/Agentic/CheckoutSessionsUpdate.php:179 msgid "Checkout session cannot be updated. Current status: %1$s. Allowed statuses: %2$s" msgstr "Nie można zaktualizować sesji kasy. Bieżący status: %1$s. Dozwolone statusy: %2$s" #: src/StoreApi/Routes/V1/Agentic/CheckoutSessionsUpdate.php:109 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:257 msgid "Selected fulfillment option ID." msgstr "Wybrany identyfikator opcji realizacji." #: src/StoreApi/Routes/V1/Agentic/CheckoutSessionsComplete.php:407 msgid "No agentic-supported payment gateway available." msgstr "Nie jest dostępna bramka płatności obsługiwana przez agenta." #: src/StoreApi/Routes/V1/Agentic/CheckoutSessionsComplete.php:396 msgid "No payment gateway available." msgstr "Brak dostępnej bramki płatności." #: src/StoreApi/Routes/V1/Agentic/CheckoutSessionsComplete.php:336 msgid "Payment was declined." msgstr "Płatność została odrzucona." #. translators: %s: current session status #: src/StoreApi/Routes/V1/Agentic/CheckoutSessionsComplete.php:226 msgid "Checkout session is not ready for payment. Current status: %s" msgstr "Sesja realizacji zakupu nie jest gotowa do płatności. Aktualny status: %s" #: src/StoreApi/Routes/V1/Agentic/CheckoutSessionsComplete.php:168 #: src/StoreApi/Routes/V1/Agentic/CheckoutSessionsUpdate.php:135 msgid "Invalid or expired checkout session ID." msgstr "Nieprawidłowy lub wygasły identyfikator sesji realizacji zakupu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Agentic/CheckoutSessionsComplete.php:138 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:92 msgid "Payment provider identifier." msgstr "Identyfikator dostawcy usług płatniczych." #: src/StoreApi/Routes/V1/Agentic/CheckoutSessionsComplete.php:134 msgid "Payment token from the payment provider." msgstr "Token płatności od dostawcy usług płatniczych." #: src/StoreApi/Routes/V1/Agentic/CheckoutSessionsComplete.php:130 msgid "Payment data including token and provider." msgstr "Dane dotyczące płatności, w tym token i dostawca." #: src/StoreApi/Routes/V1/Agentic/CheckoutSessionsComplete.php:105 #: src/StoreApi/Routes/V1/Agentic/CheckoutSessionsUpdate.php:86 msgid "The checkout session ID (Cart-Token JWT)." msgstr "Identyfikator sesji kasy (Cart-Token JWT)." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneService.php:125 msgid "Cannot change locations of \"Rest of the World\" zone." msgstr "Nie można zmienić lokalizacji strefy \"Reszta świata\"." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneService.php:113 msgid "Cannot change order of \"Rest of the World\" zone." msgstr "Nie można zmienić kolejności strefy \"Reszta świata\"." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneService.php:102 msgid "Zone name cannot be empty." msgstr "Nazwa strefy nie może być pusta." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneService.php:93 msgid "Cannot change name of \"Rest of the World\" zone." msgstr "Nie można zmienić nazwy strefy \"Reszta świata\"." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:73 msgid "Shipping zone location name (readonly, auto-generated from code)." msgstr "Nazwa lokalizacji strefy wysyłki (tylko do odczytu, generowana automatycznie na podstawie kodu)." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/Controller.php:232 msgid "Resource cannot be created. Check for validation errors or server logs for details." msgstr "Nie można utworzyć zasobu. Sprawdź błędy walidacji lub dzienniki serwera, aby uzyskać szczegółowe informacje." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZoneMethod/ShippingZoneMethodService.php:153 msgid "Could not update shipping method." msgstr "Nie można zaktualizować metody wysyłki." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZoneMethod/ShippingZoneMethodService.php:31 msgid "Settings must be an array." msgstr "Ustawienia muszą być tablicą." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZoneMethod/ShippingMethodSchema.php:67 msgid "Shipping method settings including title and configuration." msgstr "Ustawienia metody wysyłki, w tym tytuł i konfiguracja." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZoneMethod/ShippingMethodSchema.php:43 msgid "Shipping zone ID." msgstr "Identyfikator strefy wysyłki." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZoneMethod/Controller.php:324 msgid "Shipping method does not belong to the specified zone." msgstr "Metoda wysyłki nie należy do określonej strefy." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZoneMethod/Controller.php:320 msgid "Invalid shipping method type." msgstr "Nieprawidłowy typ metody wysyłki." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZoneMethod/Controller.php:316 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/Controller.php:278 msgid "Invalid shipping zone ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator strefy wysyłki." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:209 msgid "Manage your store’s tax setup." msgstr "Zarządzaj konfiguracją podatkową swojego sklepu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:124 msgid "Available options for select/radio fields." msgstr "Dostępne opcje dla pól wyboru/radio." #. translators: 1: Setting ID, 2: Allowed values list. #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Controller.php:258 msgid "Invalid value for \"%1$s\". Allowed values: %2$s." msgstr "Nieprawidłowa wartość dla \"%1$s\". Dozwolone wartości: %2$s." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:211 msgid "Manage product settings including dimensions, weight units, and display options." msgstr "Zarządzaj ustawieniami produktu, w tym wymiarami, jednostkami wagi i opcjami wyświetlania." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Controller.php:268 msgid "Invalid dimension unit. Valid units are: m, cm, mm, in, yd." msgstr "Nieprawidłowa jednostka wymiaru. Prawidłowe jednostki to: m, cm, mm, in, yd." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Controller.php:250 msgid "Invalid weight unit. Valid units are: kg, g, lbs, oz." msgstr "Nieprawidłowa jednostka wagi. Prawidłowe jednostki to: kg, g, lbs, oz." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Controller.php:122 msgid "Sorry, you are not allowed to edit product settings." msgstr "Brak uprawnień do edycji ustawień produktu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Controller.php:105 msgid "Sorry, you are not allowed to access product settings." msgstr "Brak dostępu do ustawień produktu." #. translators: %d: account index #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:180 msgid "Account at index %d must be an object." msgstr "Konto w indeksie %d musi być obiektem." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:166 msgid "Account details must be an array." msgstr "Dane konta muszą być tablicą." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:86 msgid "Bank account details for direct bank transfer." msgstr "Dane konta bankowego do bezpośredniego przelewu bankowego." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:302 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:56 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/ChequeGatewaySettingsSchema.php:55 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:64 msgid "Determines the display order of payment gateways during checkout." msgstr "Określa kolejność wyświetlania bramek płatności podczas realizacji zakupu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:281 msgid "Enable this payment gateway" msgstr "Włącz tę bramę płatności" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Controller.php:128 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Controller.php:212 msgid "Invalid payment gateway ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator bramki płatności." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Schema/OfflinePaymentMethodSchema.php:123 msgid "URL for the management link." msgstr "Adres URL odnośnika do zarządzania." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Schema/OfflinePaymentMethodSchema.php:116 msgid "Management links for the payment method." msgstr "Odnośniki do zarządzania metodą płatności." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Schema/OfflinePaymentMethodSchema.php:111 msgid "Management options for the payment method." msgstr "Opcje zarządzania dla metody płatności." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Schema/OfflinePaymentMethodSchema.php:103 msgid "Current state configuration of the payment method." msgstr "Bieżąca konfiguracja stanu metody płatności." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Schema/OfflinePaymentMethodSchema.php:97 msgid "Icon URL for the payment method." msgstr "Ikonka adresu URL dla metody płatności." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Schema/OfflinePaymentMethodSchema.php:92 msgid "Description of the payment method." msgstr "Opis metody płatności." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Schema/OfflinePaymentMethodSchema.php:87 msgid "Title of the payment method." msgstr "Nazwa metody płatności." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Schema/OfflinePaymentMethodSchema.php:82 msgid "Sort order for the payment method." msgstr "Kolejność sortowania dla metody płatności." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Schema/OfflinePaymentMethodSchema.php:77 msgid "Unique identifier for the payment method." msgstr "Unikalny identyfikator metody płatności." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Schema/OfflinePaymentMethodSchema.php:69 msgid "Available offline payment methods." msgstr "Dostępne metody płatności offline." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Schema/OfflinePaymentMethodSchema.php:63 msgid "Grouped settings for offline payment methods." msgstr "Zgrupowane ustawienia dla metod płatności offline." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Schema/OfflinePaymentMethodSchema.php:54 msgid "Current enabled state for all payment methods." msgstr "Aktualnie włączony stan dla wszystkich metod płatności." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Schema/OfflinePaymentMethodSchema.php:48 msgid "Description of the settings group." msgstr "Opis grupy ustawień." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Schema/OfflinePaymentMethodSchema.php:42 msgid "Title of the settings group." msgstr "Nazwa grupy ustawień." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Controller.php:149 msgid "Invalid payment methods data received." msgstr "Otrzymano nieprawidłowe dane metody płatności." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Controller.php:138 msgid "Manage offline payment methods available for your store." msgstr "Zarządzaj metodami płatności offline dostępnymi dla twojego sklepu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Controller.php:137 msgid "Offline Payment Methods" msgstr "Metody płatności offline" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Controller.php:80 msgid "Country code to retrieve offline payment methods for." msgstr "Kod kraju, dla którego chcesz pobrać metody płatności offline." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Controller.php:122 msgid "Sorry, you are not allowed to edit general settings." msgstr "Brak uprawnień do edycji ustawień ogólnych." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Controller.php:105 msgid "Sorry, you are not allowed to access general settings." msgstr "Niestety, nie masz uprawnień dostępu do ustawień ogólnych." #. translators: 1: field key, 2: invalid value #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:619 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:675 msgid "Invalid option \"%2$s\" for %1$s." msgstr "Nieprawidłowa opcja \"%2$s\" dla %1$s." #. translators: 1: field key, 2: valid options #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:601 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:657 msgid "Invalid value for %1$s. Valid options: %2$s" msgstr "Nieprawidłowa wartość dla %1$s. Prawidłowe opcje: %2$s" #. translators: %s: field key #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:587 msgid "Invalid email format for %s." msgstr "Nieprawidłowy format wiadomości e-mail dla %s." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:122 msgid "Whether this is sent only manually." msgstr "Czy jest to wysyłane tylko ręcznie." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:116 msgid "Whether this is a customer email." msgstr "Czy jest to wiadomość e-mail od klienta." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:110 msgid "Email group title." msgstr "Tytuł grupy e-mail." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:104 msgid "Email group identifier." msgstr "Identyfikator grupy e-mail." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:97 msgid "Link to template editor." msgstr "Odnośnik do edytora szablonów." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:91 msgid "Template post ID." msgstr "Identyfikator szablonu wpisu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:85 msgid "Email description." msgstr "Opis e-mail." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:79 msgid "Email title." msgstr "Tytuł wiadomości e-mail." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Controller.php:266 msgid "Failed to retrieve updated email settings." msgstr "Nie udało się pobrać zaktualizowanych ustawień poczty e-mail." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Controller.php:191 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Controller.php:221 msgid "Email template not found." msgstr "Nie znaleziono szablonu wiadomości e-mail." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Controller.php:83 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:73 msgid "Email template ID." msgstr "Identyfikator szablonu wiadomości e-mail." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Controller.php:67 msgid "Filter by template post ID." msgstr "Filtruj według identyfikatora szablonu wpisu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:132 msgid "Available options for selectable fields." msgstr "Dostępne opcje dla wybieranych pól." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Controller.php:140 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Controller.php:140 msgid "Sorry, you are not allowed to edit email settings." msgstr "Brak uprawnień do edycji ustawień poczty e-mail." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Controller.php:123 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Controller.php:113 msgid "Sorry, you are not allowed to access email settings." msgstr "Niestety, nie masz uprawnień dostępu do ustawień poczty e-mail." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:204 msgid "Set options relating to customer accounts and data privacy." msgstr "Ustaw opcje związane z kontami klientów i prywatnością danych." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:203 msgid "Accounts & Privacy" msgstr "Konta i prywatność" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Controller.php:126 msgid "Sorry, you are not allowed to edit account settings." msgstr "Brak uprawnień do edycji ustawień konta." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Controller.php:109 msgid "Sorry, you are not allowed to access account settings." msgstr "Niestety, nie masz uprawnień dostępu do ustawień konta." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:263 msgid "Amount refunded for this tax." msgstr "Kwota zwrotu tego podatku." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:255 msgid "Tax ID." msgstr "Identyfikator podatkowy." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:239 msgid "Total refunded for this item." msgstr "Całkowity zwrot za tą pozycję." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:231 msgid "Quantity refunded." msgstr "Ilość refundowana." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:223 msgid "ID of the original line item." msgstr "Identyfikator oryginalnej pozycji." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:217 msgid "ID of the refund line item. This is not the ID of the original line item." msgstr "Identyfikator pozycji zwrotu. Nie jest to identyfikator oryginalnej pozycji." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:209 msgid "Refunded line items. This can include products, fees, and shipping lines, combined into a single array." msgstr "Pozycje podlegające zwrotowi. Może to obejmować produkty, opłaty i linie wysyłkowe połączone w jedną tablicę." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:142 msgid "The date the refund was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia zwrotu, jako GMT." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:135 msgid "The date the refund was created, in the site's timezone." msgstr "Data utworzenia zwrotu w strefie czasowej witryny." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:121 msgid "Currency the refund was created with, in ISO format." msgstr "Waluta, w której utworzono zwrot, w formacie ISO." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:114 msgid "Reason for the refund." msgstr "Powód zwrotu pieniędzy." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:106 msgid "Amount that was refunded. This is calculated from the line items if not provided." msgstr "Kwota, która została zwrócona. Jest ona obliczana na podstawie pozycji, jeśli nie została podana." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:99 msgid "The ID of the order that was refunded." msgstr "Identyfikator zamówienia, które zostało zwrócone." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:93 msgid "Unique identifier for the refund." msgstr "Unikalny identyfikator zwrotu." #. translators: %s: tax total #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/DataUtils.php:238 msgid "Refund tax total cannot be greater than the line item tax total (%s)." msgstr "Całkowita kwota zwrotu podatku nie może być większa niż całkowita kwota podatku w pozycji (%s)." #. translators: %s: tax IDs #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/DataUtils.php:227 msgid "Line item tax not found. Must be: %s." msgstr "Nie znaleziono pozycji podatku. Musi być: %s." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/DataUtils.php:217 msgid "Tax id and refund_total are required." msgstr "Wymagane są identyfikator podatkowy i refund_total." #. translators: %s: item quantity #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/DataUtils.php:193 msgid "Line item quantity cannot be greater than the item quantity (%s)." msgstr "Ilość pozycji nie może być większa niż ilość artykułów (%s)." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/DataUtils.php:187 msgid "Line item is not a product, fee, or shipping line." msgstr "Pozycja nie jest produktem, opłatą ani pozycją dotyczącą wysyłki." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/DataUtils.php:183 msgid "Line item not found." msgstr "Nie znaleziono pozycji." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Controller.php:338 msgid "Cannot create order refund." msgstr "Nie można utworzyć zwrotu kosztów zamówienia." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Controller.php:309 msgid "Refund total must be greater than zero." msgstr "Kwota zwrotu musi być większa od zera." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Controller.php:138 msgid "When true, the payment gateway API is used to perform the refund. If the payment gateway does not support refunds, the refund will fail." msgstr "Gdy wartość true, do wykonania zwrotu używany jest interfejs API bramki płatności. Jeśli bramka płatności nie obsługuje zwrotów, zwrot nie powiedzie się." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/CollectionQuery.php:33 msgid "Filter refunds by order ID." msgstr "Filtruj zwroty według identyfikatora zamówienia." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2337 msgid "Exclude products that belong to specific product category IDs." msgstr "Wyklucz produkty należące do określonych identyfikatorów kategorii produktów." #. translators: %s item name. #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:245 msgid "Adjusted stock: %s." msgstr "Skorygowany stan magazynowy: %s." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:243 msgid "Total refund tax amount for the order." msgstr "Całkowita kwota zwrotu podatku za zamówienie." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:237 msgid "Total refund amount for the order." msgstr "Całkowita kwota zwrotu za zamówienie." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/ActionController.php:123 msgid "Could not mark the order as paid." msgstr "Nie można było oznaczyć zamówienia jako opłaconego." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/ActionController.php:102 msgid "Download permissions" msgstr "Pobierz uprawnienia" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/ActionController.php:97 msgid "Download permissions were reset manually." msgstr "Uprawnienia do pobierania zostały zresetowane ręcznie." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/ActionController.php:43 msgid "Resets any download permissions linked to the order." msgstr "Resetuje wszelkie uprawnienia do pobierania powiązane z zamówieniem." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/ActionController.php:38 msgid "Marks the order as paid. Updates the order status and reduces line item stock if necessary." msgstr "Oznacz zamówienie jako opłacone. Aktualizuje status zamówienia i w razie potrzeby zmniejsza zapasy pozycji." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:85 msgid "The group of order note." msgstr "Grupa notatek zamówienia" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:79 msgid "The title of the order note group." msgstr "Tytuł grupy notatek zamówienia." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:254 msgid "When the customer was last active, as GMT." msgstr "Kiedy klient był ostatnio aktywny, jako GMT." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:247 msgid "When the customer was last active in the site's timezone." msgstr "Kiedy klient był ostatnio aktywny w strefie czasowej witryny." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:304 msgid "Cannot update resource." msgstr "Nie można zaktualizować zasobu." #: src/Internal/Orders/OrderNoteGroup.php:68 msgid "Email notification" msgstr "Powiadomienie e-mail" #: src/Internal/Orders/OrderNoteGroup.php:64 msgid "Product stock" msgstr "Stan magazynowy produktu" #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:686 msgid "Order confirmation email" msgstr "Wiadomość e-mail z potwierdzeniem zamówienia" #. translators: %s is an email address. #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:674 msgid "Order details sent to %s." msgstr "Szczegóły zamówienia wysłane do %s." #. translators: 1. The name of an email template; 2. Email address. #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:612 msgid "Email template \"%1$s\" sent to %2$s." msgstr "Szablon wiadomości e-mail \"%1$s\" wysłany do %2$s." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:618 msgid "Enable push notifications for the WooCommerce mobile apps to receive order notifications and store updates." msgstr "Włącz powiadomienia push dla aplikacji mobilnych WooCommerce, aby otrzymywać powiadomienia o zamówieniach i aktualizacjach sklepu." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:617 msgid "Push Notifications" msgstr "Powiadomienia typu PUSH" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:594 msgid "Enable the Agentic Checkout API for AI-powered checkout experiences (e.g., ChatGPT). This adds REST API endpoints that allow AI agents to create and manage checkout sessions." msgstr "Włącz interfejs API Agentic Checkout dla środowisk realizacji zakupu opartych na sztucznej inteligencji (np. ChatGPT). Dodaje to punkty końcowe interfejsu API REST, które umożliwiają agentom AI tworzenie sesji realizacji zakupu i zarządzanie nimi." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:593 msgid "Agentic Checkout API" msgstr "API Agentic Checkout" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:386 msgid "Enable order data caching in the datastore. This feature only works with high-performance order storage and is recommended for stores using object caching." msgstr "Włącz buforowanie danych zamówień w magazynie danych. Ta funkcja działa tylko z wysokowydajnym magazynem zamówień (HPOS) i jest zalecana dla sklepów korzystających z buforowania obiektów." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:898 msgid "The onboarding steps in case this provider supports native in-context onboarding." msgstr "Kroki wdrożenia (onboardingu) w przypadku, gdy ten dostawca obsługuje natywny onboarding w kontekście." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1082 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:892 msgid "Message to show the user." msgstr "Wiadomość do wyświetlenia użytkownikowi." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1077 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:887 msgid "Various messages to possibly show the user." msgstr "Różne komunikaty do wyświetlenia użytkownikowi." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1045 msgid "Whether onboarding is supported." msgstr "Czy onboarding jest obsługiwany." #. translators: %s: WooPayments. #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments.php:377 msgid "%s is not supported in the selected business location." msgstr "%s nie jest obsługiwane w wybranej lokalizacji biznesowej." #. translators: %s: Payment extension suggestion ID. #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:443 msgid "The provider class for payment extension suggestion ID \"%s\" must extend the PaymentGateway class." msgstr "Klasa dostawcy dla ID sugestii rozszerzenia płatności \"%s\" musi rozszerzać klasę PaymentGateway." #. translators: %s: Gateway ID. #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:395 msgid "The provider class for gateway ID \"%s\" must extend the PaymentGateway class." msgstr "Klasa dostawcy dla ID bramki \"%s\" musi rozszerzać klasę PaymentGateway." #. translators: %d: number of orders updated #: src/Internal/Admin/Analytics.php:620 msgid "Successfully updated fulfillment status for %d orders." msgstr "Pomyślnie zaktualizowano status realizacji dla %d zamówień." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:612 msgid "Failed to update order fulfillment status. Please check the database logs for errors." msgstr "Nie udało się zaktualizować statusu realizacji zamówienia. Sprawdź błędy w logach bazy danych." #. translators: %s: error message #: src/Internal/Admin/Analytics.php:579 msgid "Failed to create fulfillment status column: %s" msgstr "Nie udało się utworzyć kolumny stanu realizacji: %s" #: src/Internal/Admin/Analytics.php:557 msgid "This tool will regenerate the order fulfillment status for all orders and update the Analytics data using a direct SQL query." msgstr "Narzędzie to zregeneruje status realizacji zamówień dla wszystkich zamówień i zaktualizuje dane Analytics za pomocą bezpośredniego zapytania SQL." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:555 msgid "Regenerate order fulfillment status for Analytics" msgstr "Ponownie wygeneruj status realizacji zamówienia dla Analytics" #: src/Internal/Admin/Agentic/AgenticWebhookManager.php:91 msgid "Agentic Commerce Protocol: Order created or updated" msgstr "Agentic Commerce Protocol: utworzone lub zaktualizowane zamówienie" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Renderer.php:137 msgid "Next products" msgstr "Następne produkty" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Renderer.php:136 msgid "Previous products" msgstr "Poprzednie produkty" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:169 msgid "Discounts calculated at checkout." msgstr "Rabaty są obliczane przy kasie." #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:164 msgid "Taxes calculated at checkout." msgstr "Podatki są obliczane podczas realizacji transakcji (checkout)" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:159 msgid "Shipping calculated at checkout." msgstr "Wysyłka zostanie obliczona podczas realizacji transakcji (checkout)" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:151 msgid "Taxes and discounts calculated at checkout." msgstr "Podatki i rabaty są obliczane przy kasie." #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:143 msgid "Shipping and discounts calculated at checkout." msgstr "Wysyłka i rabaty są obliczane przy kasie." #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:135 msgid "Shipping and taxes calculated at checkout." msgstr "Koszty wysyłki i podatków są obliczane przy kasie." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:871 msgid "Unknown database error occurred while adding fulfillment_status column." msgstr "Wystąpił nieznany błąd bazy danych podczas dodawania kolumny fulfillment_status." #: packages/email-editor/src/Integrations/WooCommerce/Renderer/Blocks/class-product-button.php:78 #: assets/client/blocks/all-products.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:2 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:8 assets/client/blocks/cart.js:18 #: assets/client/blocks/cart.js:19 #: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/product-button.js:1 #: assets/client/blocks/product-button.js:2 msgid "Finish checkout" msgstr "Zakończ zamówienie (checkout)" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-catalog-controller.php:229 msgid "Failed to generate catalog file." msgstr "Nie udało się wygenerować pliku katalogu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-catalog-controller.php:172 msgid "Products catalog file URL. Null when catalog is not ready." msgstr "Adres URL pliku katalogu produktów. Wartość Null, gdy katalog nie jest gotowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-catalog-controller.php:167 msgid "Products catalog generation status." msgstr "Status generowania katalogu produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-catalog-controller.php:132 msgid "fields cannot be empty." msgstr "pola nie mogą być puste." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-catalog-controller.php:128 msgid "fields must be an array of strings or a comma-separated string." msgstr "pola muszą być tablicą ciągów znaków lub ciągiem znaków oddzielonych przecinkami." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-catalog-controller.php:61 msgid "Whether to generate a new catalog file regardless of whether a catalog file already exists." msgstr "Określa, czy wygenerować nowy plik katalogu niezależnie od tego, czy plik katalogu już istnieje." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-catalog-controller.php:53 msgid "Product/variation fields to include in the catalog. Can be an array or comma-separated string." msgstr "Pola produktu/odmiany do uwzględnienia w katalogu. Może to być tablica lub ciąg znaków oddzielony przecinkami." #. translators: %1$s: Authorization ID, %2$s: open link tag, %3$s: close link #. tag #: src/Gateways/PayPal/Request.php:411 msgid ". Authorization ID: %1$s not found. Please log into your %2$sPayPal account%3$s to capture the payment" msgstr ". Nie znaleziono identyfikatora autoryzacji: %1$s. Zaloguj się na swoje konto %2$sPayPal%3$s, aby zarejestrować płatność" #. translators: %s: Currency code #: src/Gateways/PayPal/Notices.php:213 msgid "PayPal Standard does not support your store currency (%s)." msgstr "Usługa PayPal Standard nie obsługuje waluty twojego sklepu (%s)." #: src/Gateways/PayPal/Notices.php:184 msgid "PayPal Account Restricted" msgstr "Konto PayPal ograniczone" #. translators: 1: opening <a> tag, 2: closing </a> tag #: src/Gateways/PayPal/Notices.php:177 msgid "Your PayPal account has been restricted by PayPal. This may prevent customers from completing payments. Please %1$scontact PayPal support%2$s to resolve this issue and restore full functionality to your account." msgstr "Twoje konto PayPal zostało zablokowane przez PayPal. Może to uniemożliwić klientom dokonanie płatności. Skontaktuj się z%1$spomocą techniczną PayPal%2$s, aby rozwiązać ten problem i przywrócić pełną funkcjonalność konta." #. translators: %s: Link to PayPal sandbox testing guide page #: src/Blocks/Payments/Integrations/PayPal.php:106 msgid "<strong>Sandbox mode enabled</strong>. Only sandbox test accounts can be used. See the <a href=\"%s\">PayPal Sandbox Testing Guide</a> for more details." msgstr "<strong>Tryb piaskownicy włączony</strong>. Można używać tylko kont testowych w trybie piaskownicy. Zobacz <a href=\"%s\">Przewodnik testowania w trybie piaskownicy PayPal</a>, aby uzyskać więcej informacji." #: includes/emails/class-wc-email.php:1357 msgid "Shown as a preview in the Inbox, next to the subject line. (Max 150 characters)." msgstr "Wyświetlany jako podgląd w skrzynce odbiorczej, obok wiersza tematu. (Maksymalnie 150 znaków)." #: includes/emails/class-wc-email.php:1356 msgid "Preheader" msgstr "Preheader (nagłówek lub fragment tekstu)" #: includes/emails/class-wc-email.php:465 #: includes/emails/class-wc-email.php:466 msgid "Order changes" msgstr "Zmiany w zamówieniu" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:66 msgid "Notifies admins when a new order has been placed." msgstr "Powiadamia administratorów o złożeniu nowego zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:58 msgid "Notifies admins when an order that was processing or on hold has failed." msgstr "Powiadamia administratorów, gdy zamówienie, które było przetwarzane lub wstrzymane, nie powiodło się." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:86 msgid "Notifies customers when their password has been reset." msgstr "Powiadamia klientów o zresetowaniu hasła." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:85 msgid "Account password reset" msgstr "Reset hasła do konta" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:71 msgid "Notifies customers when their order has been partially or fully refunded." msgstr "Powiadamia klientów o częściowym lub całkowitym zwrocie kosztów zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:58 msgid "Notifies customers when their order has been received and is being processed." msgstr "Powiadamia klientów o otrzymaniu i przetworzeniu zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:75 msgid "Notifies customers when a full or partial refund has been issued for their in-person (POS) order." msgstr "Powiadamia klientów o dokonaniu pełnego lub częściowego zwrotu pieniędzy za zamówienie złożone osobiście (POS)." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:74 msgid "POS order refunded" msgstr "Zwrot kosztów zamówienia POS" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:61 msgid "Notifies customers when their in-person (POS) order has been completed." msgstr "Powiadamia klientów, gdy ich zamówienie osobiste (POS) zostało zrealizowane." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:60 msgid "POS order complete" msgstr "Zamówienie POS zakończone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:55 msgid "Order on hold" msgstr "Zamówienie wstrzymane" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:61 msgid "Notifies customers when you’ve added a note to their order." msgstr "Powiadamia klientów, gdy dodasz notatkę do ich zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:60 msgid "Customer note added" msgstr "Dodano uwagę klienta" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:84 msgid "Notifies customers when their account has been created." msgstr "Powiadamia klientów o utworzeniu ich konta." #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:83 msgid "Account created" msgstr "Utworzone konto" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:58 msgid "Manually send customers an email to review their order and complete payment." msgstr "Ręcznie wysyłaj klientom wiadomości e-mail z prośbą o sprawdzenie zamówienia i dokonanie płatności." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:57 msgid "Payment request" msgstr "Żądanie płatności" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:54 msgid "Notifies customers when their order has failed." msgstr "Powiadamia klientów, gdy ich zamówienie nie powiodło się." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:54 msgid "Notifies customers when their order has been shipped." msgstr "Powiadamia klientów o wysłaniu zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:53 msgid "Order fulfilled" msgstr "Zamówienie zrealizowane" #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:58 msgid "Notifies customers when their order has been cancelled." msgstr "Powiadamia klientów, gdy ich zamówienie zostało anulowane." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:57 msgid "Notifies admins when an order that was processing or on hold has been canceled." msgstr "Powiadamia administratorów o anulowaniu zamówienia, które było przetwarzane lub wstrzymane." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:56 msgid "Canceled order" msgstr "Anulowane zamówienie" #. translators: %1$s is the payment method, %2$s is the transaction id. #: includes/class-wc-order.php:179 msgid "Payment complete." msgstr "Płatność zakończona." #. translators: %1$s is the payment method, %2$s is the transaction id. #: includes/class-wc-order.php:179 msgid "Payment via %1$s (%2$s)." msgstr "Płatność za pośrednictwem %1$s (%2$s)." #. translators: 1: product name #: includes/class-wc-form-handler.php:1011 msgid "Please choose product options for %1$s." msgstr "Wybierz opcje produktu dla %1$s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:161 msgid "Add a different email address to receive replies." msgstr "Dodaj inny adres e-mail, aby otrzymywać odpowiedzi." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:112 msgid "You do not have permission to save settings." msgstr "Nie masz uprawnień do zapisywania ustawień." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesCategories.php:60 msgid "REST API operations for store resources including products, orders, and other store data." msgstr "Operacje REST API dotyczące zasobów sklepu, w tym produktów, zamówień i innych danych sklepu." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesCategories.php:59 msgid "WooCommerce REST API" msgstr "WooCommerce REST API" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-description/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the description of the selected variation." msgstr "Wyświetla opis wybranego wariantu." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Variation Description (Beta)" msgstr "Opis wariantu (Beta)" #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1179 msgid "This item is not available for purchase." msgstr "Ten przedmiot nie jest dostępny w sprzedaży." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:104 msgid "Raw shipping method settings for frontend processing." msgstr "Nieprzetworzone ustawienia metody wysyłki do przetwarzania frontendowego." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:100 msgid "Shipping method ID (e.g., flat_rate, free_shipping)." msgstr "Identyfikator metody wysyłki (np. flat_rate, free_shipping)." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZoneMethod/ShippingMethodSchema.php:49 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:96 msgid "Whether the shipping method is enabled." msgstr "Czy metoda wysyłki jest włączona." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:81 msgid "Shipping methods for this zone." msgstr "Metody wysyłki dla tej strefy." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:37 msgid "Unique identifier for the shipping zone." msgstr "Unikalny identyfikator strefy wysyłki." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:164 msgid "Invalid line items type." msgstr "Nieprawidłowy typ pozycji zamówienia." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:546 msgid "The fulfillment status of the order." msgstr "Status realizacji zamówienia (fulfillment)." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:476 msgid "A list of line items (products) within this order." msgstr "Lista pozycji (produktów) w ramach tego zamówienia." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:248 msgid "Product needs shipping." msgstr "Produkt wymaga wysyłki." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:243 msgid "Product is downloadable." msgstr "Produkt jest dostępny do pobrania." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:238 msgid "Product is virtual." msgstr "Produkt jest wirtualny." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:228 msgid "Product global unique ID." msgstr "Globalny unikalny identyfikator produktu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:218 msgid "Product permalink." msgstr "Bezpośredni odnośnik produktu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:79 msgid "Item price. Calculated as total / quantity." msgstr "Cena jednostkowa. Obliczana jako suma / ilość." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:68 msgid "Product data this item is linked to." msgstr "Dane produktu, z którym powiązany jest ten element." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:63 msgid "Product or variation ID." msgstr "Identyfikator produktu lub wariantu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:57 msgid "Line item image, if available." msgstr "Obrazek pozycji zamówienia, jeśli jest dostępny." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:52 msgid "Item name." msgstr "Nazwa produktu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:172 msgid "Limit result set to orders with specific fulfillment statuses." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zamówień o określonym statusie realizacji (fulfillment)." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:164 msgid "Total value must be an array with exactly 2 numbers for between operators." msgstr "Wartość całkowita musi być tablicą zawierającą dokładnie 2 liczby między operatorami." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:153 msgid "The comparison operator to use for total filtering." msgstr "Operator porównania używany do filtrowania całkowitego." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:145 msgid "Limit result set to orders with specific total amounts. For between operators, list two values." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zamówień z określonymi kwotami całkowitymi. W przypadku operatorów \"pomędzy\" podaj dwie wartości." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:91 msgid "If true, the note will be shown to customers. If false, the note will be for admin reference only." msgstr "Jeśli wartość jest prawdziwa, notatka zostanie wyświetlona klientom. Jeśli wartość jest fałszywa, notatka będzie służyć wyłącznie jako odniesienie dla administratora." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:47 msgid "Order ID the note belongs to." msgstr "Identyfikator zamówienia, do którego należy notatka." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Controller.php:91 msgid "The order ID that notes belong to." msgstr "Identyfikator zamówienia, do którego należą notatki." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/CollectionQuery.php:34 msgid "Limit result to customer notes or private notes." msgstr "Ogranicz wyniki do notatek klientów lub notatek prywatnych." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:306 msgid "Trash not supported." msgstr "Kosz nie jest obsługiwany." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:305 msgid "Cannot trash resource." msgstr "Nie można przenieść do kosza zasobu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:303 msgid "Cannot delete resource." msgstr "Nie można usunąć zasobu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:302 msgid "Cannot create resource." msgstr "Nie można utworzyć zasobu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:301 msgid "Resource already exists." msgstr "Zasób już istnieje." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:244 msgid "Invalid error object provided." msgstr "Podano nieprawidłowy obiekt błędu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:220 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:319 msgid "An error occurred while processing your request." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania Twojej prośby." #: src/Internal/MCP/Transport/WooCommerceRestTransport.php:157 msgid "The user associated with this API key no longer exists." msgstr "Użytkownik powiązany z tym kluczem API już nie istnieje." #: src/Internal/MCP/Transport/WooCommerceRestTransport.php:135 #: src/Internal/MCP/Transport/WooCommerceRestTransport.php:144 msgid "Authentication failed." msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się." #: src/Internal/MCP/Transport/WooCommerceRestTransport.php:91 msgid "X-MCP-API-Key must be in format consumer_key:consumer_secret" msgstr "X-MCP-API-Key musi być w formacie consumer_key:consumer_secret" #: src/Internal/MCP/Transport/WooCommerceRestTransport.php:83 msgid "X-MCP-API-Key header required. Format: consumer_key:consumer_secret" msgstr "Wymagany nagłówek X-MCP-API-Key. Format: consumer_key:consumer_secret" #: src/Internal/MCP/Transport/WooCommerceRestTransport.php:72 msgid "HTTPS is required for MCP requests." msgstr "Protokół HTTPS jest wymagany dla żądań MCP." #: src/Internal/MCP/MCPAdapterProvider.php:134 msgid "AI-accessible WooCommerce operations via MCP" msgstr "Operacje WooCommerce dostępne dla AI za pośrednictwem MCP" #: src/Internal/MCP/MCPAdapterProvider.php:133 msgid "WooCommerce MCP Server" msgstr "Serwer MCP WooCommerce" #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1053 msgid "Ambiguous shipping providers list." msgstr "Niejednoznaczna lista dostawców usług wysyłkowych." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:724 msgid "Configure Permalinks" msgstr "Skonfiguruj bezpośrednie odnośniki" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:722 msgid "WordPress permalinks must be set to anything other than \"Plain\" for MCP to work." msgstr "Aby MCP działał, bezpośrednie odnośniki WordPress muszą być ustawione na cokolwiek innego niż \"Plain\"." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:721 msgid "Configuration Required" msgstr "Wymagana konfiguracja" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:713 msgid "Enable WooCommerce MCP (Model Context Protocol) for AI-powered store operations. AI-generated results and actions can be unpredictable - please review before executing in your store." msgstr "Włącz WooCommerce MCP (Model Context Protocol) dla operacji sklepu opartych na sztucznej inteligencji. Wyniki i działania generowane przez sztuczną inteligencję mogą być nieprzewidywalne - sprawdź je przed wykonaniem w swoim sklepie." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:583 msgid "[Performance] Removes session cookies for non-logged in customers when session data is empty, improving page caching performance. May cause compatibility issues with extensions that depend on the session cookie without using session data." msgstr "[Wydajność] Usuwa sesyjne pliki cookie dla niezalogowanych klientów, gdy dane sesji są puste, poprawiając wydajność buforowania stron. Może powodować problemy ze zgodnością z rozszerzeniami, które zależą od plików cookie sesji bez korzystania z danych sesji." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:582 msgid "Clear Customer Sessions When Empty" msgstr "Wyczyść sesje klienta, gdy są puste" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:573 msgid "WooCommerce MCP" msgstr "WooCommerce MCP" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:724 #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:743 msgid "Sample Download File.pdf" msgstr "Przykładowy plik do pobrania.pdf" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:545 msgid "Dummy Downloadable Product" msgstr "Fikcyjny produkt do pobrania" #: src/Internal/Abilities/REST/RestAbilityFactory.php:131 #: src/Internal/Abilities/REST/RestAbilityFactory.php:154 msgid "Unique identifier for the resource" msgstr "Unikatowy identyfikator zasobu" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:92 msgid "Update an existing order by modifying status, customer information, line items, or other order details." msgstr "Zaktualizuj istniejące zamówienie, modyfikując status, informacje o kliencie, pozycje lub inne szczegóły zamówienia." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:91 msgid "Update Order" msgstr "Zaktualizuj zamówienie" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:86 msgid "Create a new order with customer information, line items, shipping details, and payment information." msgstr "Utwórz nowe zamówienie z informacjami o kliencie, pozycjami, szczegółami wysyłki i informacjami o płatności." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:85 msgid "Create Order" msgstr "Utwórz zamówienie" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:80 msgid "Retrieve detailed information about a single order by ID, including line items, customer details, and payment information." msgstr "Pobierz szczegółowe informacje o pojedynczym zamówieniu według identyfikatora, w tym pozycje, dane klienta i informacje o płatności." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:79 msgid "Get Order" msgstr "Uzyskaj zamówienie" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:74 msgid "Retrieve a paginated list of orders with optional filters for status, customer, date range, and other criteria." msgstr "Pobierz stronicowaną listę zamówień z opcjonalnymi filtrami dla statusu, klienta, zakresu dat i innych kryteriów." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:73 msgid "List Orders" msgstr "Lista zamówień" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:62 msgid "Permanently delete a product from the store. This action cannot be undone." msgstr "Trwale usuń produkt ze sklepu. Tej czynności nie można cofnąć." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:61 msgid "Delete Product" msgstr "Usuń produkt" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:56 msgid "Update an existing product by modifying its attributes such as price, stock, description, or metadata." msgstr "Zaktualizuj istniejący produkt, modyfikując jego atrybuty, takie jak cena, stan magazynowy, opis lub metadane." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:55 msgid "Update Product" msgstr "Zaktualizuj produkt" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:50 msgid "Create a new product with name, price, description, and other product attributes." msgstr "Utwórz nowy produkt w WooCommerce z nazwą, ceną, opisem i innymi atrybutami produktu." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:44 msgid "Retrieve detailed information about a single product by ID, including price, description, images, and metadata." msgstr "Pobierz szczegółowe informacje o pojedynczym produkcie według identyfikatora, w tym cenę, opis, obrazki i metadane." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:43 msgid "Get Product" msgstr "Pobierz produkt" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:38 msgid "Retrieve a paginated list of products with optional filters for status, category, price range, and other attributes." msgstr "Pobierz stronicowaną listę produktów z opcjonalnymi filtrami stanu, kategorii, zakresu cen i innych atrybutów." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:37 msgid "List Products" msgstr "Lista produktów" #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:267 msgid "Please select a valid quantity to add to the cart." msgstr "Wybierz odpowiednią ilość, aby dodać ją do koszyka." #. translators: Alt text for video play button icon. #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-video.php:156 msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:359 msgid "Watch on YouTube" msgstr "Oglądaj na YouTube" #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:357 msgid "Listen on ReverbNation" msgstr "Posłuchaj na ReverbNation" #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:355 msgid "Listen on Mixcloud" msgstr "Posłuchaj na Mixcloud" #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:353 msgid "Listen on Pocket Casts" msgstr "Słuchaj na Pocket Casts" #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:351 msgid "Listen on SoundCloud" msgstr "Posłuchaj na SoundCloud" #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:349 msgid "Listen on Spotify" msgstr "Posłuchaj na Spotify" #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-audio.php:108 #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:363 msgid "Listen to the audio" msgstr "Posłuchaj dźwięku" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:129 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:198 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:129 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:182 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:131 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:129 msgid "Description for the setting field." msgstr "Opis pola ustawień." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:124 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:203 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:124 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:177 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:126 msgid "Available options for select/multiselect fields." msgstr "Dostępne opcje dla pól wyboru/wielokrotnego wyboru." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:54 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:61 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:128 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:54 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Controller.php:99 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:107 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:56 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:54 msgid "Flat key-value mapping of all setting field values." msgstr "Płaskie mapowanie klucz-wartość wszystkich wartości pól ustawień." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:209 msgid "Set your store's address, visibility, currency, language, and timezone." msgstr "Ustaw adres swojego sklepu, widoczność, walutę, język i strefę czasową." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Controller.php:318 msgid "Invalid country code in list." msgstr "Nieprawidłowy kod kraju na liście." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Controller.php:309 msgid "Expected an array of country codes." msgstr "Oczekiwana tablica kodów krajów." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Controller.php:298 msgid "Invalid shipping location option." msgstr "Nieprawidłowa opcja lokalizacji wysyłki." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Controller.php:287 msgid "Invalid selling location option." msgstr "Nieprawidłowa opcja lokalizacji sprzedaży." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Controller.php:276 msgid "Invalid country/state format." msgstr "Nieprawidłowy format kraju/państwa." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Controller.php:266 msgid "Number of decimals must be between 0 and 10." msgstr "Liczba miejsc po przecinku musi zawierać się w przedziale od 0 do 10." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:58 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:132 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:58 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:111 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:60 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:58 msgid "Setting field value." msgstr "Ustaw wartość pola." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:127 msgid "Setting field description." msgstr "Opis pola ustawień." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:118 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:121 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:192 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:118 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:171 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:120 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:118 msgid "Setting field type." msgstr "Ustaw typ pola." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:113 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:116 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:187 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:113 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:166 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:115 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:113 msgid "Setting field label." msgstr "Ustaw etykietę pola." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:108 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:111 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:182 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:108 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:161 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:110 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:108 msgid "Setting field ID." msgstr "Ustawienie identyfikatora pola." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:87 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:90 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:161 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:87 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:140 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:89 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:87 msgid "Settings fields." msgstr "Pola ustawień." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:81 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:84 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:155 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:81 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:134 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:83 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:81 msgid "Display order for the group." msgstr "Kolejność wyświetlania grupy." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:76 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:79 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:150 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:76 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:129 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:78 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:76 msgid "Group description." msgstr "Opis grupy." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:71 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:74 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:145 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:71 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:124 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:73 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:71 msgid "Group title." msgstr "Tytuł grupy." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:68 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:71 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:142 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:68 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:121 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:70 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:68 msgid "Settings group." msgstr "Grupa ustawień." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:63 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:66 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:137 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:63 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:116 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:65 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:63 msgid "Collection of setting groups." msgstr "Zbiór grup ustawień." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:48 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:55 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:48 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:50 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:48 msgid "Settings description." msgstr "Opis ustawień." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:42 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:49 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:42 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:44 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:42 msgid "Settings title." msgstr "Tytuł ustawień." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Schema/AccountSettingsSchema.php:36 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:43 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:36 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Schema/OfflinePaymentMethodSchema.php:36 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:38 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:36 msgid "Unique identifier for the settings group." msgstr "Unikatowy identyfikator grupy ustawień." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:238 msgid "Customize the look and feel of all you notification emails." msgstr "Dostosuj wygląd i sposób działania wszystkich powiadomień e-mail." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Schema/EmailSettingsSchema.php:237 msgid "Email design" msgstr "Projekt wiadomości e-mail" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:180 msgid "\"Reply-to\" address" msgstr "Adres zwrotny (\"Odpowiedz do\")" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:169 msgid "\"Reply-to\" name" msgstr "Nazwa odbiorcy odpowiedzi" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:160 msgid "Add \"Reply-to\" email" msgstr "Dodaj wiadomość e-mail z odpowiedzią" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Controller.php:353 msgid "Please enter a valid reply-to email address." msgstr "Wpisz prawidłowy adres e-mail do odpowiedzi." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Controller.php:342 msgid "Reply-to name cannot be empty when reply-to is enabled." msgstr "Nazwa odbiorcy odpowiedzi nie może być pusta, gdy włączona jest funkcja reply-to." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Controller.php:331 msgid "Reply-to enabled must be a boolean value." msgstr "Włączona opcja \"odpowiedz\" musi być wartością logiczną." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Controller.php:307 msgid "Email sender name cannot be empty." msgstr "Nazwa nadawcy wiadomości e-mail nie może być pusta." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Account/Controller.php:166 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Controller.php:180 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Controller.php:231 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Controller.php:162 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Controller.php:154 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Controller.php:146 msgid "Invalid or empty request body." msgstr "Nieprawidłowa lub pusta treść żądania." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2160 msgid "Add to cart single text." msgstr "Dodaj do koszyka pojedynczy tekst." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2155 msgid "Add to cart text." msgstr "Dodaj do koszyka tekst." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2150 msgid "Add to cart description." msgstr "Dodaj do koszyka opis." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2140 msgid "Add to cart details." msgstr "Dodaj do koszyka szczegóły." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:269 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:273 msgid "Sorry, you cannot update resources." msgstr "Niestety, nie możesz tworzyć zasobów." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:243 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:274 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:348 msgid "The entity type must be \"order\"." msgstr "Rodzajem podmiotu musi być \"zamówienie\"." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:205 msgid "The entity ID is required." msgstr "Identyfikator podmiotu jest wymagany." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:173 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:361 msgid "The order ID is required." msgstr "Identyfikator zamówienia jest wymagany." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/class-wc-rest-v4-controller.php:52 msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "Brak uprawnień do wykonania tej akcji." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:93 msgid "When enabled, PayPal will use the address provided by the checkout form, and prevent the buyer from changing it inside the PayPal payment page. Disable this to let buyers choose a shipping address from their PayPal account. PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we recommend keeping it disabled)." msgstr "Po włączeniu tej opcji PayPal użyje adresu podanego w formularzu płatności (zamówienia) i uniemożliwi kupującemu jego zmianę na stronie płatności PayPal. Wyłącz tę opcję, aby umożliwić kupującym wybranie adresu wysyłki ze swojego konta PayPal. PayPal weryfikuje adresy, dlatego to ustawienie może powodować błędy (zalecamy pozostawienie go wyłączonego)." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:92 msgid "Prevent buyers from changing the shipping address." msgstr "Uniemożliw kupującym zmianę adresu wysyłki." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:73 msgid "Enable PayPal buttons to offer PayPal, Venmo and Pay Later as express checkout options on product, cart, and checkout pages." msgstr "Włącz przyciski PayPal, aby oferować PayPal, Venmo i Pay Later jako opcje ekspresowej realizacji zakupu na stronach produktów, koszyka i realizacji zakupu." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:71 msgid "Enable PayPal Buttons" msgstr "Włącz przyciski PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:69 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1 msgid "PayPal Buttons" msgstr "Przyciski PayPal" #. translators: %1$s: Transaction ID #: src/Gateways/PayPal/WebhookHandler.php:226 msgid "PayPal payment authorized. Transaction ID: %1$s. Change payment status to processing or complete to capture funds." msgstr "Płatność PayPal została autoryzowana. Identyfikator transakcji: %1$s. Zmień status płatności na przetworzoną lub zakończoną, aby przechwycić środki." #. translators: %s: reason #: src/Gateways/PayPal/WebhookHandler.php:194 msgid "Payment pending (reason: %s)." msgstr "Płatność w toku (powód: %s)." #. translators: %1$s: Transaction ID #: src/Gateways/PayPal/WebhookHandler.php:159 msgid "PayPal payment captured. Transaction ID: %1$s." msgstr "Płatność PayPal została przechwycona. Identyfikator transakcji: %1$s." #. translators: %1$s: PayPal order ID, %2$s: Status #: src/Gateways/PayPal/WebhookHandler.php:121 msgid "PayPal payment approval failed. PayPal Order ID: %1$s. Status: %2$s" msgstr "Zatwierdzenie płatności PayPal nie powiodło się. Identyfikator zamówienia PayPal: %1$s. Status: %2$s" #. translators: %1$s: PayPal order ID #: src/Gateways/PayPal/WebhookHandler.php:96 msgid "PayPal payment approved. PayPal Order ID: %1$s" msgstr "Płatność PayPal została zatwierdzona. Identyfikator zamówienia PayPal: %1$s" #: src/Gateways/PayPal/Request.php:397 msgid "PayPal capture authorized payment failed" msgstr "Przechwytywanie autoryzowanej płatności PayPal nie powiodło się" #. translators: %s: PayPal debug ID #: src/Gateways/PayPal/Request.php:300 src/Gateways/PayPal/Request.php:422 msgid ". PayPal debug ID: %s" msgstr ". Identyfikator debugowania PayPal: %s" #. translators: %1$s: Action, %2$s: PayPal order ID #: src/Gateways/PayPal/Request.php:291 msgid "PayPal %1$s payment failed. PayPal Order ID: %2$s" msgstr "Płatność PayPal %1$s nie powiodła się. Identyfikator zamówienia PayPal: %2$s" #. translators: %1$s: PayPal debug ID #: src/Gateways/PayPal/Request.php:171 msgid "PayPal order creation failed. PayPal debug ID: %1$s" msgstr "Tworzenie zamówienia PayPal nie powiodło się. Identyfikator debugowania PayPal: %1$s" #. translators: 1: opening <a> tag, 2: closing </a> tag #: src/Gateways/PayPal/Notices.php:143 msgid "WooCommerce has upgraded your PayPal integration from PayPal Standard to PayPal Payments (PPCP), for a more reliable and modern checkout experience. If you do not prefer the upgraded integration in WooCommerce, we recommend switching to %1$sPayPal Payments%2$s extension." msgstr "WooCommerce ulepszyło twoją integrację PayPal z PayPal Standard do PayPal Payments (PPCP), aby zapewnić bardziej niezawodne i nowoczesne środowisko płatności. Jeśli nie preferujesz ulepszonej integracji w WooCommerce, zalecamy przejście na rozszerzenie %1$sPayPal Payments%2$s." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:842 #: assets/client/blocks/484.js:1 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Wystąpił nieznany błąd" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:642 msgid "We are unable to process your PayPal payment at this time. Please try again or use a different payment method." msgstr "W tej chwili nie możemy przetworzyć twojej płatności PayPal. Spróbuj ponownie lub użyj innej metody płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:279 msgid "Enable taxes and coupons and configure how they are calculated." msgstr "Włącz podatki i kupony oraz skonfiguruj sposób ich obliczania." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:277 msgid "Taxes and coupons" msgstr "Podatki i kupony" #. translators: %s: WooPayments URL. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:84 msgid "Requires a plugin with predictive address search support (e.g. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooPayments</a>)." msgstr "Wymaga wtyczki z obsługą predykcyjnego wyszukiwania adresów (np. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooPayments</a>)." #: i18n/states.php:815 msgid "Dādra and Nagar Haveli and Damān and Diu" msgstr "Dādra i Nagar Haveli oraz Damān i Diu" #: i18n/countries.php:134 msgid "Kosovo" msgstr "Kosowo" #: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json msgctxt "block title" msgid "Status Filter" msgstr "Filtr stanu" #: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json msgctxt "block title" msgid "Active Filters" msgstr "Aktywne filtry" #: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json msgctxt "block title" msgid "Attribute Filter" msgstr "Filtr atrybutów" #: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json msgctxt "block title" msgid "Price Filter" msgstr "Filtr cenowy" #: assets/client/blocks/email-content/block.json msgctxt "block description" msgid "A placeholder block for email content." msgstr "Blok zastępczy dla treści wiadomości e-mail." #: assets/client/blocks/email-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Email Content" msgstr "Treść wiadomości e-mail" #: templates/single-product/photoswipe.php:23 msgid "Full screen image" msgstr "Obrazek na cały ekran" #: templates/single-product/back-in-stock-form.php:54 msgid "Notify me" msgstr "Powiadom mnie" #: templates/single-product/back-in-stock-form.php:41 msgctxt "back in stock form" msgid "Enter your e-mail" msgstr "Wpisz swój adres e-mail" #: templates/single-product/back-in-stock-form.php:36 msgctxt "back in stock form" msgid "Email address to be notified when this product is back in stock" msgstr "Adres e-mail, aby otrzymać powiadomienie, gdy ten produkt będzie ponownie dostępny w magazynie" #: templates/single-product/back-in-stock-form.php:29 msgid "Want to be notified when this product is back in stock?" msgstr "Chcesz otrzymać powiadomienie, gdy ten produkt będzie ponownie dostępny?" #: templates/emails/customer-stock-notification-verify.php:68 msgid "You have received this message because your e-mail address was used to sign up for stock notifications on our store. Wasn't you? Please get in touch with us if you keep receiving these messages." msgstr "Otrzymałeś tę wiadomość, ponieważ twój adres e-mail został użyty do zarejestrowania się w celu otrzymywania powiadomień o zapasach w naszym sklepie. Nie zgadza się? Skontaktuj się z nami, jeśli nadal będziesz otrzymywać takie wiadomości." #. translators: %$s placeholder is the verification expiration datetime string. #: templates/emails/customer-stock-notification-verify.php:60 msgid "This link will remain active for %s." msgstr "Ten odnośnik pozostanie aktywny przez %s." #. translators: %s placeholder is the text part from above. #: templates/emails/customer-stock-notification-verified.php:69 #: templates/emails/customer-stock-notification.php:74 msgid "To stop receiving these messages, %s to unsubscribe." msgstr "Aby przestać otrzymywać te wiadomości, wpisz %s, aby zrezygnować z subskrypcji." #. translators: %1$s placeholder is the unsubscribe link, %2$s placeholder is #. the Unsubscribe text link. #: templates/emails/customer-stock-notification-verified.php:67 #: templates/emails/customer-stock-notification.php:72 msgctxt "unsubscribe cta for stock notifications for guests" msgid "click here" msgstr "kliknij tutaj" #. translators: %s placeholder is the text part from above. #: templates/emails/customer-stock-notification-verified.php:64 #: templates/emails/customer-stock-notification.php:69 msgid "To manage your notifications, %s to log in to your account." msgstr "Aby zarządzać powiadomieniami, %s zaloguj się na swoje konto." #. translators: %1$s placeholder is the unsubscribe link, %2$s placeholder is #. the Unsubscribe text link. #: templates/emails/customer-stock-notification-verified.php:62 #: templates/emails/customer-stock-notification.php:67 msgctxt "unsubscribe cta for stock notifications for existing customers" msgid "click here" msgstr "kliknij tutaj" #: templates/emails/customer-stock-notification-verified.php:58 #: templates/emails/customer-stock-notification.php:63 msgid "You have received this message because your e-mail address was used to sign up for stock notifications on our store." msgstr "Otrzymałeś tę wiadomość, ponieważ twój adres e-mail został użyty do zarejestrowania się w celu otrzymywania powiadomień o stanach magazynowych w naszym sklepie." #. translators: 1 = URL of the Back in Stock Notifications page #: src/Internal/StockNotifications/StockSyncController.php:170 msgid "Back-in-stock notifications for this product are now being processed. Subscribed customers will receive these emails over the next few minutes. You can monitor or manage individual subscriptions on the <a href=\"%s\">Stock Notifications page</a>." msgstr "Powiadomienia o braku w magazynie tego produktu są obecnie przetwarzane. Subskrybowani klienci otrzymają te wiadomości e-mail w ciągu najbliższych kilku minut. Możesz monitorować lub zarządzać indywidualnymi subskrypcjami na stronie <a href=\"%s\">Powiadomienia o zapasach</a>." #. translators: %d the numeric product ID #: src/Internal/StockNotifications/Privacy/PrivacyEraser.php:82 msgid "Removed back-in-stock notification for product id: %d" msgstr "Usunięto powiadomienie o braku produktu w magazynie dla identyfikatora produktu: %d" #: src/Internal/StockNotifications/Privacy/PrivacyEraser.php:36 msgid "WooCommerce Customer Stock Notifications" msgstr "Powiadomienia o stanach magazynowych klientów WooCommerce" #: src/Internal/StockNotifications/Notification.php:349 msgid "User Email is invalid." msgstr "Adres e-mail użytkownika jest nieprawidłowy." #: src/Internal/StockNotifications/Notification.php:345 msgid "User ID or User Email is required." msgstr "Wymagany jest identyfikator użytkownika lub adres e-mail użytkownika." #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:459 #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:469 #: src/Internal/StockNotifications/Notification.php:341 msgid "Product ID is required." msgstr "Wymagany jest identyfikator produktu." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:541 msgctxt "notice action" msgid "Manage notifications" msgstr "Zarządzaj powiadomieniami" #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:527 msgctxt "notice action" msgid "Resend verification" msgstr "Wyślij ponownie weryfikację" #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:519 msgid "You have already joined this waitlist. Please complete the sign-up process by following the verification link sent to your e-mail." msgstr "Dołączyłeś już do tej listy oczekujących. Dokończ proces rejestracji, korzystając z odnośnika weryfikacyjnego wysłanego na twój adres e-mail." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:515 msgid "You have already joined this waitlist." msgstr "Dołączyłeś już do tej listy oczekujących." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:511 msgid "Thanks for signing up! An account has been created for you. Please complete the sign-up process by following the verification link sent to your e-mail." msgstr "Dziękujemy za rejestrację! Twoje konto zostało utworzone. Dokończ proces rejestracji, korzystając z odnośnika weryfikacyjnego wysłanego na twój adres e-mail." #. translators: Product name #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:507 msgid "You have successfully signed up and will be notified when \"%s\" is back in stock! Note that a new account has been created for you; please check your e-mail for details." msgstr "Pomyślnie się zarejestrowałeś i otrzymasz powiadomienie, gdy \"%s\" będzie ponownie dostępny w magazynie! Pamiętaj, że utworzono dla ciebie nowe konto; sprawdź swoją skrzynkę e-mail, aby uzyskać szczegółowe informacje." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:502 msgid "Thanks for signing up! Please complete the sign-up process by following the verification link sent to your e-mail." msgstr "Dziękujemy za rejestrację! Zakończ proces rejestracji, korzystając z odnośnika weryfikacyjnego wysłanego na twój adres e-mail." #. translators: Product name #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:498 msgid "You have successfully signed up! You will be notified when \"%s\" is back in stock." msgstr "Pomyślnie się zarejestrowałeś! Otrzymasz powiadomienie, gdy produkt \"%s\" będzie ponownie dostępny w magazynie." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:480 msgid "Failed to sign up. Please try again." msgstr "Rejestracja nie powiodła się. Spróbuj ponownie." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:478 msgid "You have already signed up too many times. Please try again later." msgstr "Zarejestrowałeś się już zbyt wiele razy. Spróbuj ponownie później." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:476 msgid "To proceed, please consent to the creation of a new account with your e-mail." msgstr "Aby kontynuować, wyraź zgodę na utworzenie nowego konta, podając swój adres e-mail." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:474 msgid "Invalid email address." msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:472 msgid "Invalid user." msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/ProductPageIntegration.php:185 msgctxt "back in stock form" msgid "here" msgstr "tutaj" #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/ProductPageIntegration.php:184 msgid "You have already joined the waitlist! Click {manage_account_link} to manage your notifications." msgstr "Dołączyłeś już do listy oczekujących! Kliknij {manage_account_link}, aby zarządzać powiadomieniami." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/ProductPageIntegration.php:155 msgctxt "back in stock form" msgid "log in" msgstr "zaloguj się" #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/ProductPageIntegration.php:154 msgid "Please {login_link} to sign up for stock notifications." msgstr "Zaloguj się {login_link}, aby otrzymywać powiadomienia o zapasach." #. translators: %2$s product name, %1$s user email #: src/Internal/StockNotifications/Emails/EmailActionController.php:213 msgid "Successfully unsubscribed %1$s. You will not receive a notification when \"%2$s\" becomes available." msgstr "Pomyślnie anulowano subskrypcję %1$s. Nie otrzymasz powiadomienia, gdy \"%2$s\" stanie się dostępne." #. translators: %s is product name #: src/Internal/StockNotifications/Emails/EmailActionController.php:175 msgid "Successfully verified stock notifications for \"%s\"." msgstr "Pomyślnie zweryfikowano powiadomienia magazynowe dla \"%s\"." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:160 msgctxt "Stock Notification confirm notification" msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:65 msgid "Please follow the link below to complete the sign-up process and join the \"{product_name}\" waitlist." msgstr "Kliknij poniższy odnośnik, aby dokończyć proces rejestracji i dołączyć do listy oczekujących na produkt \"{product_name}\"." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:56 msgid "Confirm sign-up" msgstr "Potwierdź rejestrację" #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:47 msgid "Join the \"{product_name}\" waitlist." msgstr "Dołącz do listy oczekujących na produkt \"{product_name}\"." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:26 msgid "Verification e-mail sent to customers, as part of the double opt-in sign-up process." msgstr "Weryfikacyjna wiadomość e-mail wysyłana do klientów w ramach procesu rejestracji z podwójną zgodą (double opt-in)." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:25 msgid "Back in stock sign-up verification" msgstr "Weryfikacja rejestracji z powrotem w magazynie" #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:64 msgid "Thanks for joining the waitlist! You will hear from us again when \"{product_name}\" is back in stock." msgstr "Dziękujemy za dołączenie do listy oczekujących! Otrzymasz od nas wiadomość, gdy produkt \"{product_name}\" będzie ponownie dostępny." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:55 msgid "Sign-up successful" msgstr "Rejestracja przebiegła pomyślnie" #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:46 msgid "You have joined the \"{product_name}\" waitlist." msgstr "Dołączyłeś do listy oczekujących na produkt \"{product_name}\"." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:25 msgid "Email sent to customers after completing the sign-up process successfully." msgstr "Wiadomość e-mail wysyłana do klientów po pomyślnym zakończeniu procesu rejestracji." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:24 msgid "Back in stock sign-up confirmation" msgstr "Potwierdzenie rejestracji z powrotem w magazynie" #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:285 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:255 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:279 msgid "Text to appear below the main e-mail header." msgstr "Tekst wyświetlany pod głównym nagłówkiem wiadomości e-mail." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:155 msgctxt "Email notification" msgid "Shop Now" msgstr "Kup teraz" #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:62 msgid "Great news: \"{product_name}\" is now available for purchase." msgstr "Świetna wiadomość: produkt \"{product_name}\" jest już dostępny w sprzedaży." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:53 msgid "It's back in stock!" msgstr "Jest z powrotem w magazynie!" #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:44 msgid "\"{product_name}\" is back in stock!" msgstr "„{product_name}” jest ponownie dostępny!" #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:25 msgid "Email sent to signed-up customers when a product is back in stock." msgstr "Wiadomość e-mail wysyłana do zarejestrowanych klientów, gdy produkt jest ponownie dostępny w magazynie." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:24 msgid "Back in stock notification" msgstr "Powiadomienie o powrocie do magazynu" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:41 msgid "No customers have signed up to receive stock notifications from you just yet." msgstr "Żaden klient nie zarejestrował się jeszcze, aby otrzymywać od ciebie powiadomienia o stanach magazynowych." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:30 msgid "Search by user e-mail" msgstr "Szukaj według adresu e-mail użytkownika" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:29 msgid "Search Notifications" msgstr "Powiadomienia wyszukiwania" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:209 msgid "Signed-up customers" msgstr "Zarejestrowani klienci" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:190 msgid "Signed up" msgstr "Zapisano" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:166 msgid "Waiting" msgstr "Oczekuje" #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:479 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:151 msgid "Product not found." msgstr "Produkt nie został znaleziony." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:136 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:216 msgid "View notifications →" msgstr "Wyświetl powiadomienia →" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:134 msgid "View profile →" msgstr "Zobacz profil →" #. translators: %s: Notification ID #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:87 msgid "Notification #%d details" msgstr "Szczegóły powiadomienia #%d" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:48 msgid "Resend verification email" msgstr "Wyślij ponownie e-mail weryfikacyjny" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:19 msgid "Edit Notification" msgstr "Edytuj powiadomienie" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:108 msgid "Enter customer e-mail…" msgstr "Wpisz adres e-mail klienta…" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:107 msgid "— or —" msgstr "— lub —" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:66 msgid "Notification details" msgstr "Szczegóły powiadomienia" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:34 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:36 msgid "Notification actions" msgstr "Działania powiadamiające" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:19 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:20 msgid "View All" msgstr "Zobacz wszystko" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:18 msgid "Add Notification" msgstr "Dodaj powiadomienie" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:227 msgid "Let customers sign up to be notified when this product is restocked" msgstr "Umożliw klientom zapisanie się na powiadomienia o ponownej dostępności tego produktu" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:216 msgid "Stock notifications" msgstr "Powiadomienia o zapasach" #. translators: %s settings page link #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:182 msgid "WooCommerce is currently <a href=\"%s\">configured</a> to hide out-of-stock products from your catalog. Customers will not be able sign up for back-in-stock notifications while this option is enabled." msgstr "WooCommerce jest obecnie <a href=\"%s\">skonfigurowany</a> do ukrywania produktów niedostępnych w magazynie z twojego katalogu. Klienci nie będą mogli zarejestrować się w celu otrzymywania powiadomień o braku produktów w magazynie, gdy ta opcja jest włączona." #. translators: %s settings page link #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:167 msgid "WooCommerce is currently <a href=\"%s\">configured</a> to create new accounts without generating passwords automatically. Guests who sign up to receive stock notifications will need to reset their password before they can log into their new account." msgstr "WooCommerce jest obecnie <a href=\"%s\">skonfigurowany</a> do tworzenia nowych kont bez automatycznego generowania haseł. Goście, którzy zarejestrują się, aby otrzymywać powiadomienia o zapasach, będą musieli zresetować swoje hasło, zanim będą mogli zalogować się na nowe konto." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:130 msgid "Create an account when guests sign up for stock notifications." msgstr "Utwórz konto, gdy goście zarejestrują się w celu otrzymywania powiadomień magazynowych." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:124 msgid "When enabled, guests will be redirected to a login page to complete the sign-up process." msgstr "Po włączeniu tej opcji goście będą przekierowywani na stronę logowania w celu dokończenia procesu rejestracji." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:120 msgid "Customers must be logged in to sign up for stock notifications." msgstr "Klienci muszą być zalogowani, aby otrzymywać powiadomienia o stanach magazynowych." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:119 msgid "Guest sign-up" msgstr "Rejestracja gości" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:112 msgid "Controls how long the plugin will store unverified notification sign-ups in the database. Enter zero, or leave this field empty if you would like to store expired sign-up requests indefinitey." msgstr "Kontroluje, jak długo wtyczka będzie przechowywać niezweryfikowane rejestracje powiadomień w bazie danych. Wprowadź zero lub pozostaw to pole puste, jeśli chcesz przechowywać wygasłe żądania rejestracji w nieskończoność." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:111 msgid "Delete unverified notification sign-ups after (in days)" msgstr "Usuń niezweryfikowane rejestracje powiadomień po (w dniach)" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:104 msgid "To complete the sign-up process, customers must follow a verification link sent to their e-mail after submitting the sign-up form." msgstr "Aby zakończyć proces rejestracji, klienci muszą kliknąć link weryfikacyjny wysłany na ich adres e-mail po przesłaniu formularza rejestracyjnego." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:103 msgid "Require double opt-in to sign up" msgstr "Wymagaj podwójnej zgody na rejestrację" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:96 msgid "Let customers sign up to be notified when products in your store are restocked." msgstr "Pozwól klientom zarejestrować się, aby otrzymywać powiadomienia o uzupełnieniu zapasów produktów w twoim sklepie." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:95 msgid "Allow sign-ups" msgstr "Zezwalaj na rejestrację" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:44 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:88 msgid "Customer stock notifications" msgstr "Powiadomienia o stanach magazynowych klientów" #. translators: %s user email. #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationEditPage.php:133 msgid "Verification email sent to \"%s\"." msgstr "E-mail weryfikacyjny został wysłany na adres „%s”." #. translators: %s user email. #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationEditPage.php:120 msgid "Notification sent to \"%s\"." msgstr "Powiadomienie wysłano do „%s”." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationEditPage.php:112 msgid "Failed to send notification. Please make sure that the listed product is available." msgstr "Nie udało się wysłać powiadomienia. Upewnij się, że wymieniony produkt jest dostępny." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationEditPage.php:91 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationEditPage.php:104 msgid "Notification updated." msgstr "Zaktualizowano powiadomienie." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationCreatePage.php:104 msgid "Notification created." msgstr "Utworzono powiadomienie." #. translators: %s: notification edit url. #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationCreatePage.php:80 msgid "A <a href=\"%s\">notification</a> for the same product and customer already exists in your database." msgstr "<a href=\"%s\">powiadomienie</a> dla tego samego produktu i klienta już istnieje w twojej bazie danych." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationCreatePage.php:44 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationCreatePage.php:56 msgid "Please select a customer." msgstr "Wybierz klienta." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationCreatePage.php:39 msgid "Please select a product." msgstr "Wybierz produkt." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/MenusController.php:79 msgid "Notifications per page" msgstr "Powiadomienia na stronę" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/MenusController.php:54 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:18 msgid "Stock Notifications" msgstr "Powiadomienia o zapasach" #. translators: %s: Notifications count #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:808 msgctxt "notifications_status" msgid "%s notification deleted." msgid_plural "%s notifications deleted." msgstr[0] "%s powiadomienie usunięte." msgstr[1] "%s powiadomienia usunięte." msgstr[2] "%s powiadomień usuniętych." #. translators: %s: Notifications count #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:767 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:788 msgctxt "notifications_status" msgid "%s notification updated." msgid_plural "%s notifications updated." msgstr[0] "%s powiadomienie zostało zaktualizowane." msgstr[1] "%s powiadomienia zostały zaktualizowane." msgstr[2] "%s powiadomień zostało zaktualizowanych." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:729 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationEditPage.php:49 msgid "Notification not found." msgstr "Nie znaleziono powiadomienia." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:724 msgid "Notification deleted." msgstr "Powiadomienie zostało usunięte." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:665 msgid "Filter by date" msgstr "Filtruj po dacie" #. translators: %s: Notifications count #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:595 msgctxt "notifications_status" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Oczekujące na przegląd <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Oczekujące na przegląd <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Oczekujących na przegląd <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Notifications count #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:579 msgctxt "notifications_status" msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Anulowany <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Anulowane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Anulowanych <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Notifications count #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:563 msgctxt "notifications_status" msgid "Sent <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Sent <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wysłano <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wysłano <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wysłano <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Notifications count #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:547 msgctxt "notifications_status" msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Włączono <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Włączono <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Włączono <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Notifications count #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:531 msgctxt "notifications_status" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:511 msgid "Select customer…" msgstr "Wybierz klienta…" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:479 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:139 msgid "Select product…" msgstr "Wybierz produkt…" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:382 msgid "Invalid product selected." msgstr "Wybrano nieprawidłowy produkt." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:287 msgctxt "column_name" msgid "Signed Up" msgstr "Zarejestrowany" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:286 msgctxt "column_name" msgid "SKU" msgstr "SKU" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:285 msgctxt "column_name" msgid "Product" msgstr "Produkt" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:284 msgctxt "column_name" msgid "User/Email" msgstr "Użytkownik/E-mail" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:283 msgctxt "column_name" msgid "Status" msgstr "Status" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:282 msgctxt "column_name" msgid "Notification" msgstr "Powiadomienie" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:269 msgid "No Notifications found" msgstr "Nie znaleziono żadnych powiadomień" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:254 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:175 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:199 msgctxt "list table date hover format" msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "Y/m/d g:i:s a" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:250 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:170 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:195 msgid "—" msgstr "—" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:164 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:106 msgctxt "stock notification status" msgid "Active" msgstr "Włączono" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:161 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:103 msgctxt "stock notification status" msgid "Sent" msgstr "Wysłano" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:158 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:100 msgctxt "stock notification status" msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:155 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:97 msgctxt "stock notification status" msgid "Pending" msgstr "Oczekujący" #. translators: %s: Notification code #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:139 msgid "“%s” (Edit)" msgstr "“%s” (Edycja)" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/AdminManager.php:49 msgid "Delete the selected notifications permanently?" msgstr "Usunąć wybrane powiadomienia na stałe?" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/AdminManager.php:48 msgid "Delete this notification permanently?" msgstr "Usunąć to powiadomienie na stałe?" #. translators: %1$s: Platform ID, %2$s: Class name, %3$s: Interface name #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:225 msgid "Invalid mapper class for platform %1$s. Class %2$s does not implement %3$s." msgstr "Nieprawidłowa klasa mappera dla platformy %1$s. Klasa %2$s nie implementuje klasy %3$s." #. translators: %1$s: Platform ID, %2$s: Class name #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:214 msgid "Invalid mapper class for platform %1$s. Class %2$s does not exist." msgstr "Nieprawidłowa klasa mappera dla platformy %1$s. Klasa %2$s nie istnieje." #. translators: %s: Platform ID #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:204 msgid "Invalid mapper class for platform %s. Mapper must be a non-empty string." msgstr "Nieprawidłowa klasa mappera dla platformy %s. Mapper musi być niepustym ciągiem znaków." #. translators: %1$s: Platform ID, %2$s: Class name, %3$s: Interface name #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:152 msgid "Invalid fetcher class for platform %1$s. Class %2$s does not implement %3$s." msgstr "Nieprawidłowa klasa pobierająca dla platformy %1$s. Klasa %2$s nie implementuje klasy %3$s." #. translators: %1$s: Platform ID, %2$s: Class name #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:141 msgid "Invalid fetcher class for platform %1$s. Class %2$s does not exist." msgstr "Nieprawidłowa klasa pobierająca dla platformy %1$s. Klasa %2$s nie istnieje." #. translators: %s: Platform ID #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:131 msgid "Invalid fetcher class for platform %s. Fetcher must be a non-empty string." msgstr "Nieprawidłowa klasa pobierająca dla platformy %s. Fetcher musi być niepustym ciągiem znaków." #. translators: %s: Platform ID #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:118 #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:191 msgid "Platform %s not found." msgstr "Nie znaleziono platformy %s." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4325 msgid "A fully embedded checkout, with all popular payment methods, for more sales and less abandoned shopping carts." msgstr "W pełni zintegrowana kasa (checkout), ze wszystkimi popularnymi metodami płatności, zapewniająca większą sprzedaż i mniej porzuconych koszyków." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4324 msgid "Nexi Checkout" msgstr "Kasa Nexi" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4233 msgid "Accept payments on your WooCommerce store securely." msgstr "Bezpiecznie akceptuj płatności w swoim sklepie WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4232 msgid "Visa Acceptance Solutions" msgstr "Rozwiązania w zakresie akceptacji kart Visa" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4201 msgid "Take credit card payments securely via Eway keeping customers on your site." msgstr "Bezpiecznie przyjmuj płatności kartą kredytową za pośrednictwem Eway, utrzymując klientów na swojej stronie." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:292 msgid "Re-importing refunded orders in batches. Full refund data will be updated shortly." msgstr "Ponowne importowanie w partiach zamówień, za które zwrócono pieniądze. Pełne dane dotyczące zwrotów zostaną wkrótce zaktualizowane." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:229 msgid "This tool will fix the full refund data used in WooCommerce Analytics and re-import all the refunded historical data." msgstr "To narzędzie naprawi pełne dane zwrotów używane w WooCommerce Analytics i ponownie zaimportuje wszystkie zwrócone dane historyczne." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:235 msgid "Fix" msgstr "Napraw" #: src/Internal/Admin/Analytics.php:234 msgid "Fix analytics full refund data" msgstr "Napraw dane analityczne pełnego zwrotu" #. translators: %d is the rating value from 1 to 5 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:204 msgid "%d of 5 star" msgid_plural "%d of 5 stars" msgstr[0] "%d z 5 gwiazdek" msgstr[1] "%d z 5 gwiazdek" msgstr[2] "%d z 5 gwiazdek" #: includes/abstracts/abstract-wc-data.php:976 msgid "Invalid date provided." msgstr "Podano nieprawidłową datę." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:957 msgid "The URL to POST to for resetting the provider onboarding." msgstr "Adres URL do POST w celu zresetowania wdrażania (onboardingu) dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:951 msgid "The link to reset the provider state/account and restart the onboarding." msgstr "Odnośnik do zresetowania stanu/konta dostawcy i ponownego uruchomienia wdrażania (onboardingu)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:943 msgid "The URL to POST to disable the test account for the payment gateway." msgstr "Adres URL do POST, aby wyłączyć konto testowe dla bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:937 msgid "The link to disable the test account for the payment gateway." msgstr "Odnośnik do wyłączenia konta testowego dla bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1234 msgid "Action to disable the test account currently in use" msgstr "Działanie w celu wyłączenia aktualnie używanego konta testowego" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1227 msgid "Action to reset the onboarding process, either partially, for a certain step, or fully." msgstr "Działanie mające na celu zresetowanie procesu wdrażania (onboardingu), częściowo, dla określonego kroku lub w całości." #: assets/client/blocks/single-product/block.json msgctxt "block keyword" msgid "single product" msgstr "pojedynczy produkt" #: assets/client/blocks/single-product/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a single product of your choice with full control over its presentation." msgstr "Wyświetlaj pojedynczy produkt z pełną kontrolą nad jego prezentacją." #: assets/client/blocks/single-product/block.json msgctxt "block title" msgid "Product" msgstr "Produkt" #: assets/client/blocks/product-filter-taxonomy/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product collection by selecting one or more taxonomy terms, such as categories, brands, or tags." msgstr "Pozwól klientom filtrować kolekcję produktów, wybierając jeden lub więcej terminów taksonomii, takich jak kategorie, marki lub tagi." #: assets/client/blocks/product-filter-taxonomy/block.json msgctxt "block title" msgid "Taxonomy Filter" msgstr "Filtr taksonomii" #: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "payment methods" msgstr "metody płatności" #: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "payments" msgstr "płatności" #: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json msgctxt "block description" msgid "Display icons for available payment methods." msgstr "Wyświetlaj ikonki dostępnych metod płatności." #: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json msgctxt "block title" msgid "Payment Method Icons" msgstr "Ikonki metody płatności" #: assets/client/blocks/mini-cart-contents/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a Mini-Cart widget." msgstr "Wyświetl widżet mini-koszyka." #: assets/client/blocks/mini-cart-contents/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Contents" msgstr "Zawartość mini-koszyka" #. translators: %s is the shipment index #: templates/order/order-details-fulfillments.php:118 msgid "Shipment %s" msgstr "Przesyłka %s" #: templates/order/order-details-fulfillments.php:72 msgid "Pending items" msgstr "Pozycje oczekujące" #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:33 msgid "You can access to more details of your order by visiting My Account > Orders and select the order you wish to see the latest status of the delivery." msgstr "Możesz uzyskać dostęp do szczegółowych informacji na temat swojego zamówienia, odwiedzając stronę Moje konto > Zamówienia i wybierając zamówienie, którego status chcesz sprawdzić." #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:30 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Tracking URL" msgstr "Śledzący adres URL" #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:63 #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:49 msgid "Fulfillment summary" msgstr "Podsumowanie realizacji" #. translators: %s: Link to My Account > Orders page. #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:42 msgid "You can access more details of your order by visiting <a href=\"%s\" target=\"_blank\">My Account > Orders</a>, and selecting the order you wish to see the latest status for." msgstr "Aby uzyskać więcej informacji na temat swojego zamówienia, przejdź do sekcji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Moje konto > Zamówienia</a> i wybierz zamówienie, którego aktualny status chcesz sprawdzić." #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:35 msgid "Track your shipment" msgstr "Śledź swoją przesyłkę" #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:33 #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:28 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Tracking Number" msgstr "Numer śledzenia" #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:31 #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:25 msgid "No tracking information available for this fulfillment at the moment." msgstr "W tej chwili nie dysponujemy informacjami o śledzeniu tej realizacji." #: templates/emails/block/customer-fulfillment-updated.php:38 #: templates/emails/customer-fulfillment-updated.php:33 #: templates/emails/plain/customer-fulfillment-updated.php:26 msgid "Here’s the latest info we have:" msgstr "Oto najnowsze informacje, które posiadamy:" #. translators: %s: Customer first name #: templates/emails/block/customer-fulfillment-updated.php:32 #: templates/emails/customer-fulfillment-updated.php:32 #: templates/emails/plain/customer-fulfillment-updated.php:25 msgid "Some details of your shipment have recently been updated. This may include tracking information, item contents, or delivery status." msgstr "Niektóre szczegóły dotyczące twojej przesyłki zostały niedawno zaktualizowane. Mogą one obejmować informacje o śledzeniu przesyłki, jej zawartości lub statusie dostawy." #: templates/emails/block/customer-fulfillment-deleted.php:32 #: templates/emails/customer-fulfillment-deleted.php:32 #: templates/emails/plain/customer-fulfillment-deleted.php:24 msgid "We wanted to let you know that one of the previously fulfilled shipments from your order has been removed from our system. This may have been due to a correction or an update in our fulfillment records. Don’t worry — this won’t affect any items you’ve already received." msgstr "Chcieliśmy poinformować cię, że jedna z wcześniej zrealizowanych przesyłek z twojego zamówienia została usunięta z naszego systemu. Mogło to być spowodowane korektą lub aktualizacją naszych rejestrów realizacji. Nie martw się - nie wpłynie to na żadne produkty, które już otrzymałeś." #: templates/emails/block/customer-fulfillment-created.php:32 #: templates/emails/customer-fulfillment-created.php:32 #: templates/emails/plain/customer-fulfillment-created.php:24 msgid "Woo! Some items you purchased are being fulfilled. You can use the below information to track your shipment:" msgstr "Woo! Niektóre z zakupionych przez ciebie produktów są w trakcie realizacji. Możesz użyć poniższych informacji, aby śledzić przesyłkę:" #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1384 msgid "Missing attributes for variable product." msgstr "Brakujące atrybuty dla produktu z wariantami." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:122 msgid "Returns number of products within taxonomy terms." msgstr "Zwraca liczbę produktów w ramach terminów taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:150 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:140 msgid "Variation system generated attribute name." msgstr "Nazwa atrybutu wygenerowana przez system wariantów." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:241 msgid "If requested, calculates taxonomy term counts for products in the collection." msgstr "Na żądanie oblicza liczbę terminów taksonomii dla produktów w kolekcji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1258 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:235 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:266 msgid "Invalid fulfillment ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1215 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Schema/FulfillmentSchema.php:114 msgid "The value of the meta data." msgstr "Wartość metadanych." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1209 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Schema/FulfillmentSchema.php:108 msgid "The key of the meta data." msgstr "Klucz metadanych." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1203 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Schema/FulfillmentSchema.php:102 msgid "The unique identifier for the meta data. Set `0` for new records." msgstr "Unikalny identyfikator dla metadanych. Ustaw `0` dla nowych rekordów." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1126 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1167 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Schema/FulfillmentSchema.php:95 msgid "Meta data for the fulfillment." msgstr "Metadane dla realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1111 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Schema/FulfillmentSchema.php:80 msgid "The date the fulfillment was deleted." msgstr "Data usunięcia realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1104 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Schema/FulfillmentSchema.php:73 msgid "The date the fulfillment was last updated." msgstr "Data ostatniej aktualizacji realizacji (fulfillment)." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1097 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1160 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Schema/FulfillmentSchema.php:66 msgid "Whether the fulfillment is fulfilled." msgstr "Czy realizacja została zrealizowana." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1090 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1153 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Schema/FulfillmentSchema.php:59 msgid "The status of the fulfillment." msgstr "Status realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1084 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Schema/FulfillmentSchema.php:53 msgid "Unique identifier for the entity." msgstr "Unikatowy identyfikator jednostki." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1078 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Schema/FulfillmentSchema.php:47 msgid "The type of entity for which the fulfillment is created." msgstr "Rodzaj podmiotu, dla którego tworzona jest realizacja." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1048 msgid "The tracking URL." msgstr "Adres URL śledzenia." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1043 msgid "The shipping provider." msgstr "Dostawca usług wysyłkowych." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1038 msgid "The tracking number." msgstr "Numer śledzenia." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1035 msgid "The tracking number details response." msgstr "Odpowiedź zawierająca szczegóły numeru śledzenia." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1020 msgid "The tracking number to look up." msgstr "Numer śledzenia do wyszukania." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:995 msgid "Delete fulfillment meta data response." msgstr "Usuń metadane realizacji odpowiedzi." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:981 msgid "The meta key to delete." msgstr "Klucz meta do usunięcia." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:950 msgid "Update fulfillment meta data response." msgstr "Aktualizacja odpowiedzi dotyczącej metadanych realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:903 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:935 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:953 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:998 msgid "The meta data object." msgstr "Obiekt metadanych." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:931 msgid "The meta data array." msgstr "Tablica metadanych." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:900 msgid "Get fulfillment meta data response." msgstr "Uzyskaj metadane dotyczące realizacji odpowiedzi." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:862 msgid "The response message." msgstr "Wiadomość zwrotna." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:859 msgid "Delete fulfillment response." msgstr "Usuń odpowiedź dotyczącą realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:843 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1173 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:135 msgid "Whether to notify the customer about the fulfillment update." msgstr "Czy powiadomić klienta o aktualizacji realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:816 msgid "Update fulfillment response." msgstr "Zaktualizuj odpowiedź dotyczącą realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:794 msgid "Get fulfillment response." msgstr "Uzyskaj odpowiedź dotyczącą realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:779 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:837 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:885 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:925 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:975 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1072 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1145 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:113 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Schema/FulfillmentSchema.php:41 msgid "Unique identifier for the fulfillment." msgstr "Unikatowy identyfikator realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:760 msgid "Create fulfillment response." msgstr "Utwórz odpowiedź dotyczącą realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:735 msgid "Get fulfillments response." msgstr "Uzyskaj odpowiedź dotyczącą realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:720 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:773 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:831 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:879 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:919 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:969 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1014 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:90 msgid "Unique identifier for the order." msgstr "Unikatowy identyfikator zamówienia." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:683 #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/OrderAbilityTrait.php:144 #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/OrderAbilityTrait.php:154 msgid "Order ID is required." msgstr "Wymagany jest identyfikator zamówienia." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:675 msgid "Tracking number is required." msgstr "Wymagany jest numer przesyłki." #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:536 msgid "Fulfillment deleted successfully." msgstr "Realizacja została pomyślnie usunięta." #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:483 msgid "No fulfillments" msgstr "Brak realizacji" #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:478 #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:508 msgid "Unfulfilled" msgstr "Niezrealizowane" #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:473 msgid "Partially fulfilled" msgstr "Częściowo zrealizowane" #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:468 #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:502 msgid "Fulfilled" msgstr "Zrealizowane" #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:267 msgid "It has <mark class=\"fulfillment-status\">no fulfillments</mark> yet." msgstr "Nie ma <mark class=\"fulfillment-status\"> żadnych realizacji</mark>jeszcze." #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:264 msgid "It is currently <mark class=\"fulfillment-status\">Unfulfilled</mark>." msgstr "Obecnie jest to <mark class=\"fulfillment-status\">niezrealizowane</mark>." #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:261 msgid "It has been <mark class=\"fulfillment-status\">Partially fulfilled</mark>." msgstr "Zostało to <mark class=\"fulfillment-status\">częściowo zrealizowane</mark>." #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:258 msgid "It has been <mark class=\"fulfillment-status\">Fulfilled</mark>." msgstr "Zostało to <mark class=\"fulfillment-status\">zrealizowane</mark>." #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:221 msgid "No tracking number available" msgstr "Numer śledzenia nie jest dostępny" #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:458 msgid "Filter by fulfillment" msgstr "Filtruj według realizacji" #. translators: %1$s is the shipment index, %2$s is the shipment date #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:358 msgid "<b>Shipment %1$s</b> was shipped on <b>%2$s</b>" msgstr "<b>Przesyłka %1$s</b> została wysłana w dniu <b>%2$s</b>" #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Oznacz jako zrealizowane" #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:227 msgid "Multiple trackings" msgstr "Wiele śledzeń" #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:193 msgid "Multiple providers" msgstr "Wielu dostawców" #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:166 msgid "View Fulfillments" msgstr "Zobacz realizacje" #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsManager.php:161 #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:96 #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:34 #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:29 msgid "Shipment Provider" msgstr "Dostawca przesyłek" #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsManager.php:159 #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:94 msgid "Fulfillment Status" msgstr "Status realizacji" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:563 msgid "Enable the Order Fulfillments feature to manage order fulfillment and shipping." msgstr "Włącz funkcję realizacji zamówień, aby zarządzać realizacją i wysyłką zamówień." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:562 msgid "Order Fulfillments" msgstr "Realizacja zamówień" #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:664 msgid "Invalid item." msgstr "Nieprawidłowy element." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:649 msgid "The fulfillment items should be an array." msgstr "Elementy realizacji powinny być tablicą." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:645 msgid "The fulfillment should contain at least one item." msgstr "Realizacja powinna zawierać co najmniej jedną pozycję (element)." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:550 msgid "Failed to read fulfillment data." msgstr "Nie udało się odczytać danych realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:508 msgid "Failed to update fulfillment meta." msgstr "Nie udało się zaktualizować meta realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:483 msgid "Cannot update meta for a deleted fulfillment." msgstr "Nie można zaktualizować meta dla usuniętej realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:459 msgid "Failed to insert fulfillment meta." msgstr "Nie udało się wstawić meta realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:435 msgid "Cannot add meta to a deleted fulfillment." msgstr "Nie można dodać metadanych do usuniętej realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:401 msgid "Invalid fulfillment or meta." msgstr "Nieprawidłowa realizacja lub meta." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:396 msgid "Cannot delete meta from a deleted fulfillment." msgstr "Nie można usunąć metadanych z usuniętej realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:356 msgid "Invalid fulfillment." msgstr "Nieprawidłowa realizacja." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:328 msgid "Failed to delete fulfillment." msgstr "Nie udało się usunąć realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:245 msgid "Failed to update fulfillment." msgstr "Nie udało się zaktualizować realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:153 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:350 msgid "Fulfillment not found." msgstr "Nie znaleziono realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:94 msgid "Failed to insert fulfillment." msgstr "Nie udało się wstawić realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:46 #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:183 msgid "Invalid fulfillment status." msgstr "Nieprawidłowy status realizacji." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:43 msgid "Invalid entity ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator jednostki." #: src/Admin/Features/Fulfillments/DataStore/FulfillmentsDataStore.php:40 msgid "Invalid entity type." msgstr "Nieprawidłowy typ encji." #: src/Blocks/Templates/ProductBrandTemplate.php:51 msgid "Displays products filtered by a brand." msgstr "Wyświetla produkty filtrowane według marki." #. translators: %d number of items in the cart. #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartTitleItemsCounterBlock.php:46 msgid "(items: %d)" msgstr "(pozycje: %d)" #. translators: %1$d is the number of products in the cart. %2$s is the cart #. total #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:553 msgid "Number of items in the cart: %1$d. Total price of %2$s" msgstr "Liczba pozycji w koszyku: %1$d. Całkowita cena %2$s" #. translators: %d is the number of products in the cart. #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:551 msgid "Number of items in the cart: %d" msgstr "Liczba pozycji w koszyku: %d" #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:275 msgid "Please select product attributes before adding to cart." msgstr "Wybierz atrybuty produktu przed dodaniem do koszyka." #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:271 msgid "Please select some products to add to the cart." msgstr "Wybierz produkty, które chcesz dodać do koszyka." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Task.php:482 msgid "In progress" msgstr "W trakcie" #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:104 msgid "Stats about groups of customers." msgstr "Statystyki dotyczące grup klientów." #. translators: %1$d: number of entries processed, %2$d: number of errors #: includes/wc-coupon-functions.php:208 msgid "Coupons lookup table entries with zero discount amount repaired successfully. Processed %1$d entries with %2$d errors." msgstr "Pomyślnie naprawiono wpisy tabeli wyszukiwania kuponów z zerową kwotą rabatu. Przetworzono %1$d wpisów z %2$d błędami." #: includes/wc-coupon-functions.php:169 msgid "No entries with zero discount amount found. Coupons lookup table is up to date." msgstr "Nie znaleziono wpisów z zerową kwotą rabatu. Tabela wyszukiwania kuponów jest aktualna." #: includes/wc-coupon-functions.php:152 msgid "Coupons lookup table does not exist." msgstr "Tabela wyszukiwania kuponów nie istnieje." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1896 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2281 msgid "Limit search to specific fields when used with search parameter. Available fields: name, sku, global_unique_id, description, short_description. This argument takes precedence over all other search parameters." msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do określonych pól, gdy jest używane z parametrem wyszukiwania. Dostępne pola: name, sku, global_unique_id, description, short_description. Ten argument ma pierwszeństwo przed wszystkimi innymi parametrami wyszukiwania." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2134 msgid "Product maximum price." msgstr "Maksymalna cena produktu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2128 msgid "Product minimum price." msgstr "Minimalna cena produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:157 msgid "This tool will repair the coupons lookup table data with missing discount amounts. This process may take a while." msgstr "To narzędzie naprawi dane tabeli wyszukiwania kuponów z brakującymi kwotami rabatów. Proces ten może chwilę potrwać." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:156 msgid "Repair" msgstr "Napraw" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:155 msgid "Coupons lookup table" msgstr "Tabela wyszukiwania kuponów" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:187 msgid "If anything looks off or you have questions, feel free to contact our support team." msgstr "Jeśli coś wygląda inaczej lub masz pytania, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:113 #: templates/emails/block/customer-fulfillment-updated.php:27 msgid "Your shipment has been updated" msgstr "Twoja przesyłka została zaktualizowana" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:103 msgid "A shipment from {site_title} order {order_number} has been updated" msgstr "Przesyłka z zamówienia {site_title} o numerze {order_number} została zaktualizowana" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:62 msgid "Fulfillment updated emails are sent to the customer when the merchant updates a fulfillment for the order. The notification isn’t sent for draft fulfillments." msgstr "E-maile z aktualizacją realizacji zamówienia są wysyłane do klienta, gdy sprzedawca aktualizuje proces realizacji zamówienia. Powiadomienie nie jest wysyłane w przypadku szkiców." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:47 msgid "Fulfillment updated" msgstr "Zaktualizowano realizację" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-deleted.php:175 msgid "If you have any questions or notice anything unexpected, feel free to reach out to our support team through your account or reply to this email." msgstr "Jeśli masz jakieś pytania lub zauważysz coś nieoczekiwanego, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej za pośrednictwem swojego konta lub odpowiedz na tę wiadomość e-mail." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-deleted.php:104 #: templates/emails/block/customer-fulfillment-deleted.php:27 msgid "One of your shipments has been removed" msgstr "Jedna z twoich przesyłek została usunięta" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-deleted.php:94 msgid "A shipment from {site_title} order {order_number} has been cancelled" msgstr "Przesyłka z zamówienia {site_title} o numerze {order_number} została anulowana" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-deleted.php:55 msgid "Fulfillment deleted emails are sent to the customer when the merchant cancels an already fulfilled fulfillment. The notification isn’t sent for draft fulfillments." msgstr "Wiadomości e-mail z informacją o anulowaniu realizacji są wysyłane do klienta, gdy sprzedawca anuluje już zrealizowaną realizację. Powiadomienie nie jest wysyłane w przypadku realizacji roboczych." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-deleted.php:40 msgid "Fulfillment deleted" msgstr "Usunięto realizację" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:249 #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:234 msgid "Expected Delivery" msgstr "Oczekiwana dostawa" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:248 #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:233 msgid "Service" msgstr "Usługa" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:202 msgid "Please note that couriers may need some time to provide the latest shipping information." msgstr "Pamiętaj, że kurierzy mogą potrzebować trochę czasu na dostarczenie najnowszych informacji o wysyłce." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:131 #: templates/emails/block/customer-fulfillment-created.php:27 msgid "Your item is on the way!" msgstr "Twoja przesyłka jest już w drodze!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:117 msgid "An item from {site_title} order {order_number} has been fulfilled!" msgstr "Pozycja z zamówienia {site_title} o numerze {order_number} została zrealizowana!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:55 msgid "Fulfillment created emails are sent to the customer when the merchant creates a fulfillment for the order, and marks it as fulfilled. The notification isn’t sent for draft fulfillments." msgstr "E-maile z potwierdzeniem realizacji są wysyłane do klienta, gdy sprzedawca tworzy zlecenie realizacji zamówienia i oznacza je jako zrealizowane. Powiadomienie nie jest wysyłane w przypadku szkicu realizacji." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:40 msgid "Fulfillment created" msgstr "Realizacja utworzona" #. translators: %s: URL to local pickup settings #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:30 msgid "To offer local pickup, configure your pickup locations in the <a href='%s'>local pickup settings</a>." msgstr "Aby oferować odbiór lokalny, skonfiguruj lokalizacje odbioru w <a href='%s'>>ustawieniach odbioru lokalnego</a>." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options/block.json msgctxt "block description" msgid "Use blocks to create an \"Add to cart\" area that's customized for different product types, such as variable and grouped. " msgstr "Użyj bloków, aby utworzyć obszar „Dodaj do koszyka” dostosowany do różnych rodzajów produktów, takich jak zmienne i pogrupowane. " #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options/block.json msgctxt "block title" msgid "Add to Cart + Options (Beta)" msgstr "Dodaj do koszyka + opcje (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector/block.json msgctxt "block description" msgid "Display any product variations available to select from and add to cart." msgstr "Wyświetl wszystkie dostępne warianty produktu, spośród których możesz wybrać i dodać je do koszyka." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector/block.json msgctxt "block title" msgid "Variation Selector (Beta)" msgstr "Selektor wariantów (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute/block.json msgctxt "block description" msgid "A template for attribute name and options that will be applied to all variable products with attributes." msgstr "Szablon zawierający nazwę atrybutu i opcje, które zostaną zastosowane do wszystkich produktów zmiennych zawierających atrybuty." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute/block.json msgctxt "block title" msgid "Variation Selector: Template (Beta)" msgstr "Selektor wariantów: Szablon (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Format the name of an attribute associated with a variable product." msgstr "Sformatuj nazwę atrybutu powiązanego z produktem z wariantami." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item/block.json msgctxt "block title" msgid "Grouped Product: Template (Beta)" msgstr "Produkt grupowy: Szablon (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-selector/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a way of selecting a child product within the Grouped Product block. Depending on the type of product and its properties, this might be a button, a checkbox, or a link." msgstr "Dodaj sposób wybierania produktu podrzędnego w bloku Produkt grupowy. W zależności od rodzaju produktu i jego właściwości może to być przycisk, pole wyboru lub odnośnik." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-selector/block.json msgctxt "block title" msgid "Grouped Product: Item Selector (Beta)" msgstr "Produkt grupowy: Selektor artykułu (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-label/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the product title as a label or paragraph." msgstr "Wyświetl tytuł produktu jako etykietę lub akapit." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-label/block.json msgctxt "block title" msgid "Grouped Product: Item Label (Beta)" msgstr "Produkt grupowy: Etykieta artykułu (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button that lets customers add a product to their cart. Use the added options to optimize for different product types." msgstr "Wyświetl przycisk, który pozwala klientom dodać produkt do koszyka. Użyj dodanych opcji, aby zoptymalizować dla różnych rodzajów produktów." #. translators: %1$s: Order number #: templates/emails/customer-cancelled-order.php:40 #: templates/emails/plain/customer-cancelled-order.php:32 msgid "We’re getting in touch to let you know that your order #%1$s has been cancelled." msgstr "Kontaktujemy się z Tobą, aby poinformować, że Twoje zamówienie nr %1$s zostało anulowane." #. translators: %1$s: Order number #: templates/emails/customer-cancelled-order.php:37 #: templates/emails/plain/customer-cancelled-order.php:29 msgid "We’re sorry to let you know that your order #%1$s has been cancelled." msgstr "Z przykrością informujemy, że Twoje zamówienie nr %1$s zostało anulowane." #: templates/emails/block/general-block-email.php:160 msgid "Store Information" msgstr "Informacje o sklepie" #: templates/emails/block/customer-pos-completed-order.php:29 #: templates/emails/block/customer-pos-refunded-order.php:38 #: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:45 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:54 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:42 msgid "Here’s a reminder of what you’ve bought:" msgstr "Oto przypomnienie, co kupiłeś:" #. translators: %s: Order number #: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:37 msgid "Your order #%s has been cancelled." msgstr "Twoje zamówienie nr %s zostało anulowane." #. translators: %s: Order number #: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:23 msgid "Order Cancelled: #%s" msgstr "Zamówienie anulowane: nr %s" #. translators: %s: product ID #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1125 msgid "Product with ID \"%s\" was not found and cannot be added to the cart." msgstr "Produkt o identyfikatorze „%s” nie został znaleziony i nie można go dodać do koszyka." #. translators: %s: product name #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:279 msgid "You cannot add "%s" with a quantity less than or equal to 0 to the cart." msgstr "Nie można dodać „%s” do koszyka w ilości mniejszej lub równej 0." #: src/Internal/Utilities/Users.php:50 msgid "Invalid user ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:542 msgid "Enable Point of Sale functionality in the WooCommerce mobile apps." msgstr "Włącz funkcję punktu sprzedaży w aplikacjach mobilnych WooCommerce." #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:309 msgid "Order Custom Field" msgstr "Własne pole zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:292 msgid "Order Admin URL" msgstr "Adres URL administratora zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:275 msgid "Order View URL" msgstr "Zobacz adres URL zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:258 msgid "Order Billing Address" msgstr "Adres rozliczeniowy zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:241 msgid "Order Shipping Address" msgstr "Adres wysyłki zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:224 msgid "Order Shipping Method" msgstr "Metoda wysyłki zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:207 msgid "Order Transaction ID" msgstr "Identyfikator transakcji zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:139 msgid "Order Shipping" msgstr "Wysyłka zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:122 msgid "Order Discount" msgstr "Zniżka zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:187 msgid "Search Emails" msgstr "Szukaj e-maili" #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:186 msgid "View Email" msgstr "Zobacz e-mail" #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:185 msgid "New Email" msgstr "Nowy e-mail" #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:184 msgid "Edit Email" msgstr "Edytuj e-mail" #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:183 msgid "Add Email" msgstr "Dodaj e-mail" #. translators: %s will be replaced by comma-separated email addresses. For #. example, "invalidemail1@example.com,invalidemail2@example.com". #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:185 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "One or more BCC email addresses are invalid: “%s”. Please enter valid email addresses separated by commas." msgstr "Jeden lub więcej adresów e-mail BCC jest nieprawidłowych: „%s”. Wprowadź prawidłowe adresy e-mail rozdzielone przecinkami." #. translators: %s will be replaced by comma-separated email addresses. For #. example, "invalidemail1@example.com,invalidemail2@example.com". #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:174 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "One or more CC email addresses are invalid: “%s”. Please enter valid email addresses separated by commas." msgstr "Jeden lub więcej adresów e-mail CC jest nieprawidłowych: „%s”. Wprowadź prawidłowe adresy e-mail rozdzielone przecinkami." #. translators: %s will be replaced by comma-separated email addresses. For #. example, "invalidemail1@example.com,invalidemail2@example.com". #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:163 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "One or more Recipient email addresses are invalid: “%s”. Please enter valid email addresses separated by commas." msgstr "Jeden lub więcej adresów e-mail odbiorcy jest nieprawidłowych: „%s”. Wprowadź prawidłowe adresy e-mail rozdzielone przecinkami." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:509 msgid "Unable to create HPOS tables for synchronization." msgstr "Nie można utworzyć tabel HPOS do synchronizacji." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:543 msgid "Keep your store online with full security and backups" msgstr "Utrzymuj swój sklep online z pełnym bezpieczeństwem i kopiami zapasowymi" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:541 msgid "Protect your store and your shoppers with Jetpack" msgstr "Chroń swój sklep i klientów dzięki Jetpack" #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:199 msgid "Error unable to generate email post." msgstr "Błąd: nie można wygenerować wiadomości e-mail." #. translators: %s: WooCommerce transactional email ID. #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:193 msgid "Email post generated for %s." msgstr "Wygenerowano wiadomość e-mail dla %s." #. translators: %s: Error message. #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:185 msgid "Error generating email post. Error: %s." msgstr "Błąd generowania wiadomości e-mail. Błąd: %s." #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:124 msgid "The post ID of the generated email post." msgstr "Identyfikator wygenerowanej wiadomości e-mail." #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:97 msgid "The email ID to recreate the post for." msgstr "Identyfikator adresu e-mail, na który ma zostać wysłana wiadomość." #. translators: 1: Product title 2: Image number #: src/Blocks/Utils/ProductGalleryUtils.php:96 msgid "%1$s - Image %2$d" msgstr "%1$s - obrazek %2$d" #. translators: %s: URL to the documentation. #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:211 msgid "This feature is not available when using the <a href=\"%s\">Cart and checkout blocks</a>. Shipping will be calculated at checkout." msgstr "Ta funkcja nie jest dostępna podczas korzystania z <a href=\"%s\">bloków koszyka i kasy</a>. Koszty wysyłki zostaną obliczone podczas realizacji transakcji." #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutLink.php:67 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutLink.php:155 msgid "The provided checkout link was out of date or invalid. No products were added to the cart." msgstr "Podany odnośnik do kasy był nieaktualny lub nieprawidłowy. Do koszyka nie dodano żadnych produktów." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:181 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:372 msgid "Added to cart" msgstr "Dodano do koszyka" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:63 msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" #. translators: 1: price from 2: price to #: includes/wc-formatting-functions.php:1393 msgid "Price range: %1$s through %2$s" msgstr "Zakres cen: od %1$s do %2$s" #. translators: 1: price from 2: price to #: includes/wc-formatting-functions.php:1389 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s <span aria-hidden=\"true\">–</span> %2$s" msgstr "%1$s <span aria-hidden=\"true\">–</span> %2$s" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:59 msgid "Receive an email notification every time a new order is placed" msgstr "Otrzymuj powiadomienia e-mail za każdym razem, gdy zostanie złożone nowe zamówienie" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:70 msgid "Send an email to customers notifying them that their password has been reset" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów informując ich o zresetowaniu hasła" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:66 msgid "Send an email to customers notifying them when an order has been partially or fully refunded" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów, informując ich, gdy zamówienie zostanie częściowo lub całkowicie zwrócone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:53 msgid "Send an email to customers notifying them that their order is being processed" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów, informując ich, że ich zamówienie jest przetwarzane" #. translators: %1$s: Store name, %2$s: Order number #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:93 msgid "Your %1$s order #%2$s has been refunded" msgstr "Twoje zamówienie %1$s nr %2$s zostało zwrócone" #. translators: %1$s: Store name, %2$s: Order number #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:90 msgid "Your %1$s order #%2$s has been partially refunded" msgstr "Twoje zamówienie %1$s nr %2$s zostało częściowo zwrócone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:115 msgid "Thank you for your in-store purchase" msgstr "Dziękujemy za zakup w sklepie" #. translators: %1$s: Order number, %2$s: Store name #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:105 msgid "Your in-store purchase #%1$s at %2$s" msgstr "Twój zakup w sklepie nr %1$s w %2$s" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:51 msgid "Send an email to customers notifying them when their order has been placed on hold" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów, informując ich o wstrzymaniu zamówienia" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:56 msgid "Send an email to customers notifying them when you’ve added a note to their order" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów, informując ich o dodaniu notatki do ich zamówienia" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:76 msgid "Send an email to customers notifying them that they have created an account" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów informując ich o utworzeniu konta" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:49 msgid "Receive an email notification when an order that was processing or on hold fails" msgstr "Otrzymaj powiadomienie e-mail, gdy zamówienie, które było w trakcie realizacji lub zostało wstrzymane, nie zostanie zrealizowane" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:49 msgid "Send an email to customers notifying them that their order is complete and has been shipped" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów, informując ich, że ich zamówienie zostało zrealizowane i wysłane" #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:69 msgid "[{site_title}]: Your order #{order_number} has been cancelled" msgstr "[{site_title}]: Twoje zamówienie nr {order_number} zostało anulowane" #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:54 msgid "Cancelled order emails are sent to customers when their orders have been marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)." msgstr "E-maile informujące o anulowanych zamówieniach są wysyłane do klientów, gdy ich zamówienia zostaną oznaczone jako anulowane (jeśli były wcześniej w trakcie realizacji lub wstrzymane)." #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:53 msgid "Send an email to customers notifying them when their order has been cancelled" msgstr "Wyślij wiadomość e-mail do klientów, informując ich o anulowaniu zamówienia" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:52 msgid "Receive an email notification when an order that was processing or on hold gets cancelled" msgstr "Otrzymaj powiadomienie e-mailem, gdy zamówienie, które było w trakcie realizacji lub zostało wstrzymane, zostanie anulowane" #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1116 includes/class-wc-discounts.php:610 msgid "Coupon \"%s\" cannot be applied because it does not exist." msgstr "Kupon „%s\" nie może zostać wykorzystany, ponieważ nie istnieje." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1109 msgid "Coupon \"%s\" cannot be applied because it is not valid." msgstr "Kupon „%s” nie może zostać wykorzystany, ponieważ jest nieprawidłowy." #: includes/class-wc-coupon.php:809 msgid "Invalid maximum spend value." msgstr "Nieprawidłowa maksymalna wartość wydatków." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:112 msgid "Brief statement that will appear on the receipts." msgstr "Krótkie oświadczenie, które będzie widoczne na paragonach." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:111 #: templates/emails/block/general-block-email.php:191 #: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:111 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:122 #: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:99 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:106 msgid "Refund & Returns Policy" msgstr "Zasady zwrotu i wymiany towaru" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:103 msgid "Your store contact email." msgstr "Adres e-mail kontaktowy Twojego sklepu." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:85 msgid "Physical address" msgstr "Adres fizyczny" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:76 msgid "The name of your physical store." msgstr "Nazwa Twojego sklepu stacjonarnego." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:75 msgid "Store name" msgstr "Nazwa sklepu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:70 msgid "Details about the store that are shown in email receipts." msgstr "Szczegóły dotyczące sklepu wyświetlane w paragonach e-mail." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:109 msgid "Preferred address autocomplete provider" msgstr "Preferowany dostawca automatycznego uzupełniania adresów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:90 msgid "Address autocomplete" msgstr "Autouzupełnianie adresu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:89 msgid "Enable predictive address search" msgstr "Włącz predykcyjne wyszukiwanie adresów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:73 msgid "Suggest full addresses to customers as they type." msgstr "Sugeruj klientom pełne adresy podczas ich wpisywania." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:390 msgid "Leave this box unchecked if you do not want to pull suggested extensions from WooCommerce.com." msgstr "Pozostaw to pole niezaznaczone, jeśli nie chcesz pobierać sugerowanych rozszerzeń z WooCommerce.com." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:430 msgid "Details are not available for this customer as this user does not exist in the current site." msgstr "Szczegóły dotyczące tego klienta są niedostępne, ponieważ ten użytkownik nie istnieje w bieżącej witrynie." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:394 msgid "(Not available)" msgstr "(Niedostępne)" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:120 msgctxt "coupon expiry date placeholder" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:297 msgid "Helper cache cleared." msgstr "Pamięć podręczna programu pomocniczego została wyczyszczona." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:279 msgid "This tool will empty the WooCommerce.com data cache, used in WooCommerce Extensions." msgstr "To narzędzie wyczyści pamięć podręczną danych WooCommerce.com używaną w rozszerzeniach WooCommerce." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:276 msgid "Clear WooCommerce.com cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną WooCommerce.com" #: i18n/countries.php:243 msgid "Türkiye" msgstr "Turcja" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:247 msgid "Unable to determine server architecture. Please ask your hosting provider for this information." msgstr "Nie można określić architektury serwera. Proszę zapytać swojego dostawcę hostingu o te informacje." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:116 msgid "Some subscription data may be temporarily unavailable. Please refresh the page in a few minutes to try again." msgstr "Niektóre dane subskrypcji mogą być tymczasowo niedostępne. Odśwież stronę za kilka minut, aby spróbować ponownie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:115 msgid "We’re having trouble connecting to WooCommerce.com" msgstr "Mamy problemy z połączeniem z WooCommerce.com" #: assets/client/blocks/reviews-by-product/block.json msgctxt "block description" msgid "Display reviews for your products." msgstr "Wyświetl opinie o twoich produktach." #: assets/client/blocks/reviews-by-product/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews by Product" msgstr "Opinie według produktu" #: assets/client/blocks/reviews-by-category/block.json msgctxt "block description" msgid "Show product reviews from specific categories." msgstr "Pokaż recenzje produktów z poszczególnych kategorii." #: assets/client/blocks/reviews-by-category/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews by Category" msgstr "Opinie według kategorii" #: assets/client/blocks/product-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the title of a product." msgstr "Wyświetla nazwę produktu." #: assets/client/blocks/product-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Title" msgstr "Tytuł produktu" #: assets/client/blocks/product-stock-indicator/block.json msgctxt "block description" msgid "Let shoppers know when products are out of stock or on backorder. This block is hidden when products are in stock." msgstr "Poinformuj kupujących, gdy produkty są niedostępne lub zalegają w magazynie. Ten blok jest ukryty, gdy produkty są w magazynie." #: assets/client/blocks/product-stock-indicator/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Stock Indicator" msgstr "Wskaźnik stanu magazynowego produktu" #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block keyword" msgid "additional information" msgstr "informacje dodatkowe" #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block keyword" msgid "weight" msgstr "waga" #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block description" msgid "Display product weight, dimensions, and attributes." msgstr "Wyświetlaj wagę, wymiary i atrybuty produktu." #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Specifications" msgstr "Specyfikacja produktu" #: assets/client/blocks/product-sku/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the SKU of a product." msgstr "Wyświetla jednostkę SKU produktu." #: assets/client/blocks/product-sku/block.json msgctxt "block title" msgid "Product SKU" msgstr "SKU produktu" #: assets/client/blocks/product-reviews-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a title with the number of reviews." msgstr "Wyświetla tytuł z liczbą opinii." #: assets/client/blocks/product-reviews-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Title" msgstr "Tytuł opinii" #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of product reviews, when applicable." msgstr "Wyświetla stronicowaną nawigację do następnego/poprzedniego zestawu opinii produktów, jeśli ma to zastosowanie." #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Pagination" msgstr "Paginacja opinii" #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous product review's page link." msgstr "Wyświetla odnośnik do strony z poprzednią opinią produktu." #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Previous Page" msgstr "Opinie poprzednia strona" #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for product reviews pagination." msgstr "Wyświetla listę numerów stron dla paginacji opinii produktów." #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Page Numbers" msgstr "Numery w stronicowaniu opinii" #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next product review's page link." msgstr "Wyświetla odnośnik do strony z następną opinią produktu." #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Next Page" msgstr "Opinie Następna strona" #: assets/client/blocks/product-review-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to display product reviews, like the title, author, date, rating and more." msgstr "Zawiera elementy blokowe używane do wyświetlania opinii produktów, takie jak tytuł, autor, data, ocena i inne." #: assets/client/blocks/product-review-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Template" msgstr "Szablon opinii" #: assets/client/blocks/product-review-rating/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the rating of a product review." msgstr "Wyświetla ocenę opinii produktu." #: assets/client/blocks/product-review-rating/block.json msgctxt "block title" msgid "Review Rating" msgstr "Ocena opini" #: assets/client/blocks/product-review-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product's reviews form." msgstr "Wyświetl formularz opinii produktu." #: assets/client/blocks/product-review-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Form" msgstr "Formularz opinii" #: assets/client/blocks/product-review-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the date on which the review was posted." msgstr "Wyświetla datę opublikowania opinii." #: assets/client/blocks/product-review-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a product review." msgstr "Wyświetla treść opinii produktu." #: assets/client/blocks/product-review-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of the author of the review." msgstr "Wyświetla autora opinii." #: assets/client/blocks/product-review-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Review Author Name" msgstr "Nazwa autora opinii" #: assets/client/blocks/product-on-sale/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products currently on sale." msgstr "Wyświetl siatkę produktów, które są w promocji." #: assets/client/blocks/product-on-sale/block.json msgctxt "block title" msgid "On Sale Products" msgstr "Produkty w promocji" #: assets/client/blocks/product-filters/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Filters" msgstr "Filtry produktów" #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json msgctxt "block title" msgid "Clear filters" msgstr "Wyczyść filtry" #: assets/client/blocks/product-description/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the description of the product." msgstr "Wyświetla opis produktu." #: assets/client/blocks/product-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Description" msgstr "Opis produktu" #: assets/client/blocks/product-reviews/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product's reviews" msgstr "Wyświetl opinie produktu" #: assets/client/blocks/all-reviews/block.json msgctxt "block description" msgid "Show a list of all product reviews." msgstr "Wyświetla listę wszystkich opinii produktów." #: assets/client/blocks/all-reviews/block.json msgctxt "block title" msgid "All Reviews" msgstr "Wszystkie opinie" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Variation Selector: Attribute Name (Beta)" msgstr "Selektor wariantów: nazwa atrybutu (wersja beta)" #: assets/client/blocks/product-review-date.js:1 #: assets/client/blocks/product-review-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Review Date" msgstr "Data opinii" #: assets/client/blocks/product-review-content.js:1 #: assets/client/blocks/product-review-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Review Content" msgstr "Treść opinii" #: src/Internal/OrderReviews/SubmissionHandler.php:250 #: assets/client/blocks/product-review-author-name.js:1 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimowy" #: src/Internal/Admin/Settings/SettingsUIPages/ProductsSettingsPageAdapter.php:90 msgid "Select a page..." msgstr "Wybierz stronę..." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:284 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:254 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:278 msgid "Email content" msgstr "Treść wiadomości e-mail" #: templates/emails/block/default-block-content.php:24 msgid "Default block content" msgstr "Domyślna zawartość bloku" #: templates/emails/block/customer-processing-order.php:38 #: templates/emails/customer-processing-order.php:43 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:31 msgid "Just to let you know — we’ve received your order, and it is now being processed." msgstr "Informujemy, że otrzymaliśmy twoje zamówienie i jest ono obecnie przetwarzane." #. translators: %s: Order number #: templates/emails/block/customer-pos-refunded-order.php:29 #: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:29 msgid "Order refunded: %s" msgstr "Zamówienie zwrócone: %s" #. translators: %s: order number #: templates/emails/block/customer-invoice.php:29 msgid "Details for order #%s," msgstr "Szczegóły zamówienia #%s," #. translators: %s: Store admin email #: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:48 #: templates/emails/block/customer-completed-order.php:52 #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:59 #: templates/emails/block/customer-fulfillment-created.php:43 #: templates/emails/block/customer-fulfillment-deleted.php:43 #: templates/emails/block/customer-fulfillment-updated.php:49 #: templates/emails/block/customer-invoice.php:47 #: templates/emails/block/customer-note.php:60 #: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:55 #: templates/emails/block/customer-partially-refunded-order.php:58 #: templates/emails/block/customer-processing-order.php:52 #: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:58 #: templates/emails/block/default-block-content.php:42 msgid "Thanks again! If you need any help with your order, please contact us at %s." msgstr "Jeszcze raz dziękujemy! Jeśli potrzebujesz pomocy z zamówieniem, skontaktuj się z nami pod adresem %s." #. translators: %s: order number #: templates/emails/block/admin-new-order.php:29 msgid "New order: #%s" msgstr "Nowe zamówienie: #%s" #. translators: %s: order number #: templates/emails/block/admin-failed-order.php:29 msgid "Order failed: #%s," msgstr "Zamówienie nie powiodło się: #%s," #. translators: %s Coupon codes. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:318 msgid "Invalid coupons were removed from the order: \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowe kupony zostały usunięte z zamówienia: \"%s\"" #. translators: %1$s Coupon codes, %2$s Reason #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:304 msgid "\"%1$s\" was removed from the order. %2$s" msgstr "\"%1$s\" został usunięty z zamówienia. %2$s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:570 msgid "Button text in the single product page." msgstr "Tekst przycisku na stronie pojedynczego produktu." #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:104 msgid "Admin Order Note" msgstr "Notatka administracyjna dotycząca zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:90 msgid "My Account URL" msgstr "Adres URL mojego konta" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:58 msgid "Store Name" msgstr "Nazwa sklepu" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:44 msgid "Store URL" msgstr "Adres URL sklepu" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:28 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:46 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:60 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:78 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:92 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:106 msgid "Store" msgstr "Sklep" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:26 msgid "Store Email" msgstr "E-mail sklepu" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:190 msgid "Payment URL" msgstr "Adres URL płatności" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:105 msgid "Order Tax" msgstr "Podatek od zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:88 msgid "Order Subtotal" msgstr "Suma częściowa zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:67 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Order Items" msgstr "Przedmioty zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:119 msgid "Customer Country" msgstr "Kraj klienta" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:102 msgid "Customer Username" msgstr "Nazwa użytkownika klienta" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:81 msgid "Customer Full Name" msgstr "Imię i nazwisko klienta" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:62 msgid "Customer Last Name" msgstr "Nazwisko klienta" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:43 msgid "Customer First Name" msgstr "Imię klienta" #: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/TemplateApiController.php:54 msgid "Invalid email address provided for sender settings" msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail podany w ustawieniach nadawcy" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:57 msgid "Allows entering cost of goods sold information for products." msgstr "Umożliwia wpisanie informacji o koszcie sprzedanych towarów dla produktów." #. translators: 1: the endpoint relative URL, 2: error code, 3: error message #: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:425 msgid "REST request POST %1$s failed with: (%2$s) %3$s" msgstr "Żądanie REST POST %1$s nie powiodło się z powodu: (%2$s) %3$s" #. translators: 1: the endpoint relative URL, 2: error code, 3: error message #: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:385 msgid "REST request GET %1$s failed with: (%2$s) %3$s" msgstr "Żądanie REST GET %1$s nie powiodło się z powodu: (%2$s) %3$s" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:915 msgid "The URL to do onboarding preload for the payment gateway." msgstr "Adres URL do wstępnego załadowania procesu wdrażania dla bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:909 msgid "The onboarding preload link for the payment gateway." msgstr "Wstępny odnośnik do wdrożenia bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:876 msgid "The type of onboarding process the provider supports." msgstr "Rodzaj procesu wdrażania obsługiwanego przez dostawcę." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:768 msgid "The status of the containing entity." msgstr "Status podmiotu zawierającego." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:751 msgid "The slug of the containing entity." msgstr "Uproszczona nazwa jednostki zawierającej." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:745 msgid "The type of the containing entity. Generally this is a regular plugin but it can also be a non-standard entity like a theme or a must-user plugin." msgstr "Rodzaj jednostki zawierającej. Zwykle jest to zwykła wtyczka, ale może to być również niestandardowa jednostka, taka jak motyw lub wtyczka obowiązkowa dla użytkownika." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:421 msgid "The provider ID must be a string with only ASCII letters, digits, underscores, and dashes." msgstr "Identyfikator dostawcy musi być ciągiem znaków zawierającym wyłącznie litery ASCII, cyfry, podkreślenia i myślniki." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:162 msgid "If true, the incentive dismissal will be ignored by tracking." msgstr "Jeśli to prawda, odrzucenie zachęty będzie ignorowane przez śledzenie." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:2628 msgid "Failed to get onboarding fields data." msgstr "Nie udało się pobrać danych pól powitalnych (procesu wdrażania)" #. translators: %s: The invalid step ID. #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:2036 msgid "The onboarding step ID is invalid: %s" msgstr "Identyfikator etapu wdrożenia jest nieprawidłowy: %s" #. translators: %s: The required key that is missing. #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:2031 msgid "The onboarding step is missing required entries: %s" msgstr "W kroku rejestracji (wdrożenia) brakuje wymaganych wpisów: %s" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1727 #: assets/client/admin/chunks/2863.js:1 msgid "There are environment or store setup issues which are blocking progress. Please resolve them to proceed." msgstr "Istnieją problemy ze środowiskiem lub konfiguracją sklepu, które blokują postęp. Rozwiąż je, aby kontynuować." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1720 msgid "Onboarding step requirements are not met." msgstr "Wymagania dotyczące etapu wdrażania nie są spełnione." #. translators: %s: WooPayments. #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1679 msgid "The %s extension is not up-to-date. Please update to the latest version and try again." msgstr "Rozszerzenie %s nie jest aktualne. Zaktualizuj do najnowszej wersji i spróbuj ponownie." #. translators: %s: WooPayments. #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1668 msgid "The %s extension is not active." msgstr "Rozszerzenie %s nie jest włączone." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1584 msgid "Failed to disable the test account." msgstr "Nie udało się wyłączyć konta testowego." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1544 msgid "An unexpected error happened while disabling the test account." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas wyłączania konta testowego." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1463 msgid "Failed to reset onboarding." msgstr "Nie udało się zresetować procesu wdrażania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1431 msgid "An unexpected error happened while resetting onboarding." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas resetowania procesu wdrażania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1349 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1688 msgid "Another onboarding action is already in progress. Please wait for it to finish." msgstr "Kolejna akcja wdrażania jest już w toku. Poczekaj na jej zakończenie." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1304 msgid "Failed to finish the KYC session." msgstr "Nie udało się zakończyć sesji KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1256 msgid "An unexpected error happened while finalizing the KYC session." msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas finalizowania sesji KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1191 msgid "Failed to get the KYC session data." msgstr "Nie udało się uzyskać danych sesji KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1143 msgid "An unexpected error happened while creating the KYC session." msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas sesji KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1054 msgid "Failed to initialize the test account." msgstr "Nie udało się zainicjować konta testowego." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1045 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1182 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1295 msgid "Received an unexpected response from the platform." msgstr "Otrzymałem nieoczekiwaną odpowiedź od platformy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1006 msgid "An unexpected error happened while initializing the test account." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas inicjalizacji konta testowego." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:971 msgid "An account is already set up. Reset the onboarding first." msgstr "Konto jest skonfigurowane. Najpierw zresetuj proces wdrożenia (onboarding)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:959 msgid "A test account is already set up." msgstr "Konto testowe jest już skonfigurowane." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:852 msgid "Save action not supported for the onboarding step ID." msgstr "Akcja zapisywania nie jest obsługiwana dla identyfikatora kroku wdrażania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:824 msgid "Invalid onboarding step data." msgstr "Nieprawidłowe dane dotyczące kroków wdrażania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:223 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:524 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1713 msgid "Invalid onboarding step ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kroku wdrażania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1277 msgid "The URL to use for the action." msgstr "Adres URL do użycia dla akcji." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1270 msgid "The action type to determine how to use the URL." msgstr "Typ akcji określający sposób użycia adresu URL." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1252 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1055 msgid "Various contextual data for the onboarding process to use." msgstr "Różne dane kontekstowe do wykorzystania w procesie wdrożenia (onboardingu)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1243 msgid "Various contextual data for the step to use." msgstr "Różne dane kontekstowe do wykorzystania w kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1220 msgid "Action to use as a fallback when dealing with errors with the embedded KYC." msgstr "Działanie, które należy podjąć w przypadku wystąpienia błędów związanych z osadzonym KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1213 msgid "Action to finish an embedded KYC session." msgstr "Działanie mające na celu zakończenie osadzonej sesji KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1206 msgid "Action to create or resume an embedded KYC session." msgstr "Akcja umożliwiająca utworzenie lub wznowienie osadzonej sesji KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1199 msgid "Action to initialize a test account." msgstr "Akcja inicjalizująca konto testowe." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1192 msgid "Action to authorize the WPCOM connection." msgstr "Działanie mające na celu autoryzację połączenia WPCOM." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1185 msgid "Action to clean the step progress." msgstr "Działanie mające na celu wyczyszczenie postępu kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1178 msgid "Action to signal the step completion." msgstr "Działanie sygnalizujące zakończenie kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1171 msgid "Action to check the step status." msgstr "Działanie sprawdzające status kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1164 msgid "Action to save step information in the database." msgstr "Działanie umożliwiające zapisanie informacji o kroku w bazie danych." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1157 msgid "Action to signal the step start." msgstr "Działanie sygnalizujące rozpoczęcie kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1151 msgid "The available actions for the step." msgstr "Dostępne akcje dla kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1128 msgid "Errors list for the step." msgstr "Lista błędów dla kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1117 msgid "The current status of the step." msgstr "Bieżący status kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1108 msgid "The steps that are required to be completed before this step." msgstr "Kroki, które należy wykonać przed tym krokiem." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1102 msgid "The relative path of the step to use for frontend navigation." msgstr "Względna ścieżka kroku używana do nawigacji w interfejsie użytkownika." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1096 msgid "The unique identifier for the step." msgstr "Unikatowy identyfikator kroku." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1088 msgid "The onboarding steps." msgstr "Etapy wdrażania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1069 msgid "Whether WooPayments is in dev mode." msgstr "Czy WooPayments jest w trybie deweloperskim." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1063 msgid "Whether the onboarding process is in test mode." msgstr "Czy proces wdrażania jest w trybie testowym." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1039 msgid "The general state of the onboarding process." msgstr "Ogólny stan procesu wdrażania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:346 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:402 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:449 msgid "Where from in the onboarding flow this request was triggered." msgstr "W którym momencie procesu wdrażania to żądanie zostało wyzwolone." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:84 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:112 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:139 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:187 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:236 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:263 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:290 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:317 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:352 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:408 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:455 msgid "The upmost entry point from where the merchant entered the onboarding flow." msgstr "Najwyższy punkt wejścia, z którego sprzedawca wszedł do przepływu procesu wdrożenia (onboardingu)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:77 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:105 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:132 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:159 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:180 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:207 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:229 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:256 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:283 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:310 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:339 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:373 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:395 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:442 msgid "ISO3166 alpha-2 country code. Defaults to the stored providers business location country code." msgstr "Kod kraju ISO3166 alpha-2. Domyślnie jest to kod kraju zapisanej lokalizacji biznesowej dostawcy." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:536 msgid "Print discounted USPS, UPS, and DHL labels" msgstr "Drukuj przecenione etykiety USPS, UPS i DHL" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:534 msgid "Save on shipping with WooCommerce Shipping" msgstr "Zaoszczędź na wysyłce dzięki WooCommerce Shipping" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:85 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:30 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:611 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:541 #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:318 msgid "Point of Sale" msgstr "Punkt sprzedaży" #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:78 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Try the new templates" msgstr "Wypróbuj nowe szablony" #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:72 msgid "We’ve made some exciting improvements to our email templates, including modern, shopper-friendly designs and new customization options. And if you’re using a block theme, you can automatically sync your theme styles! Head to your email settings to explore the new features." msgstr "Wprowadziliśmy kilka ekscytujących ulepszeń do naszych szablonów wiadomości e-mail, w tym nowoczesne, przyjazne dla kupujących projekty i nowe opcje dostosowywania. A jeśli korzystasz z szablonu blokowego, możesz automatycznie synchronizować style szablonów! Przejdź do ustawień poczty e-mail, aby poznać nowe funkcje." #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:71 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Store emails have had an upgrade!" msgstr "Wiadomości e-mail w sklepie zostały zaktualizowane!" #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:58 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Customize your emails" msgstr "Dostosuj swoje wiadomości e-mail" #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:52 msgid "We’ve made some exciting improvements to your email templates, including modern, shopper-friendly designs and new customization options. And if you’re using a block theme, you can automatically sync your theme styles! Head to your email settings to explore the new changes." msgstr "Wprowadziliśmy kilka ekscytujących ulepszeń do szablonów wiadomości e-mail, w tym nowoczesne, przyjazne dla kupujących projekty i nowe opcje dostosowywania. A jeśli korzystasz z szablonu blokowego, możesz automatycznie synchronizować style szablonów! Przejdź do ustawień poczty e-mail, aby zapoznać się z nowymi zmianami." #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:51 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Your store emails have had an upgrade!" msgstr "Twoje e-maile w sklepie zostały zaktualizowane!" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:792 msgid "There was an error rendering the email editor placeholder content." msgstr "Wystąpił błąd renderowania treści zastępczej edytora wiadomości e-mail." #: src/Blocks/Utils/ProductGalleryUtils.php:19 #: src/Blocks/Utils/ProductGalleryUtils.php:116 #: src/Blocks/Utils/ProductGalleryUtils.php:148 msgid "Invalid product object." msgstr "Nieprawidłowy obiekt produktu." #. Translators: %s is the formatted price. #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:185 msgid "Pickup cost: %s" msgstr "Koszt odbioru: %s" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:60 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:5 msgid "One review" msgstr "Jedna opinia" #. translators: %s: Product title. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:52 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:5 msgid "Reviews for %s" msgstr "Opinie dla %s" #. translators: %s: Product title. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:49 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:4 msgid "Review for %s" msgstr "Opinia dla %s" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsPaginationPrevious.php:26 #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-previous.js:1 msgid "Older Reviews" msgstr "Starsze opinie" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsPaginationNext.php:33 #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-next.js:1 msgid "Newer Reviews" msgstr "Nowsze opinie" #. translators: %s: human-readable time difference. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewDate.php:40 msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewContent.php:55 msgid "Your review is awaiting moderation. This is a preview; your review will be visible after it has been approved." msgstr "Opinia oczekuje na moderację. To jest podgląd; twoja opinia będzie widoczna po jej zatwierdzeniu." #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewContent.php:53 msgid "Your review is awaiting moderation." msgstr "Twoja opinia oczekuje na moderację." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductDescription.php:44 msgid "[product description rendering halted]" msgstr "[wstrzymano renderowanie opisu produktu]" #: src/Admin/Notes/Note.php:414 msgid "The admin note type prop is deprecated." msgstr "Właściwość typu notatki administratora jest przestarzała." #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:376 msgid "Whether blueprint imports are currently allowed" msgstr "Czy importowanie schematów (blueprint) jest obecnie dozwolone" #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:280 msgid "Blueprint imports are disabled" msgstr "Importowanie schematów (blueprint) jest wyłączone" #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:167 msgid "Sorry, you cannot import WooCommerce Blueprints." msgstr "Brak uprawnień do importowania schematów WooCommerce (blueprints)." #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:152 msgid "Sorry, you cannot export WooCommerce Blueprints." msgstr "Brak uprawnień do eksportowania schematów WooCommerce (blueprints)." #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:217 msgid "Includes all the installed plugins." msgstr "Zawiera wszystkie zainstalowane wtyczki." #. translators: %s: coupon code. #: includes/wc-cart-functions.php:321 msgid "Remove %s coupon" msgstr "Usuń kupon %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1884 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2269 msgid "Limit results to those with a name or SKU that partial matches a string. This argument takes precedence over 'search', 'sku' and 'search_sku'." msgstr "Ogranicz wyniki do tych z nazwą lub SKU, które częściowo pasują do ciągu znaków. Ten argument ma pierwszeństwo przed \"search\", \"sku\" i \"search_sku\"." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1877 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2262 msgid "Limit results to those with a SKU that partial matches a string. This argument takes precedence over 'sku'." msgstr "Ogranicz wyniki do tych z SKU, które częściowo pasują do ciągu znaków. Ten argument ma pierwszeństwo przed \"sku\"." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1616 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1886 msgid "Brand slug." msgstr "Uproszczona nazwa marki." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1610 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1880 msgid "Brand name." msgstr "Nazwa marki." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1605 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1875 msgid "Brand ID." msgstr "Identyfikator marki." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1598 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1868 msgid "List of brands." msgstr "Lista marek." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:459 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:78 msgid "Limit result set to orders created via specific sources (e.g. checkout, admin)." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zamówień utworzonych za pośrednictwem określonych źródeł (np. kasy (checkout), administratora)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:187 msgid "Value of the Cost of Goods Sold for the refund item." msgstr "Wartość kosztu sprzedanych towarów dla pozycji zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:182 msgid "Cost of Goods Sold data. Only present for product refund line items." msgstr "Dane dotyczące kosztu sprzedanych towarów. Występuje tylko w przypadku pozycji zwrotu kosztów produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:173 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:299 msgid "Total value of the Cost of Goods Sold for the refund." msgstr "Całkowita wartość kosztu sprzedanych towarów dla refundacji." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:680 msgid "Enabled features." msgstr "Włączone funkcje." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:229 msgid "Server architecture." msgstr "Architektura serwera." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:69 msgid "Order refunded emails are sent to customers when their POS orders are refunded." msgstr "E-maile o zwróconych zamówieniach są wysyłane do klientów, gdy ich zamówienia złożone w punkcie sprzedaży zostaną zwrócone." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:68 msgid "Let customers know when a full or partial refund is on its way to them for their POS order." msgstr "Poinformuj klientów o otrzymaniu pełnego lub częściowego zwrotu pieniędzy za zamówienie złożone w punkcie kasowym." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:52 msgid "POS refunded order" msgstr "Zwrot zamówienia z punktu kasowego" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:372 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:543 msgid "Time of payment:" msgstr "Termin płatności:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:364 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:535 msgid "Auth code:" msgstr "Kod autoryzacji:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:355 msgid "Change due:" msgstr "Kwota do zwrotu:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:55 msgid "Order complete emails are sent to customers when their POS orders are marked completed." msgstr "E-maile informujące o zrealizowaniu zamówienia są wysyłane do klientów, gdy ich zamówienie w punkcie kasowym zostanie oznaczone jako zrealizowane." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:54 msgid "Let customers know once their POS order is complete." msgstr "Poinformuj klientów, gdy ich zamówienie w punkcie kasowym zostanie zrealizowane." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:38 msgid "POS completed order" msgstr "Zamówienie zrealizowane w punkcie kasowym" #. translators: %s = formatted cost with currency symbol. #: includes/class-wc-order-item.php:653 msgid "Cost per unit: %s" msgstr "Koszt jednostkowy: %s" #. translators: "%1$s": coupon code, %2$s: categories list #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: categories list #: includes/class-wc-coupon.php:1265 includes/class-wc-discounts.php:1030 msgid "Sorry, coupon \"%1$s\" is not applicable to the categories: %2$s." msgstr "Przepraszamy, kupon „%1$s” nie ma zastosowania do kategorii: %2$s." #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: products list #: includes/class-wc-coupon.php:1241 includes/class-wc-discounts.php:982 msgid "Sorry, coupon \"%1$s\" is not applicable to the products: %2$s." msgstr "Przepraszamy, kupon „%1$s” nie ma zastosowania do produktów: %2$s." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1224 msgid "Usage limit for coupon \"%s\" has been reached. Please try again after some time, or contact us for help." msgstr "Osiągnięto limit wykorzystania kuponu \"%s\". Spróbuj ponownie po pewnym czasie lub skontaktuj się z nami w celu uzyskania pomocy." #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: coupon maximum amount #: includes/class-wc-coupon.php:1197 includes/class-wc-discounts.php:782 msgid "The maximum spend for coupon \"%1$s\" is %2$s." msgstr "Maksymalny kwota wydatków dla kuponu \"%1$s\" wynosi %2$s." #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: coupon minimum amount #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: coupon minimum amount #: includes/class-wc-coupon.php:1182 includes/class-wc-discounts.php:749 msgid "The minimum spend for coupon \"%1$s\" is %2$s." msgstr "Minimalna kwota wydatków dla kuponu \"%1$s\" wynosi %2$s." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1168 includes/class-wc-discounts.php:717 msgid "Coupon \"%s\" has expired." msgstr "Kupon \"%s\" stracił ważność." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1161 msgid "Usage limit for coupon \"%s\" has been reached." msgstr "Osiągnięto limit wykorzystania kuponu \"%s\"." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:777 msgid "Features that are currently enabled." msgstr "Funkcje, które są obecnie włączone." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:776 msgid "Enabled features:" msgstr "Włączone funkcje:" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:246 msgid "Information about the operating system your server is running." msgstr "Informacje o systemie operacyjnym, z którego korzysta twój serwer." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:245 msgid "Server architecture" msgstr "Architektura serwera" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:67 msgid "This tool allows you to generate and download a CSV file containing the selected products." msgstr "Narzędzie to umożliwia wygenerowanie i pobranie pliku CSV zawierającego wybrane produkty." #. translators: %1$d: Number of products, %2$s: URL to clear selection. #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:36 msgid "You are about to export %1$d product. To export all products, <a href=\"%2$s\">clear your selection</a>." msgid_plural "You are about to export %1$d products. To export all products, <a href=\"%2$s\">clear your selection</a>." msgstr[0] "Zamierzasz wyeksportować %1$d produkt. Aby wyeksportować wszystkie produkty, <a href=\"%2$s\">wyczyść swój wybór</a>." msgstr[1] "Zamierzasz wyeksportować %1$d produkty. Aby wyeksportować wszystkie produkty, <a href=\"%2$s\">wyczyść swój wybór</a>." msgstr[2] "Zamierzasz wyeksportować %1$d produktów. Aby wyeksportować wszystkie produkty, <a href=\"%2$s\">wyczyść swój wybór</a>." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:136 msgid "Hide shipping rates when free shipping is available" msgstr "Ukryj stawki wysyłki, gdy dostępna jest darmowa wysyłka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:957 msgid "Revert to legacy template" msgstr "Przywróć starszy szablon" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:955 msgid "Are you sure want to revert to legacy? Doing so will erase any changes you’ve made to your new email templates, and will restore your previous email designs." msgstr "Czy na pewno chcesz powrócić do starszej wersji? Spowoduje to usunięcie wszelkich zmian wprowadzonych w nowych szablonach wiadomości e-mail i przywróci poprzednie projekty wiadomości e-mail." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:939 msgid "Try our new email templates!" msgstr "Wypróbuj nasze nowe szablony wiadomości e-mail!" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:916 msgid "Keep legacy template" msgstr "Zachowaj starszy szablon" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:913 msgid "Switch to new template" msgstr "Przełącz na nowy szablon" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:910 msgid "Previewing new template designs. You can customize and test your emails and switch to the new template whenever you are ready." msgstr "Podgląd nowych szablonów. Możesz dostosować i przetestować swoje wiadomości e-mail, a następnie przełączyć się na nowy szablon, gdy tylko będziesz gotowy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:364 msgid "Email improvements button" msgstr "Przycisk ulepszeń wiadomości e-mail" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:216 msgid "Try new templates" msgstr "Wypróbuj nowe szablony" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:250 msgid "You can specify a <a href=\"#\" class=\"switch-to-general-tab\">default value</a> for all variations" msgstr "Możesz określić <a href=\"#\" class=\"switch-to-general-tab\">wartość domyślną</a> dla wszystkich odmian (wariantów)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:296 msgid "Cost Total" msgstr "Całkowity koszt" #. translators: 1: WooCommerce.com connection URL, 2: home URL #: includes/admin/helper/class-wc-woo-helper-connection.php:42 msgid "Your site is currently connected to WooCommerce.com using <b>%1$s</b>, but your actual site URL is <b>%2$s</b>. To fix this, please reconnect your site to <b>WooCommerce.com</b> to ensure everything works correctly." msgstr "Twoja witryna jest obecnie połączona z WooCommerce.com przy użyciu <b>%1$s</b>, ale rzeczywisty adres URL witryny to <b>%2$s</b>. Aby to naprawić, ponownie połącz swoją witrynę z <b>WooCommerce.com</b>, aby upewnić się, że wszystko działa poprawnie." #. translators: %d: HTTP status code. #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2931 msgid "WooCommerce.com API returned HTTP status code %d." msgstr "Interfejs API WooCommerce.com zwrócił kod stanu HTTP %d." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2925 msgid "You have exceeded the request limit. Please try again after a few minutes." msgstr "Przekroczyłeś limit żądań. Spróbuj ponownie za kilka minut." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1772 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1945 msgid "WooCommerce.com API returned an invalid response." msgstr "Interfejs API WooCommerce.com zwrócił nieprawidłową odpowiedź." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:247 msgid "The plugin for your subscription couldn't be activated." msgstr "Nie udało się włączyć wtyczki dla twojej subskrypcji." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:241 msgid "The plugin for your subscription has been activated." msgstr "Wtyczka dla twojej subskrypcji została włączona." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-api.php:52 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2927 msgid "Authentication failed. Please try again after a few minutes. If the issue persists, disconnect your store from WooCommerce.com and reconnect." msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się. Spróbuj ponownie po kilku minutach. Jeśli problem nie ustąpi, odłącz swój sklep od WooCommerce.com i połącz się ponownie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:251 msgid "API response is missing required elements, or they are in the wrong form." msgstr "W odpowiedzi API brakuje wymaganych elementów lub są one w niewłaściwej formie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:229 msgid "We couldn't find a preview for this product." msgstr "Nie mogliśmy znaleźć podglądu tego produktu." #: src/Blocks/BlockTypes/EmailContent.php:81 msgid "There was an error rendering the email preview." msgstr "Wystąpił błąd renderowania podglądu wiadomości e-mail." #: includes/admin/class-wc-admin.php:251 msgid "There was an error rendering the email preview. This doesn't affect actual email delivery. Please contact the extension author for assistance." msgstr "Wystąpił błąd renderowania podglądu wiadomości e-mail. Nie ma to wpływu na rzeczywiste dostarczanie wiadomości e-mail. Skontaktuj się z autorem rozszerzenia, aby uzyskać pomoc." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:154 msgid "Loading status data..." msgstr "Ładowanie danych o stanie..." #. translators: %d: number of selected products. #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:502 msgid "Export %d selected" msgstr "Wybrano eksport %d" #: src/Internal/Utilities/FilesystemUtil.php:203 msgid "File path is not a valid upload path." msgstr "Ścieżka pliku nie jest prawidłową ścieżką przesyłania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1358 msgid "Unix timestamp representing when the incentive was dismissed." msgstr "Znacznik czasu systemu Unix reprezentujący moment, w którym zachęta została odrzucona." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1344 msgid "The dismissals list for the incentive. Each dismissal entry includes a context and a timestamp. The `all` entry means the incentive was dismissed for all contexts." msgstr "Lista zwolnień dla danej zachęty. Każdy wpis zwolnienia zawiera kontekst i znacznik czasu. Wpis `all` oznacza, że zachęta została odrzucona dla wszystkich kontekstów." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:18 msgid "Return to shipping" msgstr "Powrót do wysyłki" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "extra-large" msgstr "bardzo duży" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "large" msgstr "duży" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "medium" msgstr "średni" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "small" msgstr "mały" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Pacifico" msgstr "Pacifico" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Permanent Marker" msgstr "Marker permanentny" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Raleway" msgstr "Raleway" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Oswald" msgstr "Oswald" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Source Sans Pro" msgstr "Source Sans Pro" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Roboto" msgstr "Roboto" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Playfair Display" msgstr "Playfair Display" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Open Sans" msgstr "Open Sans" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Noticia Text" msgstr "Noticia Text" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Merriweather Sans" msgstr "Merriweather Sans" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Merriweather" msgstr "Merriweather" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Lora" msgstr "Lora" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Lato" msgstr "Lato" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Arvo" msgstr "Arvo" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Verdana" msgstr "Verdana" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Trebuchet MS" msgstr "Trebuchet MS" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Times New Roman" msgstr "Times New Roman" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Tahoma" msgstr "Tahoma" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Lucida" msgstr "Lucida" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Courier New" msgstr "Kurier Nowy" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Comic Sans MS" msgstr "Comic Sans MS" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Arial" msgstr "Arial" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "6" msgstr "6" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "5" msgstr "5" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "4" msgstr "4" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "3" msgstr "3" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "2" msgstr "2" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "1" msgstr "1" #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json msgctxt "block keyword" msgid "clear filters" msgstr "wyczyść filtry" #: assets/client/blocks/product-details/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product's description, attributes, and reviews" msgstr "Wyświetlaj opis, atrybuty i recenzje produktu" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a group of products that can be added to the cart." msgstr "Wyświetl grupę produktów, które można dodać do koszyka." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json msgctxt "block title" msgid "Grouped Product Selector (Beta)" msgstr "Selektor produktów grupowych (wersja beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item/block.json msgctxt "block description" msgid "A list item template that represents a child product within the Grouped Product Selector block." msgstr "Szablon pozycji listy reprezentujący produkt podrzędny w bloku selektora produktu grupowego." #: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json msgctxt "block description" msgid "Accordion Panel" msgstr "Panel akordeonu" #: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion Panel" msgstr "Panel akordeonu" #: assets/client/blocks/accordion-item/block.json msgctxt "block description" msgid "A single accordion that displays a header and expandable content." msgstr "Pojedynczy akordeon wyświetlający nagłówek i rozwijaną zawartość." #: assets/client/blocks/accordion-item/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion" msgstr "Akordeon" #: assets/client/blocks/accordion-header/block.json msgctxt "block description" msgid "Accordion header." msgstr "Nagłówek akordeonu." #: assets/client/blocks/accordion-header/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion Header" msgstr "Nagłówek akordeonu" #: assets/client/blocks/accordion-group/block.json msgctxt "block description" msgid "A group of headers and associated expandable content." msgstr "Grupa nagłówków i powiązana z nimi rozszerzalna treść." #: assets/client/blocks/accordion-group/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion Group" msgstr "Grupa Akordeonu" #. translators: %1$s: Product name. %2$s: Product price #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/GroupedProductItemSelector.php:141 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:79 msgid "Buy one of %1$s for %2$s" msgstr "Kup jedną sztukę %1$s za %2$s" #. translators: %1$s: Product name. %2$s: Sale price. %3$s: Regular price #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/GroupedProductItemSelector.php:133 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:71 msgid "Buy one of %1$s on sale for %2$s, original price was %3$s" msgstr "Kup jeden z %1$s na wyprzedaży za %2$s, pierwotna cena wynosiła %3$s" #. translators: 1: order number, 2: order date #. translators: %1$s: Order ID. %2$s: Order date #: src/Internal/OrderReviews/Meta.php:30 #: templates/emails/block/customer-review-request.php:42 #: templates/emails/customer-review-request.php:64 #: templates/emails/plain/customer-review-request.php:44 #: templates/emails/plain/email-order-details.php:41 msgid "Order #%1$s (%2$s)" msgstr "Zamówienie #%1$s (%2$s)" #. translators: %s: Username #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:35 msgid "Username: %s." msgstr "Nazwa użytkownika: %s." #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:53 #: templates/emails/customer-reset-password.php:40 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:39 msgid "If you didn’t make this request, just ignore this email. If you’d like to proceed, reset your password via the link below:" msgstr "Jeśli nie złożyłeś takiej prośby, zignoruj tę wiadomość. Jeśli chcesz kontynuować, zresetuj hasło za pomocą poniższego odnośnika:" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:43 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:51 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:49 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:40 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:36 msgid "Your order from %s has been refunded." msgstr "Twoje zamówienie z %s zostało zwrócone." #. translators: %s: Site title #: templates/emails/block/customer-partially-refunded-order.php:43 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:48 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:46 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:37 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:33 msgid "Your order from %s has been partially refunded." msgstr "Twoje zamówienie z %s zostało częściowo zwrócone." #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:31 msgid "We’ve received your order and it’s currently on hold until we can confirm your payment has been processed." msgstr "Otrzymaliśmy twoje zamówienie i jest ono obecnie wstrzymane do czasu potwierdzenia przetworzenia płatności." #: templates/emails/block/customer-new-account.php:59 #: templates/emails/customer-new-account.php:47 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:37 msgid "You can access your account area to view orders, change your password, and more via the link below:" msgstr "Możesz uzyskać dostęp do obszaru konta, aby przeglądać zamówienia, zmienić hasło i nie tylko, korzystając z poniższego odnośnika:" #: templates/emails/block/general-block-email.php:76 #: templates/emails/customer-new-account.php:44 msgid "Set your new password." msgstr "Ustaw nowe hasło." #. translators: %s: Username #: templates/emails/block/customer-new-account.php:50 #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:47 #: templates/emails/customer-new-account.php:41 #: templates/emails/customer-reset-password.php:38 msgid "Username: <b>%s</b>" msgstr "Nazwa użytkownika: <b>%s</b>" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/block/customer-new-account.php:43 #: templates/emails/customer-new-account.php:38 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:32 msgid "Thanks for creating an account on %s. Here’s a copy of your user details." msgstr "Dziękujemy za utworzenie konta na %s. Oto kopia twoich danych użytkownika." #: templates/emails/block/customer-completed-order.php:42 #: templates/emails/block/customer-partially-refunded-order.php:48 #: templates/emails/block/customer-processing-order.php:42 #: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:48 #: templates/emails/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:42 #: templates/emails/customer-processing-order.php:44 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:52 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:32 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:32 #: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:35 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:32 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:38 msgid "Here’s a reminder of what you’ve ordered:" msgstr "Oto przypomnienie o tym, co zamówiłeś:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/customer-failed-order.php:41 #: templates/emails/customer-invoice.php:41 #: templates/emails/customer-note.php:38 #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:36 #: templates/emails/customer-processing-order.php:38 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:36 #: templates/emails/customer-review-request.php:44 #: templates/emails/plain/customer-review-request.php:30 msgid "Hi," msgstr "Cześć," #. translators: %s: Customer billing full name #. translators: %s: Customer full name #: templates/emails/admin-new-order.php:35 #: templates/emails/block/admin-new-order.php:36 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:32 msgid "You’ve received a new order from %s:" msgstr "Otrzymałeś nowe zamówienie od %s:" #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name. #: templates/emails/admin-failed-order.php:37 #: templates/emails/block/admin-failed-order.php:36 #: templates/emails/plain/admin-failed-order.php:32 msgid "Unfortunately, the payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:" msgstr "Niestety, płatność za zamówienie #%1$s z %2$s nie powiodła się. Zamówienie było następujące:" #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name #: templates/emails/admin-cancelled-order.php:37 #: templates/emails/block/admin-cancelled-order.php:36 #: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:32 msgid "We’re getting in touch to let you know that order #%1$s from %2$s has been cancelled." msgstr "Kontaktujemy się z Tobą, aby poinformować, że zamówienie #%1$s z %2$s zostało anulowane." #: templates/checkout/form-coupon.php:35 msgid "Enter your coupon code" msgstr "Wpisz swój kod kuponu" #. translators: %s: Invalid value that was input by the user #: src/Utilities/NumberUtil.php:184 msgid "%s is not a valid numeric value." msgstr "%s nie jest prawidłową wartością liczbową." #. translators: %s: Invalid value that was input by the user #: src/Utilities/NumberUtil.php:161 msgid "%s is not a valid numeric value: there should be one decimal separator and it has to be after the thousands separator." msgstr "%s nie jest poprawną wartością liczbową: powinien być jeden separator dziesiętny i musi on znajdować się po separatorze tysięcy." #. translators: %1$s: Invalid value that was input by the user, %2$s: thousand #. separator, %3$s: decimal separator #: src/Utilities/NumberUtil.php:134 msgid "%1$s is not a valid numeric value. Allowed characters are numbers, the thousand (%2$s), and decimal (%3$s) separators." msgstr "%1$s nie jest prawidłową wartością liczbową. Dozwolonymi znakami są liczby, separatory tysięcy (%2$s) i dziesiętne (%3$s)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:404 msgid "List of grouped product ids." msgstr "Lista identyfikatorów produktu grupowego." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:400 msgid "List of grouped product IDs, if applicable." msgstr "Lista identyfikatorów produktu grupowego, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:285 msgid "Brand link" msgstr "Odnośnik do marki" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:279 msgid "Brand slug" msgstr "Uproszczona nazwa marki" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:273 msgid "Brand name" msgstr "Nazwa marki" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:267 msgid "Brand ID" msgstr "Identyfikator marki" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:260 msgid "List of brands, if applicable." msgstr "Lista marek, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:67 msgid "Brand URL." msgstr "Adres URL marki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:61 msgid "Number of reviews for products of this brand." msgstr "Liczba opinii o produktach tej marki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:54 msgid "Brand image." msgstr "Wizerunek marki." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:328 msgid "Limit result set to products assigned a set of tag IDs or slugs, separated by commas." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów przypisanych do zestawu identyfikatorów tagów lub uproszczonych nazw, oddzielonych przecinkami." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:317 msgid "Operator to compare product taxonomies terms." msgstr "Operator do porównywania wartości taksonomii produktów." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:309 msgid "Limit result set to products assigned a set of taxonomies IDs or slugs, separated by commas." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów przypisanych do zestawu identyfikatorów taksonomii lub slug, oddzielonych przecinkami." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:293 msgid "Operator to compare product brand terms." msgstr "Operator, aby porównać taksonomię marki produktu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:286 msgid "Limit result set to products assigned a set of brand IDs or slugs, separated by commas." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów przypisanych do zestawu identyfikatorów marek lub uproszczonych nazw, oddzielonych przecinkami." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:270 msgid "Limit result set to products assigned a set of category IDs or slugs, separated by commas." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów przypisanych do zestawu identyfikatorów kategorii lub uproszczonych nazw, oddzielonych przecinkami." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductBrandsById.php:92 msgid "Invalid brand slug." msgstr "Nieprawidłowa uproszczona nazwa marki." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductBrandsById.php:90 msgid "Invalid brand ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator marki." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:129 msgid "Order notes." msgstr "Uwagi do zamówienia." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:125 msgid "Selected payment method for the order." msgstr "Wybrana metoda płatności za zamówienie." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:121 msgid "Additional fields related to the order." msgstr "Dodatkowe pola związane z zamówieniem." #. translators: %s is an email address. #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:741 msgid "Billing email updated to %s." msgstr "Zaktualizowano e-mail rozliczeniowy do %s." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:724 msgid "Order already has a billing email." msgstr "Zamówienie ma już e-mail rozliczeniowy." #. translators: %s is a string ID for an email template. #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:552 msgid "%s is not a valid template for this order." msgstr "%s nie jest prawidłowym szablonem dla tego zamówienia." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:255 msgid "Order Actions" msgstr "Akcje zamówienia" #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:237 msgid "A description of the purpose of the email template." msgstr "Opis celu szablonu wiadomości e-mail." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:232 msgid "The display name of the email template." msgstr "Wyświetlana nazwa szablonu wiadomości e-mail." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:226 msgid "A unique ID string for the email template." msgstr "Unikatowy ciąg identyfikatora dla szablonu wiadomości e-mail." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:222 msgid "Email Template" msgstr "Szablon wiadomości e-mail" #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:191 msgid "Whether to update the billing email of the order, even if it already has one." msgstr "Czy zaktualizować e-mail rozliczeniowy zamówienia, nawet jeśli już go ma." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:497 msgid "Enable the block-based email editor for transactional emails." msgstr "Włącz blokowy edytor wiadomości e-mail dla wiadomości transakcyjnych." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:496 msgid "Block Email Editor (alpha)" msgstr "Edytor blokowy wiadomości e-mail (alfa)" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:476 msgid "Enable blueprint to import and export settings in bulk" msgstr "Włącz masowe importowanie i eksportowanie ustawień planu (blueprint)" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:456 msgid "Enable modern email design for transactional emails" msgstr "Włącz nowoczesny wygląd wiadomości e-mail dla wiadomości transakcyjnych" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:425 msgid "⚠ Usage tracking must be enabled to use remote logging." msgstr "⚠ Śledzenie użycia musi być włączone, aby korzystać ze zdalnego rejestrowania." #. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:401 msgid "Allow WooCommerce to send error logs and non-sensitive diagnostic data to help improve WooCommerce. This feature requires %1$susage tracking%2$s to be enabled." msgstr "Zezwól WooCommerce na wysyłanie dzienników błędów i niewrażliwych danych diagnostycznych, aby pomóc ulepszyć WooCommerce. Ta funkcja wymaga włączenia %1$susage tracking%2$s." #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:46 msgid "Homepage URL" msgstr "Adres URL strony głównej" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:30 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:48 msgid "Site" msgstr "Witryna" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:28 msgid "Site Title" msgstr "Tytuł witryny" #: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/WooEmailTemplate.php:38 msgid "Basic template for WooCommerce transactional emails used in the email editor" msgstr "Podstawowy szablon dla e-maili transakcyjnych WooCommerce używany w edytorze e-maili" #: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/WooEmailTemplate.php:29 msgid "Woo Email Template" msgstr "Szablon wiadomości e-mail Woo" #. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email #: src/Internal/EmailEditor/EmailPatterns/WooEmailContentPattern.php:89 msgid "Woo Email Content Pattern" msgstr "Wzorzec treści wiadomości e-mail Woo" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:95 msgid "This tool will generate the necessary Cost of Goods Sold (COGS) related columns in the product meta lookup table, and populate them from existing product data." msgstr "Narzędzie to wygeneruje niezbędne kolumny związane z kosztem sprzedanych towarów (COGS) w meta tabeli odnośników produktów i wypełni je na podstawie istniejących danych produktu." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:94 msgid "This tool will remove the Cost of Goods Sold (COGS) related columns from the product meta lookup table. COGS will continue working (if the feature is enabled) but some functionality will not be available." msgstr "To narzędzie usunie kolumny związane z kosztem sprzedanych towarów (COGS) z tabeli wyszukiwania meta produktów. COGS będzie nadal działać (jeśli funkcja jest włączona), ale niektóre funkcje nie będą dostępne." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:91 msgid "Create columns" msgstr "Utwórz kolumny" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:90 msgid "Remove columns" msgstr "Usuń kolumny" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:88 msgid "Create COGS columns in the product meta lookup table" msgstr "Utwórz kolumny COGS w tabeli odnośników meta produktów" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:87 msgid "Remove COGS columns from the product meta lookup table" msgstr "Usuń kolumny COGS z tabeli wyszukiwania meta produktów" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4293 msgid "Accept Direct Debit, ACH Pull, and open banking payments." msgstr "Akceptuj polecenia zapłaty, przelewy ACH Pull i płatności bankowe." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4292 msgid "GoCardless" msgstr "GoCardless" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4369 msgid "Billie is the leading provider of Buy Now, Pay Later payment methods for B2B stores." msgstr "Billie jest wiodącym dostawcą metod płatności \"Kup teraz\", \"Zapłać później\" dla sklepów B2B." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4368 msgid "Billie" msgstr "Billie" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4169 msgid "Accept Cards, Apple Pay, Google Pay, Bizum, PayPal, and many more payment methods in your store." msgstr "Akceptuj karty, Apple Pay, Google Pay, Bizum, PayPal i wiele innych metod płatności w swoim sklepie." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4168 msgid "MONEI" msgstr "MONEI" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4137 msgid "Effortlessly accept cryptocurrency payments in your store." msgstr "Bez wysiłku akceptuj płatności kryptowalutowe w swoim sklepie." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4105 msgid "A full checkout experience embedded on your site that includes all popular payment methods (Pay Now, Pay Later, Financing, Installments)." msgstr "Pełna obsługa płatności osadzona w twojej witrynie, która obejmuje wszystkie popularne metody płatności (zapłać teraz, zapłać później, finansowanie, raty)." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3674 msgid "Accept all popular payment methods for Finnish B2C and B2B customers" msgstr "Akceptuj wszystkie popularne metody płatności dla fińskich klientów B2C i B2B" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3673 msgid "Paytrail" msgstr "Paytrail" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1093 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1256 msgid "The URL to attach the suggestion." msgstr "Adres URL do załączenia sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1087 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1250 msgid "The link to mark the suggestion as attached. This should be called when an extension is installed." msgstr "Odnośnik do oznaczenia sugestii jako załączonej. Powinien być wywoływany po zainstalowaniu rozszerzenia." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:971 msgid "Wallets & Express checkouts" msgstr "Portfele i kasy ekspresowe" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:518 msgid "Dummy Product Variation" msgstr "Fikcyjny wariant produktu" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:497 #: src/Internal/StockNotifications/Factory.php:50 msgid "Dummy Product" msgstr "Fikcyjny produkt" #: src/Blocks/Templates/VariableProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48 msgid "Template used to display the Add to Cart + Options form for Variable Products." msgstr "Szablon służący do wyświetlania formularza Dodaj do koszyka + opcje dla produktów o zmiennej liczbie produktów." #: src/Blocks/Templates/VariableProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39 msgctxt "Template name" msgid "Variable Product Add to Cart + Options" msgstr "Produkt z wariantami \"Dodaj do koszyka + opcje\"" #: src/Blocks/Templates/SimpleProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48 msgid "Template used to display the Add to Cart + Options form for Simple Products." msgstr "Szablon służący do wyświetlania formularza Dodaj do koszyka + opcje dla prostych produktów." #: src/Blocks/Templates/SimpleProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39 msgctxt "Template name" msgid "Simple Product Add to Cart + Options" msgstr "Produkt prosty \"Dodaj do koszyka + opcje\"" #: src/Blocks/Templates/GroupedProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48 msgid "Template used to display the Add to Cart + Options form for Grouped Products." msgstr "Szablon używany do wyświetlania formularza \"Dodaj do koszyka + opcje\" dla produktów grupowych." #: src/Blocks/Templates/GroupedProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39 msgctxt "Template name" msgid "Grouped Product Add to Cart + Options" msgstr "Produkt grupowy \"Dodaj do koszyka + opcje\"" #: src/Blocks/Templates/ExternalProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48 msgid "Template used to display the Add to Cart + Options form for External Products." msgstr "Szablon używany do wyświetlania formularza \"Dodaj do koszyka + opcje\" dla produktów zewnętrznych." #: src/Blocks/Templates/ExternalProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39 msgctxt "Template name" msgid "External Product Add to Cart + Options" msgstr "Produkt zewnętrzny \"Dodaj do koszyka + opcje\"" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsSchema/Validation.php:107 msgid "Invalid field." msgstr "Nieprawidłowe pole." #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsSchema/Validation.php:103 msgid "Validation failed." msgstr "Walidacja nie powiodła się." #. translators: %s: Error message. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:277 msgid "An error occurred while saving address details: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania danych adresu: %s" #. translators: %s: is the field label #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:338 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:908 msgid "Please provide a valid %s" msgstr "Podaj prawidłowy %s" #: src/Blocks/BlockTemplatesRegistry.php:130 msgid "The Add to Cart + Options templates allow defining a different layout for each product type." msgstr "Szablony \"Dodaj do koszyka + opcje\" umożliwiają zdefiniowanie innego układu dla każdego rodzaju produktu." #: src/Blocks/BlockTemplatesRegistry.php:129 msgid "Add to Cart + Options" msgstr "Dodaj do koszyka + opcje" #. translators: 1: Disconnected user email #: src/Admin/PluginsHelper.php:1213 msgid "Successfully connected to <b>%s</b>." msgstr "Połączenie z <b>%s</b> powiodło się." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:242 #: assets/client/admin/chunks/7106.js:1 msgid "Access discounted shipping rates with USPS, UPS, and DHL." msgstr "Uzyskaj dostęp do obniżonych stawek wysyłki z USPS, UPS i DHL." #. Translators: %s is the maximum file size in megabytes. #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:300 msgid "Blueprint step definition size exceeds maximum limit of %s MB" msgstr "Rozmiar definicji kroku planu (blueprint) przekracza maksymalny limit %s MB" #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:119 msgid "The step definition to import" msgstr "Definicja kroku do zaimportowania" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsTax.php:73 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Tax." msgstr "Obejmuje wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Podatek." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsShipping.php:110 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Shipping." msgstr "Zawiera wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Wysyłka." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsSiteVisibility.php:60 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Visibility." msgstr "Zawiera wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Widoczność." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsSiteVisibility.php:51 msgid "Site Visibility" msgstr "Widoczność witryny" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsProducts.php:43 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Products." msgstr "Zawiera wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Produkty." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsIntegrations.php:66 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Integrations." msgstr "Zawiera wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Integracje." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsIntegrations.php:35 msgid "Integrations" msgstr "Integracje" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsEmails.php:67 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Emails." msgstr "Zawiera wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | E-maile." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAdvanced.php:43 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Advanced." msgstr "Zawiera wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Zaawansowane." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAccount.php:43 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Account and Privacy." msgstr "Obejmuje wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Konto i prywatność." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAccount.php:34 msgid "Account and Privacy" msgstr "Konto i prywatność" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettings.php:89 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsGeneral.php:43 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | General." msgstr "Obejmuje wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Ogólne." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCPaymentGateways.php:85 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Payments." msgstr "Obejmuje wszystkie ustawienia w WooCommerce | Ustawienia | Płatności." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:98 msgid "You are not allowed to make this request." msgstr "Nie możesz złożyć takiego żądania." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:350 msgid "Invalid country code." msgstr "Nieprawidłowy kod kraju." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:136 msgid "Country code." msgstr "Kod kraju." #: patterns/page-coming-soon-image-gallery.php:59 msgid "Great things are coming soon" msgstr "Wkrótce nadejdą wielkie rzeczy" #. translators: %1$s is the current parameter and %2$s a comma-separated list #. of the allowed types. #: packages/email-editor/src/Validator/class-validator.php:227 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s nie jest typu %2$s." #: packages/email-editor/src/Engine/Templates/class-templates.php:91 msgid "A general template for emails." msgstr "Ogólny szablon wiadomości e-mail." #: packages/email-editor/src/Engine/Templates/class-templates.php:90 msgid "General Email" msgstr "Ogólny e-mail" #: packages/email-editor/src/Engine/Patterns/class-patterns.php:34 msgid "A collection of email content layouts." msgstr "Zbiór układów treści wiadomości e-mail." #: packages/email-editor/src/Engine/Patterns/class-patterns.php:33 msgctxt "Block pattern category" msgid "Email Contents" msgstr "Treść wiadomości e-mail" #: packages/email-editor/src/Engine/class-user-theme.php:75 msgid "Custom Email Styles" msgstr "Własne style wiadomości e-mail" #: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:223 msgid "Invalid post" msgstr "Nieprawidłowy wpis" #: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:208 msgid "Invalid email" msgstr "Nieprawidłowy e-mail" #: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:204 msgid "Missing required data" msgstr "Brakujące wymagane dane" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/System_Command.php:167 msgid "Detailed information about registered sources is not currently available." msgstr "Szczegółowe informacje na temat zarejestrowanych źródeł nie są obecnie dostępne." #. translators: %d: number of executed actions #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:102 msgid "Executed %d action." msgid_plural "Executed %d actions." msgstr[0] "Wykonano %d akcję." msgstr[1] "Wykonano %d akcję." msgstr[2] "Wykonano %d akcji." #. translators: %1$d: count of actions evaluated. %2$s: type of action #. evaluated. #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:88 msgid "%1$d action %2$s." msgid_plural "%1$d actions %2$s." msgstr[0] "%1$d akcja %2$s." msgstr[1] "%1$d akcje %2$s." msgstr[2] "%1$d akcji %2$s." #. translators: %d: number of actions #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:59 msgid "Executing %d action" msgid_plural "Executing %d actions" msgstr[0] "Wykonywanie %d akcji" msgstr[1] "Wykonywanie %d akcje" msgstr[2] "Wykonywanie %d akcji" #. translators: %d is action ID. #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Get_Command.php:23 msgid "Unable to retrieve action %d." msgstr "Nie można pobrać akcji %d." #. translators: %1$d refers to the total number of tasks added, %2$s is the #. action type #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:97 msgid "%1$d %2$s action scheduled." msgid_plural "%1$d %2$s actions scheduled." msgstr[0] "%1$d %2$s zaplanowana akcja." msgstr[1] "%1$d %2$s zaplanowane akcje." msgstr[2] "%1$d %2$s zaplanowanych akcji." #. translators: %d is number of actions to create #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:70 msgid "Creating %d action" msgid_plural "Creating %d actions" msgstr[0] "Tworzenie %d akcji" msgstr[1] "Tworzenie %d akcji" msgstr[2] "Tworzenie %d akcji" #. translators: %2$d: number of actions deletions failed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:76 msgid "%2$d failure." msgid_plural "%2$d failures." msgstr[0] "%2$d niepowodzenie." msgstr[1] "%2$d niepowodzenia." msgstr[2] "%2$d niepowodzeń." #. translators: %1$d: number of actions deleted #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:74 msgid "Deleted %1$d action" msgid_plural "Deleted %1$d actions" msgstr[0] "Usunięto %1$d akcję" msgstr[1] "Usunięto %1$d akcje" msgstr[2] "Usunięto %1$d akcji" #. translators: %d: number of actions to be deleted #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:54 msgid "Deleting %d action" msgid_plural "Deleting %d actions" msgstr[0] "Usuwanie %d akcji" msgstr[1] "Usuwanie %d akcji" msgstr[2] "Usuwanie %d akcji" #. translators: %s refers to the exception error message. #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:147 #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:115 msgid "There was an error creating the scheduled action: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia zaplanowanej akcji: %s" #. translators: %1$s: type of action, %2$d: ID of the created action #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:129 msgid "%1$s action (%2$d) scheduled." msgstr "%1$s akcja (%2$d) zaplanowana." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:110 msgid "Unable to create a scheduled action." msgstr "Nie można utworzyć zaplanowanej akcji." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114 msgid "scheduled action" msgstr "zaplanowana akcja" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114 msgid "scheduled actions" msgstr "zaplanowane akcje" #. translators: %1$s: singular or plural %2$s: refers to the exception error #. message. #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:113 msgid "There was an error cancelling the %1$s: %2$s" msgstr "Wystąpił błąd anulowania %1$s: %2$s" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:98 msgid "Scheduled action cancelled." msgstr "Zaplanowana akcja anulowana." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:89 msgid "Request to cancel scheduled actions completed." msgstr "Żądanie anulowania zaplanowanych akcji zakończone." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:76 msgid "Please specify hook and/or group of actions to cancel." msgstr "Określ hak i/lub grupę akcji do anulowania." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:59 msgid "Unable to cancel scheduled action: check the logs." msgstr "Nie można anulować zaplanowanej akcji: sprawdź dzienniki." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:49 msgid "Please specify hook of action to cancel." msgstr "Podaj hak akcji do anulowania." #. translators: %1$s is WP CLI command (not translatable) #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:286 msgid "WP CLI commands are available: execute %1$s for a list of available commands." msgstr "Dostępne są polecenia WP CLI: wykonaj %1$s, aby uzyskać listę dostępnych poleceń." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:282 msgid "WP CLI" msgstr "WP CLI" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:279 msgid "Action Scheduler is currently being loaded from the following location. This can be useful when debugging, or if requested by the support team." msgstr "Harmonogram akcji jest obecnie ładowany z następującej lokalizacji. Może to być przydatne podczas debugowania lub na żądanie zespołu pomocy technicznej." #: includes/wc-template-functions.php:2911 msgid "Cart is not available. This may indicate that the function is being called before woocommerce_init or in an admin context." msgstr "Koszyk nie jest dostępny. Może to oznaczać, że funkcja jest wywoływana przed woocommerce_init lub w kontekście administratora." #. translators: %s: admin email #: includes/emails/class-wc-email.php:1342 msgid "Enter Bcc recipients (comma-separated) for this email." msgstr "Wpisz odbiorców UDW (oddzielonych przecinkami) dla tej wiadomości e-mail." #: includes/emails/class-wc-email.php:1339 msgid "Bcc(s)" msgstr "UDW" #. translators: %s: admin email #: includes/emails/class-wc-email.php:1325 msgid "Enter Cc recipients (comma-separated) for this email." msgstr "Wprowadź odbiorców DW (oddzielonych przecinkami) dla tej wiadomości e-mail." #: includes/emails/class-wc-email.php:1322 msgid "Cc(s)" msgstr "DW" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:201 #: templates/emails/block/admin-new-order.php:45 msgid "Congratulations on the sale!" msgstr "Gratulujemy sprzedaży!" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:90 msgid "New order: #{order_number}" msgstr "Nowe zamówienie: #{order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:78 msgid "[{site_title}]: You've got a new order: #{order_number}" msgstr "[{site_title}]: Masz nowe zamówienie: #{order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:172 #: templates/emails/block/admin-failed-order.php:47 msgid "We hope they’ll be back soon! Read more about <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">troubleshooting failed payments</a>." msgstr "Mamy nadzieję, że wkrótce wrócą! Dowiedz się więcej o <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">rozwiązywaniu problemów z nieudanymi płatnościami</a>." #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:80 msgid "Order failed: #{order_number}" msgstr "Zamówienie nie powiodło się: #{order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:51 msgid "Select who should be notified if an order that was previously processing or on-hold has failed." msgstr "Wybierz, kto powinien zostać powiadomiony, jeśli zamówienie, które było wcześniej przetwarzane lub wstrzymane, nie powiodło się." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:110 #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:27 #: templates/emails/block/general-block-email.php:86 #: templates/emails/customer-reset-password.php:50 msgid "Reset your password" msgstr "Zresetuj hasło" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:98 msgid "Reset your password for {site_title}" msgstr "Zresetuj hasło dla {site_title}." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:111 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:104 msgid "Order refunded: {order_number}" msgstr "Zamówienie zwrócone: {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:107 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:100 msgid "Partial refund: Order {order_number}" msgstr "Częściowy zwrot pieniędzy: Zamówienie {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:73 msgid "A note has been added to your order from {site_title}" msgstr "Do zamówienia z {site_title} została dodana notatka." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:51 msgid "Manually send an email to your customers containing their order information and payment links" msgstr "Wyślij ręcznie wiadomość e-mail do swoich klientów zawierającą informacje o zamówieniu i odnośniki do płatności" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:150 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:286 msgid "If you need any help with your order, please contact us at {store_email}." msgstr "Jeśli potrzebujesz pomocy z zamówieniem, skontaktuj się z nami pod adresem {store_email}." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:132 #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:171 #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:157 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:153 msgid "Thanks again! If you need any help with your order, please contact us at {store_email}." msgstr "Jeszcze raz dziękujemy! Jeśli potrzebujesz pomocy z zamówieniem, skontaktuj się z nami pod adresem {store_email}." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:103 #: templates/emails/block/customer-completed-order.php:27 msgid "Good things are heading your way!" msgstr "Dobre rzeczy zmierzają w twoją stronę!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:91 msgid "Your order from {site_title} is on its way!" msgstr "Zamówienie z {site_title} jest już w drodze!" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:82 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:80 msgid "Order cancelled: #{order_number}" msgstr "Zamówienie anulowane: #{order_number}" #. translators: 1: SKU. #: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:242 msgid "The product with SKU (%1$s) you are trying to insert is already present in the lookup table" msgstr "Produkt o jednostce SKU (%1$s), który próbujesz wstawić, jest już obecny w tabeli wyszukiwania" #: includes/data-stores/class-wc-customer-data-store-session.php:84 msgid "WC_Session is not available, customer data cannot be saved to session." msgstr "Sesja WC_Session nie jest dostępna, dane klienta nie mogą zostać zapisane w sesji." #. translators: %s: Error message. #: includes/class-wc-form-handler.php:370 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:242 msgid "An error occurred while saving account details: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania danych konta: %s" #: includes/class-wc-cart.php:1259 msgid "The selected product is invalid." msgstr "Wybrany produkt jest nieprawidłowy." #: includes/class-wc-brands.php:1199 msgid "Brands: " msgstr "Marki: " #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:56 msgid "Cost value" msgstr "Wartość kosztu" #. translators: %s = cost value (formatted as currency) #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:94 msgid "Enter cost value (%s)" msgstr "Wpisz wartość kosztu (%s)" #. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is sent. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:529 msgid "<b>To</b>: %s" msgstr "<b>Do</b>: %s" #. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is #. bcc-ed. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:526 msgid "<b>Bcc</b>: %s" msgstr "<b>UDW</b>: %s" #. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is #. cc-ed. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:524 msgid "<b>Cc</b>: %s" msgstr "<b>DW</b>: %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:351 msgid "Automatically update email styles when theme styles change" msgstr "Automatycznie aktualizuj style wiadomości e-mail po zmianie stylów motywu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:350 msgid "Auto-sync with theme" msgstr "Automatyczna synchronizacja z motywem" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:234 msgid "Logo width (px)" msgstr "Szerokość logo (px)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:68 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:475 msgid "Blueprint (beta)" msgstr "Plan (blueprint) (beta)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:258 msgid "Retain refunded orders for a specified duration before anonymizing the personal data within them." msgstr "Przechowuj zwrócone zamówienia przez określony czas przed zanonimizowaniem zawartych w nich danych osobowych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:257 msgid "Retain refunded orders" msgstr "Zachowaj zwrócone zamówienia" #. Translators: %s = cost of the item (monetary value) #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:254 msgid "%s (default)" msgstr "%s (domyślnie)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:249 msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product. Leave blank to use the default value from \"General\"." msgstr "Dodaj kwotę, jaką kosztuje cię zakup lub wytworzenie tego produktu. Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnej z \"Ogólne\"." #. translators: %s: currency symbol #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:234 msgid "Cost (%s)" msgstr "Koszt (%s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:112 msgid "Remove custom costs" msgstr "Usuń koszty własne" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:160 msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product." msgstr "Dodaj kwotę, jaką kosztuje cię zakup lub wytworzenie tego produktu." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:159 msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product. This will be applied as the default value for variations." msgstr "Dodaj kwotę, jaką kosztuje cię zakup lub wytworzenie tego produktu. Zostanie ona zastosowana jako wartość domyślna dla wariantów." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:658 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:872 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:120 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:111 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:176 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Cost of goods" msgstr "Koszt towarów" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:588 msgid "The custom cost of goods sold values will revert back to their defaults for all the variations. Would you like to continue?" msgstr "Własne wartości kosztu sprzedanych towarów zostaną przywrócone do wartości domyślnych dla wszystkich wariantów. Czy chcesz kontynuować?" #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to create an account after their purchase." msgstr "Pozwól klientom utworzyć konto po dokonaniu zakupu." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:137 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Test account" msgstr "Konto testowe" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:116 msgid "If true, the effective value is the base value from the parent product plus the defined value; if false, the defined value is the final effective value." msgstr "Jeśli wartość ta jest prawdziwa, wartością efektywną jest wartość bazowa z produktu nadrzędnego plus zdefiniowana wartość; jeśli jest fałszywa, zdefiniowana wartość jest ostateczną wartością efektywną." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:100 msgid "Applies to variations only. If true, the effective value is the base value from the parent product plus the defined value; if false, the defined value is the final effective value." msgstr "Dotyczy tylko odmian. Jeśli wartość true, wartością efektywną jest wartość bazowa z produktu nadrzędnego plus zdefiniowana wartość; jeśli wartość false, zdefiniowana wartość jest ostateczną wartością efektywną." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4136 msgid "Helio Pay" msgstr "Helio Pay" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:984 msgid "Offer cryptocurrency payment options to your shoppers." msgstr "Zaoferuj kupującym opcje płatności w kryptowalutach." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:983 msgid "Crypto Payments" msgstr "Płatności kryptowalutowe" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:207 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:572 msgid "Grow and retain customers with email, SMS, automations, and a consolidated view of customer interactions." msgstr "Rozwijaj i utrzymuj klientów za pomocą wiadomości e-mail, SMS, automatyzacji i skonsolidowanego widoku interakcji z klientami." #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:73 msgid "Usage tracking activated" msgstr "Śledzenie użytkowania aktywowane" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:264 #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:161 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nieprawidłowy kod jednorazowy." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:435 msgid "" "This is a customer note. Customers can add a note to their order on checkout.\n" "\n" "It can be multiple lines. If there's no note, this section is hidden." msgstr "" "To jest notatka klienta. Klienci mogą dodać notatkę do swojego zamówienia podczas realizacji transakcji.\n" "\n" "Może zawierać wiele wierszy. Jeśli nie ma notatki, ta sekcja jest ukryta." #. translators: {{label}} is the status filter item label. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:146 msgid "Status: {{label}}" msgstr "Status: {{label}}" #. translators: %s: status. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:71 msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #. translators: %s: item label. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRemovableChips.php:78 msgid "Remove filter: %s" msgstr "Usuń filtr: %s" #. translators: {{label}} is the rating filter item label. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:146 msgid "Rating: {{label}}" msgstr "Ocena: {{label}}" #. translators: %s is referring to rating value. Example: Rated 4 out of 5. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:70 msgid "Rating: Rated %d out of 5" msgstr "Ocena: oceniony %d na 5" #. translators: {{min}} is the formatted minimum price. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:143 msgid "Price: From {{min}}" msgstr "Cena: od {{min}}" #. translators: {{max}} is the formatted maximum price. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:141 msgid "Price: Up to {{max}}" msgstr "Cena: do {{max}}" #. translators: {{min}} and {{max}} are the formatted minimum and maximum #. prices respectively. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:139 msgid "Price: {{min}} - {{max}}" msgstr "Cena: {{min}} - {{max}}" #. translators: %s is the formatted minimum price. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:79 msgid "Price: From %s" msgstr "Cena: od %s" #. translators: %s is the formatted maximum price. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:73 msgid "Price: Up to %s" msgstr "Cena: do %s" #. translators: %1$s and %2$s are the formatted minimum and maximum prices #. respectively. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:64 msgid "Price: %1$s - %2$s" msgstr "Cena: %1$s - %2$s" #. translators: {{label}} is the label of the active filter item. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterActive.php:93 msgid "Remove filter: {{label}}" msgstr "Usuń filtr: {{label}}." #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:53 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:153 msgid "Order failed" msgstr "Zamówienie nie powiodło się" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:128 msgid "Order completed" msgstr "Zamówienie zrealizowane" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:70 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:106 msgid "Order refunded" msgstr "Zamówienie zwrócone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:57 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:88 msgid "Order cancelled" msgstr "Zamówienie anulowane" #. translators: 1: Disconnected user email #: src/Admin/PluginsHelper.php:1186 msgid "Successfully disconnected from <b>%1$s</b>." msgstr "Pomyślnie rozłączono z <b>%1$s</b>." #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:224 msgid "Includes all the installed themes." msgstr "Zawiera wszystkie zainstalowane motywy." #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:200 msgid "Includes all the items featured in WooCommerce | Settings." msgstr "Zawiera wszystkie elementy prezentowane w WooCommerce | Ustawienia." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCTaskOptions.php:69 msgid "Includes the task configurations for WooCommerce." msgstr "Zawiera konfiguracje zadań dla WooCommerce." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCTaskOptions.php:60 msgid "Task Configurations" msgstr "Konfiguracje zadań" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCCoreProfilerOptions.php:67 msgid "Includes onboarding configuration options" msgstr "Zawiera opcje konfiguracji wdrażania" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCCoreProfilerOptions.php:58 msgid "Onboarding Configuration" msgstr "Konfiguracja wdrażania" #: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:54 msgctxt "Used in the heading of the coming soon page" msgid "Where cycling dreams take flight." msgstr "Gdzie rowerowe marzenia nabierają rozpędu." #: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:42 msgctxt "Used in the paragraph of the coming soon page" msgid "Dedicated to providing top-quality bikes, accessories, and expert advice for riders of all experience levels. Stay tuned." msgstr "Naszym celem jest dostarczanie najwyższej jakości rowerów, akcesoriów i porad ekspertów dla rowerzystów na wszystkich poziomach doświadczenia. Bądź na bieżąco." #: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:32 msgctxt "Used in the heading of the coming soon page" msgid "opening soon" msgstr "otwarcie wkrótce" #. translators: %s: site name. #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:97 msgid "Your account with %s is using a temporary password. We emailed you a link to change your password." msgstr "Twoje konto z %s używa tymczasowego hasła. Wysłaliśmy ci link do zmiany hasła." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1273 msgid "Exclude product variations with any of the statuses from result set." msgstr "Wyklucz z zestawu wyników warianty produktów o dowolnym statusie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1262 msgid "Limit result set to product variations with any of the statuses." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do wariantów produktów o dowolnym statusie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1255 msgid "Limit result set to downloadable product variations." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do wariantów produktów do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1248 msgid "Limit result set to virtual product variations." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do wariantów wirtualnych produktów." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:635 msgid "5 of 5 stars" msgstr "5 z 5 gwiazdek" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:634 msgid "4 of 5 stars" msgstr "4 z 5 gwiazdek" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:633 msgid "3 of 5 stars" msgstr "3 z 5 gwiazdek" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:632 msgid "2 of 5 stars" msgstr "2 z 5 gwiazdek" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:631 msgid "1 of 5 stars" msgstr "1 z 5 gwiazdek" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:618 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Hide password" msgstr "Ukryj hasło" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:617 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Show password" msgstr "Pokaż hasło" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:575 msgid "Warning: Sale prices will be removed if they are not lower than regular prices." msgstr "Ostrzeżenie: ceny wyprzedażowe zostaną usunięte, jeśli nie są niższe od cen regularnych." #: assets/client/blocks/product-summary/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a short description about a product." msgstr "Wyświetla krótki opis produktu." #: assets/client/blocks/product-summary/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Summary" msgstr "Podsumowanie produktu" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an input field customers can use to select the number of products to add to their cart. " msgstr "Wyświetl pole wprowadzania, w którym klienci mogą wybrać liczbę produktów, które chcą dodać do koszyka. " #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:25 #: assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 msgid "Products in cart" msgstr "Produkty w koszyku" #: src/Internal/OrderReviews/Endpoint.php:784 msgid "Page not found" msgstr "Strona nie została znaleziona" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:134 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Action needed" msgstr "Potrzebne działania" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:888 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Sync with theme" msgstr "Synchronizacja z motywem" #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:201 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Ustawienia WooCommerce" #. translators: %1$s Site title, %2$s Order pay link #. translators: %1$s: Site title, %2$s: Order pay link #: templates/emails/block/general-block-email.php:37 #: templates/emails/customer-invoice.php:52 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:36 msgid "Sorry, your order on %1$s was unsuccessful. Your order details are below, with a link to try your payment again: %2$s" msgstr "Przepraszamy, twoje zamówienie na %1$s nie powiodło się. Szczegóły twojego zamówienia znajdują się poniżej, wraz z odnośnikiem do ponownej próby płatności: %2$s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:447 msgid "Stock availability class." msgstr "Klasa dostępności zapasów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:441 msgid "Stock availability text." msgstr "Tekst dostępności zapasów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:435 msgid "Information about the product's availability." msgstr "Informacje o dostępności produktu." #: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:95 msgid "Order status slug." msgstr "Uproszczona nazwa statusu zamówienia." #: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:77 msgid "Order statuses not found" msgstr "Nie znaleziono statusów zamówień" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:385 msgid "HPOS Data Caching" msgstr "Buforowanie danych HPOS" #. translators: %s is the URL to the rate limiting documentation. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:322 msgid "Enables rate limiting for Checkout place order and Store API /checkout endpoint. To further control this, refer to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">rate limiting documentation</a>." msgstr "Włącza ograniczenie liczby prób złożenia zamówienia na stronie Zamówienia oraz przez punkt końcowy /checkout API sklepu. Aby dostosować opcje, zapoznaj się z <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentacją limitu prób</a>." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:319 msgid "Rate limit Checkout" msgstr "Limit prób zamówienia" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4040 msgid "Clearpay allows customers to receive products immediately and pay for purchases over four installments, always interest-free." msgstr "Clearpay umożliwia klientom natychmiastowe otrzymywanie produktów i płacenie za zakupy w czterech ratach, zawsze bez odsetek." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4039 msgid "Clearpay" msgstr "Clearpay" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3973 msgid "Affirm's tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding your customer base." msgstr "Dostosowane programy firmy Affirm \"kup teraz zapłać później\" usuwają cenę jako barierę, zmieniając przeglądających w kupujących, zwiększając średnią wartość zamówienia i poszerzając bazę klientów." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3905 msgid "Credit/debit cards, Apple Pay, Google Pay, and more." msgstr "Karty kredytowe/debetowe, Apple Pay, Google Pay i nie tylko." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3904 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:2 msgid "Accept payments with Woo" msgstr "Akceptuj płatności za pomocą Woo" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3873 msgid "A European payments solution that allows you to accept payments in over 25 countries and multiple currencies." msgstr "Europejskie rozwiązanie płatnicze, które pozwala akceptować płatności w ponad 25 krajach i wielu walutach." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3872 msgid "Viva.com Smart Checkout" msgstr "Inteligentna płatność Viva.com" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3840 msgid "Accept credit and debit cards on your WooCommerce store with advanced features like partial refunds, full/partial captures, and 3D Secure security." msgstr "Akceptuj karty kredytowe i debetowe w swoim sklepie WooCommerce dzięki zaawansowanym funkcjom, takim jak częściowe zwroty, pełne/częściowe przechwytywanie i zabezpieczenia 3D Secure." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3839 msgid "Tilopay" msgstr "Tilopay" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3805 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3772 msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell in store and track sales and inventory in one place." msgstr "Bezpiecznie akceptuj karty kredytowe i debetowe z jedną niską stawką, bez niespodziewanych opłat (dostępne są stawki własne). Sprzedawaj w sklepie i śledź sprzedaż oraz zapasy w jednym miejscu." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3706 msgid "Enable PayU's exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!" msgstr "Włącz ekskluzywną wtyczkę PayU dla WooCommerce, aby zacząć akceptować płatności w ponad 100 metodach płatności dostępnych w Indiach, w tym kartami kredytowymi, debetowymi, UPI i nie tylko!" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3705 msgid "PayU India" msgstr "PayU Indie" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3608 msgid "Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, giving merchants around the world the solutions and direction they need to succeed in today's hyper-competitive global market." msgstr "Payoneer Checkout to platforma przetwarzania płatności nowej generacji, zapewniająca sprzedawcom na całym świecie rozwiązania i wskazówki, których potrzebują, aby odnieść sukces na dzisiejszym niezwykle konkurencyjnym rynku globalnym." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3574 msgid "Safe and secure payments using your customer's PayPal account." msgstr "Bezpieczne płatności przy użyciu konta PayPal twojego klienta." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3540 msgid "PayPal Payments lets you offer PayPal, Venmo (US only), Pay Later options and more." msgstr "Płatności PayPal pozwalają ci oferować opcje PayPal, Venmo (tylko w USA), Pay Later i inne." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3508 msgid "Paymob is a leading payment gateway in the Middle East and Africa. Accept payments online and in-store with Paymob." msgstr "Paymob to wiodąca bramka płatnicza na Bliskim Wschodzie i w Afryce. Akceptuj płatności online i w sklepie z Paymob." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3507 msgid "Paymob" msgstr "Paymob" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3474 msgid "The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa's most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency." msgstr "Rozszerzenie Payfast dla WooCommerce umożliwia przyjmowanie płatności kartą kredytową i EFT za pośrednictwem jednej z najpopularniejszych bramek płatniczych w RPA. Nie ponosisz żadnych opłat instalacyjnych ani miesięcznych kosztów subskrypcji. Wybranie tego rozszerzenia skonfiguruje twój sklep do używania randa południowoafrykańskiego jako wybranej waluty." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3388 msgid "Your trusted payments partner in Asia and around the world." msgstr "Twój zaufany partner w zakresie płatności w Azji i na całym świecie." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3387 msgid "Antom" msgstr "Antom" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1239 msgid "The category of the suggestion." msgstr "Kategoria sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1226 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1233 msgid "The tags associated with the suggestion." msgstr "Znaczniki powiązane z sugestią." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1199 msgid "The URL of the icon (square aspect ratio)." msgstr "Adres URL ikonki (kwadratowy współczynnik proporcji)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1194 msgid "The URL of the image." msgstr "Adres URL obrazka." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1157 msgid "The description of the suggestion." msgstr "Opis sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1151 msgid "The title of the suggestion." msgstr "Tytuł sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1145 msgid "The type of the suggestion." msgstr "Rodzaj sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1139 msgid "The priority of the suggestion." msgstr "Priorytet sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1133 msgid "The unique identifier for the suggestion." msgstr "Unikatowy identyfikator sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1127 msgid "A suggestion with full details." msgstr "Sugestia z pełnymi szczegółami." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1107 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1270 msgid "The URL to hide the suggestion." msgstr "Adres URL do ukrycia sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1101 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1264 msgid "The link to hide the suggestion." msgstr "Odnośnik do ukrycia sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1377 msgid "The URL to dismiss the incentive." msgstr "Adres URL do odrzucenia zachęty." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1371 msgid "The link to dismiss the incentive." msgstr "Odnośnik do odrzucenia zachęty." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1353 msgid "Context ID in which the incentive was dismissed." msgstr "Identyfikator kontekstu, w którym zachęta została odrzucona." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1338 msgid "The badge label for the incentive." msgstr "Etykieta identyfikatora dla zachęty." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1332 msgid "The URL to the terms and conditions for the incentive." msgstr "Adres URL do zasad i warunków zachęty." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1326 msgid "The call to action label for the incentive." msgstr "Etykieta wezwania do działania dla zachęty." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1320 msgid "The short description of the incentive. It can contain stylistic HTML." msgstr "Krótki opis zachęty. Może zawierać stylistyczny HTML." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1314 msgid "The incentive description. It can contain stylistic HTML." msgstr "Opis zachęty. Może zawierać stylistyczny HTML." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1308 msgid "The incentive title. It can contain stylistic HTML." msgstr "Tytuł zachęty. Może zawierać stylistyczny kod HTML." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1302 msgid "The incentive promo ID. This ID need to be fed into the onboarding flow." msgstr "Identyfikator promocji motywacyjnej. Ten identyfikator musi zostać wprowadzony do procesu wdrażania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1296 msgid "The incentive unique ID. This ID needs to be used for incentive dismissals." msgstr "Unikalny identyfikator zachęty. Ten identyfikator musi być używany do zwolnień motywacyjnych." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1290 msgid "The active incentive for the provider." msgstr "Aktywna zachęta dla dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1075 msgid "The suggestion ID matching this provider." msgstr "Identyfikator sugestii pasujący do tego dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1069 msgid "Tag associated with the provider." msgstr "Znacznik powiązany z dostawcą." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1063 msgid "The tags associated with the provider." msgstr "Tagi powiązane z dostawcą." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1014 msgid "The URL of the payment method icon or a base64-encoded SVG image." msgstr "Adres URL ikonki metody płatności lub obrazek SVG zakodowany w base64." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1008 msgid "The description of the payment method. It can contain basic HTML." msgstr "Opis metody płatności. Może zawierać podstawowy kod HTML." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1002 msgid "The title of the payment method. Does not include HTML tags." msgstr "Tytuł metody płatności. Nie zawiera znaczników HTML." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:996 msgid "Whether the payment method should be required (and force-enabled) or not." msgstr "Określa, czy metoda płatności powinna być wymagana (i wymuszona), czy nie." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:990 msgid "Whether the payment method should be recommended as enabled or not." msgstr "Określa, czy metoda płatności powinna być zalecana jako włączona, czy nie." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:984 msgid "The sort order of the payment method." msgstr "Kolejność sortowania metody płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:978 msgid "The unique identifier for the payment method." msgstr "Unikatowy identyfikator metody płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:972 msgid "The details for a recommended payment method." msgstr "Szczegóły dotyczące zalecanej metody płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:967 msgid "The list of recommended payment methods details for the payment gateway." msgstr "Lista zalecanych metod płatności dla bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:929 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1391 msgid "The URL to start/continue onboarding for the payment gateway." msgstr "Adres URL do rozpoczęcia/kontynuowania procesu wdrażania dla bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:923 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1385 msgid "The start/continue onboarding link for the payment gateway." msgstr "Łącze rozpoczęcia/kontynuowania procesu wdrażania dla bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1057 msgid "Whether the onboarding process is completed." msgstr "Czy proces wdrażania został zakończony." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1051 msgid "Whether the onboarding process is started." msgstr "Czy proces wdrażania został rozpoczęty." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:882 msgid "The state of the onboarding process." msgstr "Stan procesu wdrażania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:872 msgid "Onboarding-related details for the provider." msgstr "Wdrażanie - szczegółowe informacje dla dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:860 msgid "The URL to the settings page for the payment gateway." msgstr "Adres URL strony ustawień bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:854 msgid "The link to the settings page for the payment gateway." msgstr "Odnośnik do strony ustawień bramki płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:845 msgid "The management details of the provider." msgstr "Szczegóły dotyczące zarządzania dostawcą." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:837 msgid "Whether the provider is in dev mode. Having this true usually leads to forcing test payments. " msgstr "Określa, czy dostawca jest w trybie deweloperskim. Posiadanie tej informacji zazwyczaj prowadzi do wymuszenia płatności testowych. " #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:831 msgid "Whether the provider is in test mode for payments processing." msgstr "Określa, czy dostawca jest w trybie testowym przetwarzania płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:825 msgid "Whether the provider needs setup." msgstr "Określa, czy dostawca wymaga konfiguracji." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:819 msgid "Whether the provider has a payments processing account connected." msgstr "Określa, czy dostawca ma podłączone konto przetwarzania płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:813 msgid "Whether the provider is enabled for use on checkout." msgstr "Określa, czy dostawca jest włączony do użytku przy finalizacji zamówienia (kasie)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:809 msgid "The general state of the provider with regards to it's payments processing." msgstr "Ogólny stan dostawcy w odniesieniu do przetwarzania płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:800 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1217 msgid "The URL of the link." msgstr "Adres URL odnośnika." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:794 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1211 msgid "The type of the link." msgstr "Rodzaj odnośnika." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:786 msgid "Links for the provider." msgstr "Odnośniki dla dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:781 msgid "The URL of the provider icon (square aspect ratio - 72px by 72px)." msgstr "Adres URL ikonki dostawcy (kwadratowe proporcje - 72px na 72px)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:776 msgid "The URL of the provider image." msgstr "Adres URL obrazka dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1186 msgid "The status of the plugin." msgstr "Status wtyczki." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:757 msgid "The plugin main file. This is a relative path to the plugins directory." msgstr "Główny plik wtyczki. Jest to względna ścieżka do katalogu wtyczek." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1175 msgid "The slug of the plugin." msgstr "Uproszczona nazwa wtyczki." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1169 msgid "The type of the plugin." msgstr "Rodzaj wtyczki." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:733 msgid "The corresponding plugin details of the provider." msgstr "Odpowiednie szczegóły wtyczki dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:723 msgid "Supported features for this provider." msgstr "Funkcje obsługiwane przez tego dostawcę." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:718 msgid "The description of the provider." msgstr "Opis dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:712 msgid "The title of the provider." msgstr "Tytuł dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:706 msgid "The type of payment provider. Use this to differentiate between the various items in the list and determine their intended use." msgstr "Rodzaj dostawcy płatności. Użyj tego, aby rozróżnić różne pozycje na liście i określić ich przeznaczenie." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:700 msgid "The sort order of the provider." msgstr "Kolejność sortowania dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:694 msgid "The unique identifier for the provider." msgstr "Unikatowy identyfikator dostawcy." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:690 msgid "A payment provider in the context of the main Payments Settings page list." msgstr "Dostawca płatności w kontekście głównej listy strony Ustawienia płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:669 msgid "The description of the category." msgstr "Opis kategorii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:663 msgid "The title of the category." msgstr "Tytuł kategorii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:657 msgid "The priority of the category." msgstr "Priorytet kategorii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:651 msgid "The unique identifier for the category." msgstr "Unikatowy identyfikator kategorii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:645 msgid "A suggestion category." msgstr "Kategoria sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:640 msgid "The suggestion categories." msgstr "Kategorie sugestii." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:633 msgid "The list of suggestions, excluding the ones part of the providers list." msgstr "Lista sugestii, z wyłączeniem sugestii należących do listy dostawców." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:626 msgid "The ordered offline payment methods providers list." msgstr "Lista dostawców zamówionych metod płatności offline." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:619 msgid "The ordered providers list. This includes registered payment gateways, suggestions, and offline payment methods group entry. The individual offline payment methods are separate." msgstr "Lista zamówionych dostawców. Obejmuje ona zarejestrowane bramki płatności, sugestie i wpis grupy metod płatności offline. Poszczególne metody płatności offline są oddzielne." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:425 msgid "The order value must be an integer." msgstr "Wartość zamówienia musi być liczbą całkowitą." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:417 msgid "The ordering argument must be an object with provider IDs as keys and numeric values as values." msgstr "Argument zamawiania musi być obiektem z identyfikatorami dostawców jako kluczami i wartościami numerycznymi jako wartościami." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:412 msgid "The ordering argument must be an object." msgstr "Argument zamawiania musi być obiektem." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:962 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:397 msgid "The location argument must be a valid ISO3166 alpha-2 country code." msgstr "Argument lokalizacji musi być prawidłowym kodem kraju ISO3166 alpha-2." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:951 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:386 msgid "The location argument must be a string." msgstr "Argument lokalizacji musi być ciągiem znaków." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:156 msgid "The context ID for which to dismiss the incentive. If not provided, will dismiss the incentive for all contexts." msgstr "Identyfikator kontekstu, dla którego ma zostać odrzucona zachęta. Jeśli nie zostanie podany, zachęta zostanie odrzucona dla wszystkich kontekstów." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:111 msgid "A map of provider ID to integer values representing the sort order." msgstr "Mapa identyfikatora dostawcy na wartości całkowite reprezentujące kolejność sortowania." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:89 msgid "ISO3166 alpha-2 country code. Defaults to WooCommerce's base location country." msgstr "Kod kraju ISO3166 alpha-2. Domyślnie jest to kraj lokalizacji bazowej WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:67 msgid "The ISO3166 alpha-2 country code to save for the current user." msgstr "Kod kraju ISO3166 alpha-2 do zapisania dla bieżącego użytkownika." #: src/Internal/Admin/Settings/Payments.php:165 msgid "Accept payments offline using multiple different methods. These can also be used to test purchases." msgstr "Akceptuj płatności offline przy użyciu wielu różnych metod. Możesz je również wykorzystać do testowania zakupów." #: src/Internal/Admin/Settings/Payments.php:164 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Take offline payments" msgstr "Przyjmuj płatności offline" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:990 msgid "Give your shoppers additional ways to pay." msgstr "Zapewnij kupującym dodatkowe sposoby płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:989 msgid "Payment Providers" msgstr "Dostawcy płatności" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:978 msgid "Offer flexible payment options to your shoppers." msgstr "Zaoferuj kupującym elastyczne opcje płatności." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:977 msgid "Buy Now, Pay Later" msgstr "Kup teraz, zapłać później" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:972 msgid "Allow shoppers to fast-track the checkout process with express options like Apple Pay and Google Pay." msgstr "Pozwól kupującym na przyspieszenie procesu zamówienia (płatności) dzięki opcjom ekspresowym, takim jak Apple Pay i Google Pay." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:861 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:928 msgid "Invalid suggestion ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator sugestii." #. translators: %s: Email settings color key, e.g., #. "woocommerce_email_base_color". #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:344 msgid "Transient saved for key %s." msgstr "Stan przejściowy zapisany dla klucza %s." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:338 msgid "Error saving transient. Please try again." msgstr "Błąd zapisu stanu przejściowego. Spróbuj ponownie." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:320 msgid "Error sending test email. Please try again." msgstr "Błąd wysyłania testowej wiadomości e-mail. Spróbuj ponownie." #. translators: %s: Email address. #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:315 msgid "Test email sent to %s." msgstr "Testowa wiadomość e-mail wysłana do %s." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:225 msgid "A subject for provided email type after filters are applied and placeholders replaced." msgstr "Temat dla podanego rodzaju wiadomości e-mail po zastosowaniu filtrów i zastąpieniu symboli zastępczych." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:141 msgid "The email type to get subject for." msgstr "Rodzaj wiadomości e-mail, dla której chcesz uzyskać temat." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:123 msgid "Email address to send the email preview to." msgstr "Adres e-mail, na który ma zostać wysłany podgląd wiadomości e-mail." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:116 msgid "The email type to preview." msgstr "Rodzaj wiadomości e-mail do podglądu." #: src/Blocks/Templates/ComingSoonSocialLinksTemplate.php:48 msgid "Reusable template part for displaying social links on the coming soon page." msgstr "Fragment szablonu wielokrotnego użytku do wyświetlania odnośników społecznościowych na stronie wkrótce." #: src/Blocks/Templates/ComingSoonSocialLinksTemplate.php:39 msgctxt "Template name" msgid "Coming soon social links" msgstr "Wkrótce odnośniki społecznościowe" #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:134 msgid "Address Line 2" msgstr "Adres wiersz 2" #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:133 msgid "Controls the display of the apartment (address_2) field in checkout." msgstr "Kontroluje wyświetlanie pola mieszkania (adres_2) w finalizacji zamówienia (kasie)." #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:116 msgid "Controls the display of the company field in checkout." msgstr "Kontroluje wyświetlanie pola firmy przy finalizacji zamówienia (kasie)." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:94 #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:100 msgid "Phone number" msgstr "Numer telefonu" #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:99 msgid "Controls the display of the phone field in checkout." msgstr "Kontroluje wyświetlanie pola telefonu przy finalizacji zamówienia (kasie)." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:517 msgid "Selling platforms." msgstr "Platformy sprzedaży." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:510 msgid "Selling online answer." msgstr "Odpowiedź dotycząca sprzedaży online." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:503 msgid "Business choice." msgstr "Wybór firmy." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:110 msgid "The Core Profiler step to mark as complete." msgstr "Krok programu Core Profiler do oznaczenia jako ukończony." #: patterns/page-coming-soon-modern-black.php:38 msgctxt "Coming Soon template heading" msgid "Stay tuned." msgstr "Bądź na bieżąco." #: patterns/page-coming-soon-minimal-left-image.php:64 msgid "Something big is brewing! Our store is in the works – Launching shortly!" msgstr "Szykuje się coś wielkiego! Nasz sklep jest w przygotowaniu - start już wkrótce!" #. translators: %s: Site name. #: patterns/page-coming-soon-minimal-left-image.php:26 msgid "%s transforms your home with our curated collection of home decor, bringing inspiration and style to every corner." msgstr "%s przekształca twój dom dzięki naszej wyselekcjonowanej kolekcji dekoracji domowych, wnosząc inspirację i styl do każdego zakątka." #: includes/wc-order-functions.php:185 msgid "An invalid order status slug was supplied." msgstr "Podano nieprawidłową uproszczoną nazwę statusu zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1959 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2369 msgid "Limit result set to virtual products." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów wirtualnych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1952 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2362 msgid "Limit result set to downloadable products." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1941 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2326 msgid "Exclude products with any of the types from result set." msgstr "Wyklucz produkty z dowolnym rodzajem z zestawu wyników." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1930 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2315 msgid "Limit result set to products with any of the types." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów dowolnego rodzaju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1919 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2304 msgid "Exclude products with any of the statuses from result set." msgstr "Wyklucz produkty o dowolnym statusie z zestawu wyników." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1908 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2293 msgid "Limit result set to products with any of the statuses." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów o dowolnym statusie." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "Let your shoppers pay upon delivery — by cash or other methods of payment." msgstr "Pozwól kupującym płacić przy odbiorze - gotówką lub innymi metodami płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:840 msgid "Custom fonts" msgstr "Własne kroje pisma" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:826 msgid "Standard fonts" msgstr "Standardowe kroje pisma" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:718 msgid "Preview your email template. You can also test on different devices and send yourself a test email." msgstr "Wyświetl podgląd szablonu wiadomości e-mail. Możesz także przetestować go na różnych urządzeniach i wysłać sobie testową wiadomość e-mail." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:716 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Email preview" msgstr "Podgląd wiadomości e-mail" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:123 msgid "Set the name and email address you'd like your outgoing emails to use." msgstr "Ustaw nazwę i adres e-mail, których chcesz używać w wychodzących wiadomościach e-mail." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:284 msgid "Color palette" msgstr "Paleta kolorów" #. translators: %s: footer default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:340 msgid "Choose a color for your secondary text, such as your footer content. Default %s." msgstr "Wybierz kolor dla tekstu dodatkowego, takiego jak zawartość stopki. Domyślnie %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:338 msgid "Secondary text" msgstr "Tekst dodatkowy" #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:328 msgid "Set the color of your headings and text. Default %s." msgstr "Ustaw kolor nagłówków i tekstu. Domyślnie %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:326 msgid "Heading & text" msgstr "Nagłówek i tekst" #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:316 msgid "Choose a background color for the content area of your emails. Default %s." msgstr "Wybierz kolor tła dla obszaru treści wiadomości e-mail. Domyślnie %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:314 msgid "Content background" msgstr "Tło treści" #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:304 msgid "Select a color for the background of your emails. Default %s." msgstr "Wybierz kolor tła wiadomości e-mail. Domyślnie %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:302 msgid "Email background" msgstr "Kontekst (tło) e-mail" #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:292 msgid "Customize the color of your buttons and links. Default %s." msgstr "Dostosuj kolor przycisków i odnośników. Domyślnie %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:290 msgid "Accent" msgstr "Akcent" #. translators: %s: Available placeholders for use #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:268 msgid "This text will appear in the footer of all of your WooCommerce emails." msgstr "Ten tekst pojawi się w stopce wszystkich twoich e-maili WooCommerce." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:258 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Font family" msgstr "Rodzina kroju pisma" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:243 msgid "Header alignment" msgstr "Wyrównanie nagłówka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:223 msgid "Add your logo to each of your WooCommerce emails. If no logo is uploaded, your site title will be used instead." msgstr "Dodaj swoje logo do każdej wiadomości e-mail WooCommerce. Jeśli logo nie zostanie przesłane, zamiast niego zostanie użyty tytuł twojej witryny." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:211 msgid "Customize your WooCommerce email template and preview it below." msgstr "Dostosuj swój szablon e-mail WooCommerce i wyświetl jego podgląd poniżej." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:287 msgid "There was an error rendering an email preview." msgstr "Wystąpił błąd renderowania podglądu wiadomości e-mail." #: i18n/states.php:718 msgid "Zagreb City" msgstr "Miasto Zagrzeb" #: i18n/states.php:717 msgid "Međimurje County" msgstr "Hrabstwo Međimurje" #: i18n/states.php:716 msgid "Dubrovnik-Neretva County" msgstr "Okręg Dubrownik-Neretwa" #: i18n/states.php:715 msgid "Istria County" msgstr "Hrabstwo Istria" #: i18n/states.php:714 msgid "Split-Dalmatia County" msgstr "Hrabstwo Split-Dalmacja" #: i18n/states.php:713 msgid "Vukovar-Srijem County" msgstr "Okręg Vukovar-Srijem" #: i18n/states.php:712 msgid "Šibenik-Knin County" msgstr "Powiat Šibenik-Knin" #: i18n/states.php:711 msgid "Osijek-Baranja County" msgstr "Powiat Osijek-Baranja" #: i18n/states.php:710 msgid "Zadar County" msgstr "Hrabstwo Zadar" #: i18n/states.php:709 msgid "Brod-Posavina County" msgstr "Hrabstwo Brod-Posavina" #: i18n/states.php:708 msgid "Požega-Slavonia County" msgstr "Powiat Požega-Slavonia" #: i18n/states.php:707 msgid "Virovitica-Podravina County" msgstr "Powiat Virovitica-Podravina" #: i18n/states.php:706 msgid "Lika-Senj County" msgstr "Powiat Lika-Senj" #: i18n/states.php:705 msgid "Primorje-Gorski Kotar County" msgstr "Hrabstwo Primorje-Gorski Kotar" #: i18n/states.php:704 msgid "Bjelovar-Bilogora County" msgstr "Powiat Bjelovar-Bilogora" #: i18n/states.php:703 msgid "Koprivnica-Križevci County" msgstr "Powiat Koprivnica-Križevci" #: i18n/states.php:702 msgid "Varaždin County" msgstr "Hrabstwo Varaždin" #: i18n/states.php:701 msgid "Karlovac County" msgstr "Hrabstwo Karlovac" #: i18n/states.php:700 msgid "Sisak-Moslavina County" msgstr "Powiat Sisak-Moslavina" #: i18n/states.php:699 msgid "Krapina-Zagorje County" msgstr "Powiat Krapina-Zagorje" #: i18n/states.php:698 msgid "Zagreb County" msgstr "Hrabstwo Zagrzeb" #. translators: 1: Role of the user (administrator, customer), 2: comma #. separated list of allowed roles. egs customer, subscriber #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:285 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/Controller.php:485 msgid "Sorry, users with %1$s role cannot be deleted via this endpoint. Allowed roles: %2$s" msgstr "Użytkownicy z rolą %1$s nie mogą zostać usunięci za pośrednictwem tego punktu końcowego. Dozwolone role: %2$s" #. translators: 1s: name of the property (email, role), 2: Role of the user #. (administrator, customer). #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:240 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/Controller.php:445 msgid "Sorry, %1$s cannot be updated via this endpoint for a user with role %2$s." msgstr "%1$s nie może zostać zaktualizowane przez ten punkt końcowy dla użytkownika z rolą %2$s." #: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json msgctxt "block description" msgid "Let shoppers filter products by choosing stock status." msgstr "Pozwól kupującym filtrować produkty według stanu magazynowego." #: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json msgctxt "block description" msgid "Display removable active filters as chips." msgstr "Wyświetlaj wymienne aktywne filtry jako wycinki." #: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json msgctxt "block description" msgid "Let shoppers filter products by choosing a price range." msgstr "Pozwól kupującym filtrować produkty, wybierając przedział cenowy." #: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json msgctxt "block description" msgid "A slider helps shopper choose a price range." msgstr "Pokaz slajdów pomaga kupującemu wybrać przedział cenowy." #: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json msgctxt "block title" msgid "Price Slider" msgstr "Cenowy pokaz slajdów" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "by attribute" msgstr "według atrybutu" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "by tag" msgstr "według znacznika" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "all products" msgstr "wszystkie produkty" #: assets/client/blocks/cart-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a link to the cart." msgstr "Wyświetl odnośnik do koszyka." #: assets/client/blocks/cart-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Link" msgstr "Odnośnik do koszyka" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A notice field for use in the product editor." msgstr "Pole powiadomienia do wykorzystania w edytorze produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product notice field" msgstr "Pole powiadomienia o produkcie" #: src/Admin/API/Marketing.php:105 src/Admin/API/MarketingOverview.php:114 #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:244 #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:261 #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:83 src/Admin/API/Plugins.php:218 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:67 #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:124 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "You do not have permissions to manage plugins. Please contact your site administrator." msgstr "Nie masz uprawnień do zarządzania wtyczkami. Skontaktuj się z administratorem strony." #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:55 msgid "Clear options" msgstr "Wyczyść opcje" #. translators: %1$s Action name, %2$s Order number. #: templates/myaccount/orders.php:81 #: templates/order/order-details-fulfillments.php:167 #: templates/order/order-details.php:126 msgid "%1$s order number %2$s" msgstr "%1$s numer zamówienia %2$s" #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:49 #: templates/emails/customer-failed-order.php:48 #: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:29 msgid "Your order details are as follows:" msgstr "Szczegóły twojego zamówienia są następujące:" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:44 #: templates/emails/customer-failed-order.php:47 #: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:28 msgid "If you'd like to continue with your purchase, please return to %s and try a different method of payment." msgstr "Jeśli chcesz kontynuować zakup, wróć do %s i wypróbuj inną metodę płatności." #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:38 #: templates/emails/customer-failed-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:26 msgid "Unfortunately, we couldn't complete your order due to an issue with your payment method." msgstr "Niestety nie mogliśmy zrealizować twojego zamówienia z powodu problemu z metodą płatności." #. translators: 1: product name 2: multiple of #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:186 msgid "The quantity of "%1$s" must be a multiple of %2$s" msgstr "Ilość "%1$s" musi być wielokrotnością %2$s" #. translators: 1: product name 2: maximum quantity #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:181 msgid "The maximum quantity of "%1$s" allowed in the cart is %2$s" msgstr "Maksymalna ilość "%1$s" dozwolona w koszyku wynosi %2$s" #. translators: 1: product name 2: minimum quantity #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:176 msgid "The minimum quantity of "%1$s" allowed in the cart is %2$s" msgstr "Minimalna ilość "%1$s" dozwolona w koszyku wynosi %2$s" #. translators: 1: product name #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:171 msgid "The quantity of "%1$s" cannot be changed" msgstr "Ilość "%1$s" nie może zostać zmieniona" #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:553 msgid "Cannot place an order, your cart is empty." msgstr "Nie możesz złożyć zamówienia, koszyk jest pusty." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:393 msgid "Success" msgstr "Powodzenie" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:392 msgid "Payment status" msgstr "Status płatności" #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:525 #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:658 msgid "Order does not have an email address." msgstr "Zamówienie nie ma adresu e-mail." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:204 #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:118 #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:259 msgid "A message indicating that the action completed successfully." msgstr "Komunikat informujący o pomyślnym zakończeniu akcji." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:183 msgid "Email address to send the order details to." msgstr "Adres e-mail, na który chcesz wysłać szczegóły zamówienia." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:455 msgid "Email improvements" msgstr "Ulepszenia poczty e-mail" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:753 msgid "Enable compatibility mode (Synchronize orders between High-performance order storage and WordPress posts storage)." msgstr "Włącz tryb zgodności (synchronizuj zamówienia między magazynem zamówień o wysokiej wydajności a magazynem wpisów WordPress)." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:65 msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "Koszt sprzedanych towarów" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:106 msgid "Total monetary value of the Cost of Goods Sold for the product (sum of all the effective values)." msgstr "Całkowita wartość pieniężna kosztu sprzedanych towarów dla produktu (suma wszystkich wartości efektywnych)." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:90 msgid "Effective monetary cost value." msgstr "Efektywna wartość kosztów pieniężnych." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:85 msgid "Defined cost value." msgstr "Zdefiniowana wartość kosztu." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:78 msgid "Cost of Goods Sold values for the product." msgstr "Wartości kosztu sprzedanych towarów dla produktu." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:556 msgid "Grow your business with Facebook and Instagram" msgstr "Rozwijaj swoją firmę dzięki Facebookowi i Instagramowi" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:193 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:558 msgid "Sync your store catalog, set up pixel tracking, and run targeted ad campaigns." msgstr "Zsynchronizuj katalog sklepu, skonfiguruj śledzenie pikseli i prowadź ukierunkowane kampanie reklamowe." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:192 msgid "Meta Ads & Pixel for WooCommerce" msgstr "Meta Ads & Pixel dla WooCommerce" #: src/Blocks/Templates/ComingSoonTemplate.php:33 msgid "Let your shoppers know your site or part of your site is under construction." msgstr "Poinformuj kupujących, że twoja witryna lub jej część jest w budowie." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:77 msgid "Track orders & view shopping history" msgstr "Śledź zamówienia i zobacz historię zakupów" #: src/Blocks/BlockTypes/CheckoutActionsBlock.php:44 msgid "Show Price" msgstr "Pokaż cenę" #: src/Blocks/BlockTypes/CheckoutActionsBlock.php:35 msgid "Hide Price" msgstr "Ukryj cenę" #: src/Admin/Features/ProductDataViews/Init.php:86 msgid "All Products ( new )" msgstr "Wszystkie produkty ( nowe )" #: includes/wc-template-functions.php:4780 msgid "Page" msgstr "Strona" #. translators: 1: product name 2: image position #: includes/wc-template-functions.php:2021 msgid "%1$s - Image %2$s" msgstr "%1$s - obrazek %2$s" #. translators: %s: order number #: includes/wc-account-functions.php:323 msgid "Cancel order %s" msgstr "Anuluj zamówienie %s" #. translators: %s: order number #: includes/wc-account-functions.php:317 msgid "View order %s" msgstr "Zobacz zamówienie %s" #. translators: %s: order number #: includes/wc-account-functions.php:311 msgid "Pay for order %s" msgstr "Zapłać za zamówienie %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:428 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:155 msgid "Value of the Cost of Goods Sold for the order item." msgstr "Wartość kosztu sprzedanych towarów dla pozycji zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:423 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:150 msgid "Cost of Goods Sold data. Only present for product line items." msgstr "Dane dotyczące kosztu sprzedanych towarów. Występuje tylko dla pozycji linii produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:414 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:579 msgid "Total value of the Cost of Goods Sold for the order." msgstr "Całkowita wartość kosztu sprzedanych towarów dla zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:168 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:409 #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:73 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:574 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:293 msgid "Cost of Goods Sold data." msgstr "Dane dotyczące kosztu sprzedanych towarów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:518 msgid "Is this theme a block theme?" msgstr "Czy ten motyw jest motywem blokowym?" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:99 #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:27 msgid "Sorry, your order was unsuccessful" msgstr "Przepraszamy, twoje zamówienie nie powiodło się" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:89 msgid "Your order at {site_title} was unsuccessful" msgstr "Twoje zamówienie w {site_title} nie powiodło się" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:50 msgid "Order failed emails are sent to customers when their orders are marked as failed." msgstr "Wiadomości e-mail z informacją o nieudanym zamówieniu są wysyłane do klientów, gdy ich zamówienia zostaną oznaczone jako nieudane." #. translators: %1$s = class and method name. #: includes/class-wc-order-item.php:553 msgid "Method %1$s is not implemented. Classes overriding has_cogs must override this method too." msgstr "Metoda %1$s nie została zaimplementowana. Klasy nadpisujące has_cogs muszą również nadpisać tę metodę." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:762 msgid "Your selection has been reset. Please select some product options before adding this product to your cart." msgstr "Twój wybór został zresetowany. Wybierz niektóre opcje produktu przed dodaniem go do koszyka." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:637 msgid "View full-screen image gallery" msgstr "Wyświetl pełnoekranową galerię obrazków" #: includes/class-wc-brands.php:329 #: src/Blocks/Templates/ProductBrandTemplate.php:42 msgctxt "Template name" msgid "Products by Brand" msgstr "Produkty według marki" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:995 msgid "Classic theme" msgstr "Klasyczny motyw" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:993 msgid "Block theme" msgstr "Motyw blokowy" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:989 msgid "Displays whether the current active theme is a block theme or a classic theme." msgstr "Wyświetla, czy aktualnie aktywny motyw jest motywem blokowym czy klasycznym." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:988 msgid "Theme type" msgstr "Rodzaj motywu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:335 msgid "Your store is using shortcode checkout. Use the Checkout blocks to activate this option." msgstr "Twój sklep korzysta z realizacji zamówienia za pomocą krótkiego kodu. Aby włączyć tę opcję, użyj bloków realizacji zamówienia." #. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags respectively. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:329 msgid "This feature is only available with the Cart & Checkout blocks. %1$sLearn more%2$s." msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko z blokami koszyk & zamówienie. %1$sDowiedz się więcej%2$s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:129 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:142 msgid "Enable an account creation method to use this feature." msgstr "Włącz metodę tworzenia konta, aby korzystać z tej funkcji." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:96 msgid "Enable guest checkout to use this feature." msgstr "Włącz opcję finalizacji zamówienia przez gościa, aby korzystać z tej funkcji." #. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags respectively. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:86 msgid "Customers can create an account after their order is placed. Customize messaging %1$shere%2$s." msgstr "Klienci mogą utworzyć konto po złożeniu zamówienia. Dostosuj wiadomości %1$stutaj%2$s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:83 msgid "After checkout (recommended)" msgstr "Po dokonaniu finalizacji zamówienia (zalecane)" #: assets/client/blocks/product-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Image" msgstr "Obrazek produktu" #: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays an on-sale badge if the product is on-sale." msgstr "Jeśli produkt jest w promocji, wyświetlana jest etykieta." #: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json msgctxt "block title" msgid "On-Sale Badge" msgstr "Etykieta promocji" #: assets/client/blocks/product-price/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the price of a product." msgstr "Wyświetl cenę produktu." #: assets/client/blocks/product-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the main product image." msgstr "Wyświetl główny obrazek produktu." #: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json msgctxt "block description" msgid "Display filter options as chips." msgstr "Wyświetlaj opcje filtrów jako wycinki." #: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json msgctxt "block title" msgid "Chips" msgstr "Wycinki" #: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of filter options." msgstr "Wyświetl listę opcji filtrowania." #: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json msgctxt "block title" msgid "List" msgstr "Lista" #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json msgctxt "block title" msgid "Account Creation" msgstr "Tworzenie konta" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:74 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3 msgid "Securely save payment info" msgstr "Bezpiecznie zapisuj informacje o płatnościach" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:71 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3 msgid "Faster future purchases" msgstr "Szybsze zakupy w przyszłości" #: templates/loop/orderby.php:27 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1 msgid "Sort by" msgstr "Sortuj według" #: templates/brands/shortcodes/brands-a-z.php:55 msgid "↑ Top" msgstr "↑ Góra" #: src/Packages.php:281 msgid "This plugin can no longer be activated because its functionality is now included in <strong>WooCommerce</strong>. It is recommended to <strong>delete</strong> it." msgstr "Ta wtyczka nie może być już aktywowana, ponieważ jej funkcjonalność jest teraz zawarta w <strong>WooCommerce</strong>. Zaleca się jej <strong>usunięcie</strong>." #: src/Packages.php:241 msgid "Return to the Plugins page" msgstr "Wróć do strony \"Wtyczki\"" #: src/Packages.php:238 msgid "Plugin Activation Error" msgstr "Błąd włączenia wtyczki" #: src/Packages.php:237 msgid "This plugin cannot be activated because its functionality is now included in WooCommerce core." msgstr "Ta wtyczka nie może być aktywowana, ponieważ jej funkcjonalność jest teraz zawarta w rdzeniu WooCommerce." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:361 msgid "Enable the site visibility badge in the WordPress admin bar" msgstr "Włącz plakietkę widoczności witryny na pasku administracyjnym WordPress" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:360 msgid "Site visibility badge" msgstr "Identyfikator widoczności witryny" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:426 msgid "FTS index recreated." msgstr "Odtworzono indeks FTS." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:420 msgid "Failed to create FTS index on order address table. Please go to WooCommerce > Status > Tools and run the \"Re-create Order Address FTS index\" tool." msgstr "Nie udało się utworzyć indeksu FTS w tabeli adresów zamówień. Przejdź do WooCommerce > Status > Narzędzia i uruchom narzędzie \"Utwórz ponownie indeks FTS adresu zamówienia\"." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:410 msgid "Failed to modify existing FTS index. Please go to WooCommerce > Status > Tools and run the \"Re-create Order Address FTS index\" tool." msgstr "Nie udało się zmodyfikować istniejącego indeksu FTS. Przejdź do WooCommerce > Status > Narzędzia i uruchom narzędzie \"Utwórz ponownie indeks FTS adresu zamówienia\"." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSKU.php:81 msgid "SKU: " msgstr "SKU: " #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:36 msgid "Payment:" msgstr "Płatność:" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:32 msgid "Order #:" msgstr "Zamówienie nr:" #. translators: 1: link to my account page, 2: link to shipping and billing #. addresses, 3: link to account details, 4: closing tag #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:251 msgid "You can now %1$sview your recent orders%4$s, manage your %2$sshipping and billing addresses%4$s, and edit your %3$spassword and account details%4$s." msgstr "Możesz teraz %1$sprzeglądać swoje ostatnie zamówienia%4$s, zarządzać swoimi %2$sadresami wysyłkowymi i rozliczeniowymi%4$s oraz edytować swoje %3$shasło i szczegóły konta%4$s." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:248 msgid "Your account has been successfully created" msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie utworzone" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:150 msgid "Password must be at least 8 characters." msgstr "Hasło musi składać się z co najmniej 8 znaków." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:139 msgid "The email address provided does not match the email address on this order." msgstr "Podany adres e-mail nie jest zgodny z adresem e-mail podanym w zamówieniu." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:134 msgid "This order is already linked to a user account." msgstr "To zamówienie jest już powiązane z kontem użytkownika." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:127 msgid "Unable to create account. Please try again." msgstr "Nie można utworzyć konta. Spróbuj ponownie." #. translators: 1) total expired subscriptions #: src/Admin/PluginsHelper.php:1133 msgid "You don't have subscriptions for <strong>%1$s Woo extensions</strong>. Subscribe to receive updates and streamlined support." msgstr "Nie masz subskrypcji dla <strong>%1$s Rozszerzenia Woo</strong>. Subskrybuj, aby otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1) product name #: src/Admin/PluginsHelper.php:1131 msgid "You don't have a subscription for <strong>%1$s</strong>. Subscribe to receive updates and streamlined support." msgstr "Nie masz subskrypcji na <strong>%1$s</strong>. Subskrybuj, aby otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:227 msgid "Order by:" msgstr "Sortuj według:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:219 msgid "Hide empty brands:" msgstr "Ukryj puste marki:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:214 msgid "Exclude:" msgstr "Wyklucz:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:209 msgid "Number:" msgstr "Liczba:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:204 msgid "Fluid columns:" msgstr "Kolumny płynne:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:50 msgid "Show a grid of brand thumbnails." msgstr "Pokaż siatkę miniaturek marek." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:49 msgid "WooCommerce Brand Thumbnails" msgstr "Miniaturki marek WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:321 msgid "Any Brand" msgstr "Dowolna marka" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:201 msgid "Display Type:" msgstr "Rodzaj wyświetlania:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:26 msgid "WooCommerce Brand Layered Nav" msgstr "Warstwowa nawigacja marki WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:24 msgid "Shows brands in a widget which lets you narrow down the list of products when viewing products." msgstr "Wyświetla marki w widżecie, który pozwala zawęzić listę produktów podczas ich przeglądania." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:125 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:197 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:194 msgid "Title:" msgstr "Nazwa:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:50 msgid "When viewing a brand archive, show the current brands description." msgstr "Podczas przeglądania archiwum marek wyświetlaj opis bieżącej marki." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:49 msgid "WooCommerce Brand Description" msgstr "Opis marki WooCommerce" #: includes/wc-template-functions.php:1644 msgid "Sorted by price: high to low" msgstr "Posortowane według ceny: od wysokiej do niskiej" #: includes/wc-template-functions.php:1643 msgid "Sorted by price: low to high" msgstr "Posortowane według ceny: od niskiej do wysokiej" #: includes/wc-template-functions.php:1642 msgid "Sorted by latest" msgstr "Posortowane według najnowszych" #: includes/wc-template-functions.php:1641 msgid "Sorted by average rating" msgstr "Posortowane według średniej oceny" #: includes/wc-template-functions.php:1640 msgid "Sorted by popularity" msgstr "Posortowane według popularności" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:422 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:465 msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide." msgstr "Czy wtyczka może być włączona tylko w sieci." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:418 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:461 msgid "Plugin author URL." msgstr "Adres URL autora wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:414 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:457 msgid "Plugin author name." msgstr "Nazwa autora wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:410 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:453 msgid "Plugin URL." msgstr "Adres URL wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:406 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:449 msgid "Latest available plugin version." msgstr "Najnowsza dostępna wersja wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:402 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:445 msgid "Current plugin version." msgstr "Aktualna wersja wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:398 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:441 msgid "Name of the plugin." msgstr "Nazwa wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:394 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:437 msgid "Plugin basename. The path to the main plugin file relative to the plugins directory." msgstr "Nazwa podstawowa wtyczki. Ścieżka do głównego pliku wtyczki względem katalogu wtyczek." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:231 msgid "This tool will recreate the full text search index for order addresses. If the index does not exist, it will try to create it." msgstr "To narzędzie odtworzy indeks wyszukiwania pełnotekstowego dla adresów zamówień. Jeśli indeks nie istnieje, spróbuje go utworzyć." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:230 msgid "Recreate index" msgstr "Odtwórz indeks" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:229 msgid "Re-create Order Address FTS index" msgstr "Ponownie utwórz indeks FTS adresu zamówienia" #: includes/class-wc-brands.php:1121 msgid "Create new brand" msgstr "Stwórz nową markę" #: includes/class-wc-brands.php:993 msgid "Limit result set to products assigned a specific brand ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów przypisanych do określonego identyfikatora marki." #. translators: %s - Label name #: includes/class-wc-brands.php:463 msgid "%s: " msgid_plural "%s: " msgstr[0] "%s: " msgstr[1] "%s: " msgstr[2] "%s: " #: includes/class-wc-brands.php:340 msgid "← Go to Brands" msgstr "← Przejdź do marek" #: includes/class-wc-brands.php:338 msgid "No Brands Found" msgstr "Nie znaleziono marek" #: includes/class-wc-brands.php:337 msgid "New Brand Name" msgstr "Nowa nazwa marki" #: includes/class-wc-brands.php:336 msgid "Add New Brand" msgstr "Utwórz markę" #: includes/class-wc-brands.php:335 msgid "Update Brand" msgstr "Aktualizuj markę" #: includes/class-wc-brands.php:334 msgid "Edit Brand" msgstr "Edytuj markę" #: includes/class-wc-brands.php:333 msgid "Parent Brand:" msgstr "Nadrzędna marka:" #: includes/class-wc-brands.php:332 msgid "Parent Brand" msgstr "Nadrzędna marka" #: includes/class-wc-brands.php:331 msgid "All Brands" msgstr "Wszystkie marki" #: includes/class-wc-brands.php:330 msgid "Search Brands" msgstr "Szukaj marki" #: includes/class-wc-brands.php:328 msgid "Brand" msgstr "Marka" #: includes/class-wc-brands.php:307 includes/wc-update-functions.php:3313 msgid "brand" msgstr "marka" #: includes/class-wc-brands-coupons.php:79 #: includes/class-wc-brands-coupons.php:84 #: includes/class-wc-brands-coupons.php:138 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the brands of selected products." msgstr "Przepraszamy, ten kupon nie dotyczy marek wybranych produktów." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:23 msgid "e.g. length or weight" msgstr "np. długość lub waga" #. translators: 1: URL to My Subscriptions page #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:394 msgid " You don't have a subscription, <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-purchase-subscription\">subscribe</a> to update." msgstr " Nie masz subskrypcji, <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-purchase-subscription\">zapisz się</a>, aby zaktualizować." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:655 msgctxt "slug" msgid "brand" msgstr "marka" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:640 msgid "Product brand base" msgstr "Baza marek produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:605 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:619 msgid "Filter by brand" msgstr "Filtruj po marce" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:501 msgid "Brands can be added and managed from this screen. You can optionally upload a brand image to display in brand widgets and on brand archives" msgstr "Marki można dodawać i zarządzać nimi z tego ekranu. Opcjonalnie możesz przesłać obrazek marki, aby wyświetlić go w widżetach marki i archiwach marki" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:236 msgid "Choose to show the brand description on the archive page. Turn this off if you intend to use the description widget instead. Please note: this is only for themes that do not show the description." msgstr "Wybierz wyświetlanie opisu marki na stronie archiwum. Wyłącz tę opcję, jeśli zamiast tego zamierzasz używać widżetu opisu. Uwaga: dotyczy to tylko motywów, które nie wyświetlają opisu." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:229 msgid "Brands Archives" msgstr "Archiwa marek" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:191 msgid "Product must not be associated with these brands for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products associated with these brands will not be discounted." msgstr "Aby kupon zachował ważność, produkt nie może być powiązany z tymi markami lub w przypadku \"Rabatów na produkty\", produkty powiązane z tymi markami nie będą objęte rabatem." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:172 #: includes/class-wc-brands.php:339 msgid "No brands" msgstr "Brak marek" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:171 msgid "Exclude brands" msgstr "Wyklucz marki" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:168 msgid "A product must be associated with this brand for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products with these brands will be discounted." msgstr "Aby kupon zachował ważność, produkt musi być powiązany z tą marką lub w przypadku \"Rabatów na produkty\", produkty z tymi markami zostaną przecenione." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:149 msgid "Any brand" msgstr "Dowolna marka" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:148 msgid "Product brands" msgstr "Marki produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:75 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:697 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:708 #: includes/class-wc-brands.php:325 includes/class-wc-brands.php:327 #: includes/class-wc-brands.php:1120 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:173 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Brands" msgstr "Marki" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:522 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: templates/loop/pagination.php:31 msgid "Product Pagination" msgstr "Paginacja produktów" #. translators: %s is the product name #: templates/cart/mini-cart.php:58 msgid "“%s” has been removed from your cart" msgstr "“%s” został usunięty z twojego koszyka" #. translators: %s: is the field error message #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:289 msgid "There was a problem with the provided shipping address: %s" msgstr "Wystąpił problem z podanym adresem wysyłki: %s" #. translators: %s: is the field error message #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:292 msgid "There was a problem with the provided billing address: %s" msgstr "Wystąpił problem z podanym adresem rozliczeniowym: %s" #: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:53 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Coming soon" msgstr "Już wkrótce" #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:41 msgid "Payments made simple, with no monthly fees – designed exclusively for WooCommerce stores. Accept credit cards, debit cards, and other popular payment methods." msgstr "Uproszczone metody płatności, bez miesięcznych opłat — opracowane specjalnie dla sklepów korzystających z WooCommerce. Akceptuj karty kredytowe i debetowe oraz inne popularne metody płatności." #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:29 msgid "Payments made simple — including WooPay, a new express checkout feature." msgstr "Uproszczone metody płatności — w tym WooPay, nowa funkcja ekspresowej realizacji transakcji." #: src/Internal/Admin/ImportExport/CSVUploadHelper.php:124 msgid "Invalid file type for a CSV import." msgstr "Nieprawidłowy rodzaj pliku dla importu CSV." #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:79 msgid "A list of plugins to install" msgstr "Lista wtyczek do zainstalowania" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:607 msgid "System status theme info cache cleared." msgstr "Wyczyszczono pamięć podręczną informacji o motywie stanu systemu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:193 msgid "This tool will empty the system status theme info cache." msgstr "To narzędzie opróżni pamięć podręczną informacji motywu stanu systemu." #. translators: %s is a placeholder for a URL. #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:104 msgid "Log PayPal events such as IPN requests and review them on the <a href=\"%s\">Logs screen</a>. Note: this may log personal information. We recommend using this for debugging purposes only and deleting the logs when finished." msgstr "Rejestruj zdarzenia PayPal, takie jak żądania IPN, i przeglądaj je na ekranie <a href=\"%s\">Ekran dzienników</a>. Uwaga: może to spowodować zarejestrowanie danych osobowych. Zalecamy używanie tej funkcji wyłącznie do celów debugowania i usuwanie dzienników po zakończeniu." #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-simple.php:90 msgid "“%s” has been added to your cart" msgstr "“%s” został dodany do twojego koszyka" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1089 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:188 msgid "Clear system status theme info cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną informacji o motywie stanu systemu" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:114 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:114 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "International Standard Book Number" msgstr "Międzynarodowy standardowy numer książki" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:114 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "EAN" msgstr "EAN" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:114 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "European Article Number" msgstr "Numer artykułu europejskiego" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:114 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "UPC" msgstr "UPC" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:114 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "Universal Product Code" msgstr "Uniwersalny kod produktu" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:114 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "GTIN" msgstr "GTIN" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:114 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "Global Trade Item Number" msgstr "Numer pozycji w handlu światowym" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:114 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "%1$s, %2$s, %3$s, or %4$s" msgstr "%1$s, %2$s, %3$s, lub %4$s" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:122 msgid "File path provided for import is invalid." msgstr "Ścieżka pliku podana do importu jest nieprawidłowa." #. translators: %s: Site title #. translators: Store name #. translators: %s: site name #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:63 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:19 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3 msgid "Create an account with %s" msgstr "Utwórz konto na %s" #. translators: %s: Address title #: templates/myaccount/my-address.php:67 msgid "Add %s" msgstr "Dodaj %s" #: includes/wc-user-functions.php:95 msgid "Please create a password for your account." msgstr "Utwórz hasło do swojego konta." #. Translators: %s Email address. #: includes/wc-user-functions.php:66 msgid "An account is already registered with %s. Please log in or use a different email address." msgstr "Konto jest już zarejestrowane w %s. Zaloguj się lub użyj innego adresu e-mail." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:107 msgid "Customer password for new accounts, if applicable." msgstr "Hasło klienta dla nowych kont, jeśli dotyczy." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:398 msgid "Remote Logging" msgstr "Zdalne rejestrowanie" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:584 msgid "Drive sales with Google for WooCommerce" msgstr "Zwiększ sprzedaż dzięki Google dla WooCommerce" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:117 msgid "Drive sales with %1$sGoogle for WooCommerce%2$s" msgstr "Zwiększ sprzedaż dzięki %1$sGoogle dla WooCommerce%2$s" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:114 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:137 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Google for WooCommerce" msgstr "Google dla WooCommerce" #. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1277 msgid "" "\n" "%%C%1$d%%n uncertain plugin found%2$s" msgid_plural "" "\n" "%%C%1$d%%n uncertain plugins found%2$s" msgstr[0] "" "\n" "%%C%1$d%%n znaleziona niepewna wtyczka%2$s" msgstr[1] "" "\n" "%%C%1$d%%n znalezione niepewne wtyczki%2$s" msgstr[2] "" "\n" "%%C%1$d%%n znaleziono niepewnych wtyczek%2$s" #. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1265 msgid "" "\n" "%%C%1$d%%n incompatible plugin found%2$s" msgid_plural "" "\n" "%%C%1$d%%n incompatible plugins found%2$s" msgstr[0] "" "\n" "%%C%1$d%%n znaleziona niezgodna wtyczka%2$s" msgstr[1] "" "\n" "%%C%1$d%%n znalezione niezgodne wtyczki%2$s" msgstr[2] "" "\n" "%%C%1$d%%n znalezionych niezgodnych wtyczek%2$s" #. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1253 msgid "" "\n" "%%C%1$d%%n compatible plugin found%2$s" msgid_plural "" "\n" "%%C%1$d%%n compatible plugins found%2$s" msgstr[0] "" "\n" "%%C%1$d%%n znaleziona zgodna wtyczka%2$s" msgstr[1] "" "\n" "%%C%1$d%%n znalezione zgodne wtyczki%2$s" msgstr[2] "" "\n" "%%C%1$d%%n znalezionych zgodnych wtyczek%2$s" #. translators: %s is a generated error message. #: src/Blocks/Patterns/PTKPatternsStore.php:247 msgid "Failed to get WooCommerce patterns from the PTK: \"%s\"" msgstr "Nie udało się pobrać wzorców WooCommerce z PTK: \"%s\"" #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:28 msgid "Social Media" msgstr "Media społecznościowe" #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:26 msgid "Featured Selling" msgstr "Wyróżniona sprzedaż" #: patterns/featured-category-cover-image.php:12 msgid "Shop chairs" msgstr "Krzesła sklepowe" #: patterns/featured-category-cover-image.php:11 msgid "With a wide range of designer chairs to elevate your living space." msgstr "Z szeroką gamą designerskich krzeseł, które podniosą jakość twojej przestrzeni życiowej." #: patterns/featured-category-cover-image.php:10 msgid "Sit back and relax" msgstr "Usiądź wygodnie i zrelaksuj się" #: patterns/testimonials-single.php:10 msgid "Exceptional flavors, sustainable choices. The carefully curated collection of coffee pots and accessories turned my kitchen into a haven of style and taste." msgstr "Wyjątkowe smaki, zrównoważone wybory. Starannie dobrana kolekcja dzbanków do kawy i akcesoriów zmieniła moją kuchnię w oazę stylu i smaku." #: patterns/testimonials-single.php:9 msgid "A ‘brewtiful’ experience :-)" msgstr "Piękne doświadczenie :-)" #: patterns/testimonials-3-columns.php:14 msgid "From sustainably sourced teas to chic vases, this store is a treasure trove. Love knowing my purchases contribute to a greener planet." msgstr "Od herbat pozyskiwanych w sposób zrównoważony po eleganckie wazony - ten sklep to prawdziwy skarb. Uwielbiam wiedzieć, że moje zakupy przyczyniają się do bardziej ekologicznej planety." #: patterns/testimonials-3-columns.php:13 msgid "The organic coffee beans are a revelation. Each sip feels like a journey. Beautifully crafted accessories add a touch of elegance to my home." msgstr "Organiczne ziarna kawy to rewelacja. Każdy łyk jest jak podróż. Pięknie wykonane akcesoria dodają elegancji mojemu domowi." #: patterns/testimonials-3-columns.php:12 msgid "Transformed my daily routine with unique, eco-friendly treasures. Exceptional quality and service. Proud to support a store that aligns with my values." msgstr "Odmieniła moją codzienną rutynę dzięki wyjątkowym, ekologicznym skarbom. Wyjątkowa jakość i obsługa. Jestem dumny, że mogę wspierać sklep, który jest zgodny z moimi wartościami." #: patterns/testimonials-3-columns.php:8 msgid "What our customers say" msgstr "Co mówią nasi klienci" #: patterns/testimonials-3-columns.php:11 msgid "LOCAL LOVE" msgstr "LOKALNA MIŁOŚĆ" #: patterns/testimonials-3-columns.php:10 msgid "Sip, Shop, Savor" msgstr "Popijaj, kupuj, delektuj się" #: patterns/testimonials-3-columns.php:9 msgid "Eclectic finds, ethical delights" msgstr "Eklektyczne znaleziska, etyczne przysmaki" #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:13 msgid "Stay in the loop" msgstr "Bądź na bieżąco" #: patterns/product-query-product-gallery.php:9 msgid "Bestsellers" msgstr "Bestsellery" #: patterns/product-collection-5-columns.php:8 msgid "Our latest and greatest" msgstr "Najnowsze i najlepsze" #: patterns/product-collection-4-columns.php:8 msgid "Staff picks" msgstr "Wybór pracowników" #: patterns/just-arrived-full-hero.php:9 msgid "Experience your music like never before with our latest generation of hi-fidelity headphones." msgstr "Doświadcz swojej muzyki jak nigdy dotąd dzięki naszej najnowszej generacji słuchawek o wysokiej wierności." #: patterns/just-arrived-full-hero.php:8 msgid "Sound like no other" msgstr "Dźwięk jak żaden inny" #: patterns/hero-product-split.php:9 msgid "Keep dry with 50% off rain jackets" msgstr "Zachowaj suchość dzięki 50% zniżce na kurtki przeciwdeszczowe" #: patterns/hero-product-chessboard.php:20 msgid "Shop home decor" msgstr "Kupuj dekoracje do domu" #: patterns/hero-product-chessboard.php:18 msgid "Add a touch of charm and coziness this holiday season with a wide selection of hand-picked decorations — from minimalist vases to designer furniture." msgstr "Dodaj odrobinę uroku i przytulności w tym sezonie świątecznym dzięki szerokiemu wyborowi ręcznie dobranych dekoracji - od minimalistycznych wazonów po designerskie meble." #: patterns/hero-product-chessboard.php:17 msgid "From bold prints to intricate details, our products are a perfect combination of style and function." msgstr "Od odważnych nadruków po skomplikowane detale - nasze produkty to idealne połączenie stylu i funkcjonalności." #: patterns/hero-product-chessboard.php:14 msgid "Make your house feel like home" msgstr "Poczuj się jak w domu" #: patterns/hero-product-chessboard.php:13 msgid "Unique design" msgstr "Unikatowy projekt" #: patterns/hero-product-chessboard.php:12 msgid "Quality Materials" msgstr "Materiały wysokiej jakości" #: patterns/hero-product-3-split.php:16 msgid "The Retro Glass Jug's classic silhouette effortlessly complements any setting, making it the ideal choice for serving beverages with style and flair." msgstr "Klasyczna sylwetka szklanego dzbanka Retro bez trudu uzupełni każdą aranżację, dzięki czemu jest idealnym wyborem do serwowania napojów ze stylem i polotem." #: patterns/hero-product-3-split.php:15 msgid "Crafted from resilient thick glass, this jug ensures lasting quality, making it perfect for everyday use with a touch of vintage charm." msgstr "Wykonany z wytrzymałego, grubego szkła dzbanek zapewnia trwałą jakość, dzięki czemu idealnie nadaje się do codziennego użytku z odrobiną uroku vintage." #: patterns/hero-product-3-split.php:14 msgid "Elevate your table with a 330ml Retro Glass Jug, blending classic design and durable hardened glass." msgstr "Podnieś swój stół dzięki szklanemu dzbankowi Retro o pojemności 330 ml, łączącemu klasyczny design i wytrzymałe szkło hartowane." #: patterns/hero-product-3-split.php:9 msgid "New: Retro Glass Jug" msgstr "Nowość: szklany dzbanek retro" #: patterns/hero-product-3-split.php:12 msgid "Versatile charm" msgstr "Wszechstronny urok" #: patterns/hero-product-3-split.php:11 msgid "Durable glass" msgstr "Wytrzymałe szkło" #: patterns/hero-product-3-split.php:10 msgid "Timeless elegance" msgstr "Ponadczasowa elegancja" #: patterns/featured-category-triple.php:14 msgid "Handmade gifts" msgstr "Ręcznie robione prezenty" #: patterns/featured-category-triple.php:13 msgid "Retro photography" msgstr "Fotografia retro" #: patterns/featured-category-triple.php:12 msgid "Home decor" msgstr "Wystrój domu" #: patterns/banner.php:10 msgid "Shop vinyl records" msgstr "Kupuj płyty winylowe" #: patterns/banner.php:12 msgid "Get your favorite vinyl at record-breaking prices." msgstr "Zdobądź swoje ulubione winyle w rekordowych cenach." #: patterns/banner.php:11 msgid "Holiday Sale" msgstr "Wakacyjna wyprzedaż" #: patterns/banner.php:9 msgid "Up to 60% off" msgstr "Do 60% taniej" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:306 msgid "Inbox notification has been deleted" msgstr "Powiadomienie ze skrzynki odbiorczej zostało usunięte" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:302 msgid "Inbox notification not found" msgstr "Nie znaleziono powiadomienia w skrzynce odbiorczej" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:296 msgid "No inbox notification selected" msgstr "Nie wybrano powiadomienia w skrzynce odbiorczej" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:290 msgid "Search for an inbox notification…" msgstr "Wyszukaj powiadomienie w skrzynce odbiorczej…" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:286 msgid "Select an inbox notification to delete:" msgstr "Wybierz powiadomienie ze skrzynki odbiorczej do usunięcia:" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:284 msgid "This will delete an inbox notification by slug" msgstr "Spowoduje to usunięcie powiadomienia ze skrzynki odbiorczej według uproszczonej nazwy (slug)" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:282 msgid "Delete an Inbox Notification" msgstr "Usuń powiadomienie ze skrzynki odbiorczej" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:277 msgid "Remote inbox notifications have been refreshed" msgstr "Powiadomienia zdalnej skrzynki odbiorczej zostały odświeżone" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:272 msgid "This will refresh the remote inbox notifications" msgstr "Spowoduje to odświeżenie powiadomień zdalnej skrzynki odbiorczej" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:270 msgid "Refresh Remote Inbox Notifications" msgstr "Odśwież powiadomienia zdalnej skrzynki odbiorczej" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:898 msgid "The world’s favorite buy now, pay later options and many more are right at your fingertips with WooPayments — all from one dashboard, without needing multiple extensions and logins." msgstr "Ulubione na świecie opcje kup teraz, zapłać później i wiele innych są na wyciągnięcie ręki dzięki WooPayments - wszystko z jednego kokpitu bez konieczności korzystania z wielu rozszerzeń i loginów." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:897 msgid "Activate BNPL instantly on WooPayments" msgstr "Aktywuj BNPL natychmiast na WooPayments" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExtendStore.php:26 msgid "Enhance your store with extensions" msgstr "Ulepsz swój sklep za pomocą rozszerzeń" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:471 msgid "Net Sales" msgstr "Sprzedaż netto" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:590 msgid "Table cell format." msgstr "Format komórki tabeli." #: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:11 msgid "Explore our exclusive collection of sunglasses, crafted to elevate your look and safeguard your eyes. Find your perfect pair and see the world through a new lens." msgstr "Zapoznaj się z naszą ekskluzywną kolekcją okularów przeciwsłonecznych, stworzonych, aby poprawić twój wygląd i chronić oczy. Znajdź swoją idealną parę i zobacz świat przez nowy pryzmat." #: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:10 msgid "Find your shade" msgstr "Znajdź swój odcień" #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:9 #: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:10 msgid "Our services" msgstr "Nasze usługi" #: patterns/four-image-grid-content-left.php:10 #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:11 #: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:12 msgid "Navigating life's intricate fabric, choices unfold paths to the extraordinary, demanding creativity, curiosity, and courage for a truly fulfilling journey." msgstr "Poruszając się po skomplikowanej tkaninie życia, wybory rozwijają ścieżki do niezwykłych, wymagających kreatywności, ciekawości i odwagi, aby podróż była naprawdę satysfakcjonująca." #: patterns/four-image-grid-content-left.php:9 #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:10 #: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:11 msgid "Create anything" msgstr "Stwórz cokolwiek" #: patterns/content-right-image-left.php:13 msgid "Meet us" msgstr "Poznaj nas" #: patterns/content-right-image-left.php:12 msgid "Our passion is crafting mindful moments with locally sourced, organic, and sustainable products. We're more than a store; we're your path to a community-driven, eco-friendly lifestyle that embraces premium quality." msgstr "Naszą pasją jest tworzenie świadomych chwil dzięki lokalnie pozyskiwanym, organicznym i zrównoważonym produktom. Jesteśmy czymś więcej niż sklepem; jesteśmy twoją drogą do ekologicznego stylu życia opartego na społeczności, który obejmuje najwyższą jakość." #: patterns/content-right-image-left.php:11 msgid "Committed to a greener lifestyle" msgstr "Zaangażowanie w bardziej ekologiczny styl życia" #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1300 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1004 msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having completed. It may may have been deleted by another process." msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy oznaczyć tej akcji jako zakończonej. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces." #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1232 msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having failed. It may may have been deleted by another process." msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy oznaczyć tej akcji jako zakończonej niepowodzeniem. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces." #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:838 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:564 msgid "Unidentified action %s: we were unable to determine the date of this action. It may may have been deleted by another process." msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie byliśmy w stanie określić daty tej akcji. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces." #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:801 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:534 msgid "Unidentified action %s: we were unable to delete this action. It may may have been deleted by another process." msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy usunąć tej akcji. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces." #. translators: %s: action ID #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:699 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:515 msgid "Unidentified action %s: we were unable to cancel this action. It may may have been deleted by another process." msgstr "Niezidentyfikowana akcja %s: nie mogliśmy anulować tej akcji. Mogła ona zostać usunięta przez inny proces." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1623 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:602 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1274 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1544 msgid "GTIN, UPC, EAN or ISBN." msgstr "GTIN, UPC, EAN lub ISBN." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:597 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1269 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1539 msgid "Stock Keeping Unit." msgstr "Jednostka magazynowa (SKU)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-custom-fields-controller.php:150 msgid "Order sort items ascending or descending." msgstr "Sortuj elementy rosnąco lub malejąco." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:578 msgid "Legacy REST API enabled?" msgstr "Starszy interfejs API REST włączony?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:339 msgid "An unexpected error occurred while generating the refund." msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas generowania zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:221 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:101 msgid "Invalid slug." msgstr "Nieprawidłowa uproszczona nazwa." #. translators: %s is a comma separated list of query arguments. #: includes/data-stores/class-wc-order-data-store-cpt.php:1089 msgid "Order query argument (%s) is not supported on the current order datastore." msgid_plural "Order query arguments (%s) are not supported on the current order datastore." msgstr[0] "Argument zapytania o zamówienie (%s) nie jest obsługiwany w bieżącym magazynie danych zamówień." msgstr[1] "Argumenty zapytania o zamówienie (%s) nie są obsługiwane w bieżącym magazynie danych zamówień." msgstr[2] "Argument zapytania o zamówienie (%s) nie jest obsługiwany w bieżącym magazynie danych zamówień." #. translators: %s: Local pickup settings page URL. #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:248 msgid "Local pickup: Manage existing pickup locations in the <a href=\"%s\">Local pickup settings page</a>." msgstr "Odbiór lokalny: zarządzaj istniejącymi lokalizacjami odbioru na <a href=\"%s\">stronie ustawień lokalnego odbioru</a>." #. Translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:480 msgid "Repeat fetches made within a reasonable window of time (by default, 30 minutes) will not be counted twice. This is a generally reasonably way to enforce download limits in relation to ranged requests. %1$sLearn more.%2$s" msgstr "Powtórne pobrania dokonane w rozsądnym przedziale czasu (domyślnie 30 minut) nie będą liczone dwukrotnie. Jest to ogólnie rozsądny sposób na egzekwowanie limitów pobierania w odniesieniu do żądań wielokrotnych. %1$sDowiedz się więcej.%2$s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:474 msgid "Count downloads even if only part of a file is fetched." msgstr "Zliczaj pobrane pliki, nawet jeśli pobierana jest tylko część pliku." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:473 msgid "Count partial downloads" msgstr "Zliczanie pobrań częściowych" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:122 msgid "New users receive an email to set up their password." msgstr "Nowi użytkownicy otrzymają wiadomość e-mail w celu skonfigurowania hasła." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:121 msgid "Send password setup link (recommended)" msgstr "Wyślij odnośnik do konfiguracji hasła (zalecane)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:120 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:133 msgid "Account creation options" msgstr "Opcje tworzenia konta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:112 msgid "On \"My account\" page" msgstr "Na stronie \"Moje konto\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:98 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:292 msgid "Allow customers to create an account" msgstr "Pozwól klientom utworzyć konto" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:103 msgid "Customers can create an account before placing their order." msgstr "Klienci mogą utworzyć konto przed złożeniem zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:102 msgid "During checkout" msgstr "Podczas realizacji transakcji" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:74 msgid "Enable log-in during checkout" msgstr "Włącz logowanie podczas realizacji zakupu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:64 msgid "Enable guest checkout (recommended)" msgstr "Włącz opcję płatności przez gościa (zalecane)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:38 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:116 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:348 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:785 msgid "Enter a barcode or any other identifier unique to this product. It can help you list this product on other channels or marketplaces." msgstr "Wprowadź kod kreskowy lub inny identyfikator unikalny dla tego produktu. Może to pomóc w wystawieniu tego produktu na innych kanałach lub platformach handlowych." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:793 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:167 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:132 msgid "GTIN, UPC, EAN, or ISBN" msgstr "GTIN, UPC, EAN lub ISBN" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:115 msgid "Delete shipping" msgstr "Usuń wysyłkę" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:115 msgid "Edit shipping" msgstr "Edytuj wysyłkę" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:85 msgid "Delete fee" msgstr "Usuń opłatę" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:85 msgid "Edit fee" msgstr "Edytuj opłatę" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:283 msgid "This coupon is password protected. WooCommerce does not support password protection for coupons. You can temporarily hide a coupon by making it private. Alternatively, usage limits and restrictions can be configured below." msgstr "Ten kupon jest chroniony hasłem. WooCommerce nie obsługuje ochrony kuponów hasłem. Możesz tymczasowo ukryć kupon, ustawiając go jako prywatny. Alternatywnie, limity i ograniczenia użytkowania można skonfigurować poniżej." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:909 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Invalid or duplicated GTIN, UPC, EAN or ISBN." msgstr "Nieprawidłowy lub zduplikowany numer GTIN, UPC, EAN lub ISBN." #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:29 msgid "Services" msgstr "Usługi" #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:25 msgid "Intro" msgstr "Wstęp" #: templates/product-form/simple.php:26 templates/product-form/simple.php:27 msgid "Translatable Label" msgstr "Etykieta możliwa do przetłumaczenia" #. translators: %s: the order number, usually accompanied by a leading #: templates/myaccount/orders.php:56 msgid "View order number %s" msgstr "Zobacz numer zamówienia %s" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:787 msgid "This setting only works when product data is stored in the posts table." msgstr "To ustawienie działa tylko wtedy, gdy dane produktu są przechowywane w tabeli wpisów." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:786 msgid "Uses much more performant queries to update the lookup table, but may not be compatible with some extensions." msgstr "Używa znacznie bardziej wydajnych zapytań do aktualizacji tabeli odnośników, ale może nie być kompatybilny z niektórymi rozszerzeniami." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:785 msgid "Optimized updates" msgstr "Zoptymalizowane aktualizacje" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1233 msgid "Orders are automatically put in the Refunded status when an admin or shop manager has fully refunded the order’s value after payment." msgstr "Zamówienia są automatycznie umieszczane w statusie \"Zwrócone\", gdy administrator lub kierownik sklepu w pełni zwróci wartość zamówienia po dokonaniu płatności." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1232 msgid "The order was canceled by an admin or the customer." msgstr "Zamówienie zostało anulowane przez administratora lub klienta." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1231 msgid "Draft orders are created when customers start the checkout process while the block version of the checkout is in place." msgstr "Wersje robocze zamówień są tworzone, gdy klienci rozpoczynają proces realizacji zakupu, podczas gdy działa wersja blokowa realizacji zakupu." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1230 msgid "The customer’s payment failed or was declined, and no payment has been successfully made." msgstr "Płatność klienta nie powiodła się lub została odrzucona, a żadna płatność nie została pomyślnie zrealizowana." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1229 msgid "Order fulfilled and complete." msgstr "Zamówienie zrealizowane i kompletne." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1228 msgid "Payment has been received (paid), and the stock has been reduced. The order is awaiting fulfillment." msgstr "Płatność została otrzymana (uregulowana), a zapasy zostały zmniejszone. Zamówienie oczekuje na realizację." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1227 msgid "The order is awaiting payment confirmation. Stock is reduced, but you need to confirm payment." msgstr "Zamówienie oczekuje na potwierdzenie płatności. Zapasy zostały zmniejszone, ale musisz potwierdzić płatność." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1226 msgid "The order has been received, but no payment has been made. Pending payment orders are generally awaiting customer action." msgstr "Zamówienie zostało odebrane, ale nie dokonano płatności. Zamówienia oczekujące na płatność zazwyczaj oczekują na działanie klienta." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1377 msgid "Compatibility mode disabled." msgstr "Tryb zgodności wyłączony." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1375 msgid "Compatibility mode enabled." msgstr "Tryb zgodności włączony." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1366 msgid "Compatibility mode is already disabled." msgstr "Tryb zgodności jest już wyłączony." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1364 msgid "Compatibility mode is already enabled." msgstr "Tryb zgodności jest już włączony." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1356 msgid "HPOS tables do not exist." msgstr "Tabele HPOS nie istnieją." #: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:126 msgid "Wrong response received from the Patterns Toolkit API: try again later." msgstr "Otrzymano nieprawidłową odpowiedź z interfejsu zestawu narzędzi do wzorców: spróbuj ponownie później." #: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:115 msgid "Empty response received from the Patterns Toolkit API." msgstr "Pusta odpowiedź otrzymana z interfejsu zestawu narzędzi do wzorców." #: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:106 msgid "Failed to connect with the Patterns Toolkit API: try again later." msgstr "Nie udało się połączyć z interfejsem zestawu narzędzi do wzorców: spróbuj ponownie później." #: src/Blocks/BlockPatterns.php:222 msgid "Empty patterns received from the PTK Pattern Store" msgstr "Puste wzorce otrzymane z magazynu wzorców PTK" #: src/Admin/PluginsHelper.php:1276 msgid "Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgid_plural "Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgstr[0] "W twojej subskrypcji rozszerzenia WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. Dodaj metodę płatności, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." msgstr[1] "W twoich subskrypcjach rozszerzeń WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. Dodaj metodę płatności, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." msgstr[2] "W twojej subskrypcji rozszerzenia WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. Dodaj metodę płatności, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: %s: WooCommerce.com URL to add payment method #: src/Admin/PluginsHelper.php:1268 msgid "Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for renewal. <a href=\"%s\">Add a payment method</a> to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgid_plural "Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for renewal. <a href=\"%s\">Add a payment method</a> to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgstr[0] "W twojej subskrypcji rozszerzenia WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. <a href=\"%s\">Dodaj metodę płatności</a>, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." msgstr[1] "W twoich subskrypcjach rozszerzeń WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. <a href=\"%s\">Dodaj metodę płatności</a>, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." msgstr[2] "W twojej subskrypcji rozszerzenia WooCommerce brakuje metody płatności za odnowienie. <a href=\"%s\">Dodaj metodę płatności</a>, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:79 msgid "Instantly send tracking to your customers" msgstr "Natychmiast wysyłaj śledzenie do swoich klientów" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:75 msgid "Advanced automated workflows and customs" msgstr "Zaawansowane zautomatyzowane przepływy pracy i zwyczaje" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:68 msgid "Sync all your selling channels in one place" msgstr "Synchronizuj wszystkie kanały sprzedaży w jednym miejscu" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:61 msgid "Discounted labels from top global carriers" msgstr "Etykiety ze zniżką od najlepszych globalnych przewoźników" #: patterns/product-search-form.php:10 msgctxt "button label of product search block" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "store's home" msgstr "siedziby sklepu" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "or head to our" msgstr "lub udać się do naszego" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "clearing any filters" msgstr "wyczyścić dowolne filtry" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "You can try" msgstr "Możesz spróbować" #: patterns/no-products-found-filters.php:10 msgctxt "Message explaining that there are no products found" msgid "No results found" msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników" #: patterns/coming-soon-entire-site.php:48 #: patterns/page-coming-soon-default.php:41 msgid "Pardon our dust! We're working on something amazing — check back soon!" msgstr "Wybaczcie nasz kurz! Pracujemy nad czymś niesamowitym - sprawdź wkrótce!" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-shipping-classes-controller.php:40 msgid "Suggest a slug for the term." msgstr "Zaproponuj uproszczoną nazwę dla tej taksonomii." #. Translators: %1$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:900 msgid "Contains the <strong>%1$s</strong> block" msgstr "Zawiera blok <strong>%1$s</strong>" #. translators: %1$s: shortcode text. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:897 msgid "Contains the <strong>%1$s</strong> shortcode" msgstr "Zawiera krótki kod <strong>%1$s</strong>" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:889 msgid "This page's content is overridden by custom template content" msgstr "Treść tej strony jest zastępowana przez własną treść szablonu" #. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:877 msgid "Page contains both the %1$s shortcode and the %2$s block." msgstr "Strona zawiera zarówno krótki kod (shortcode) %1$s, jak i blok %2$s." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:86 msgid "Write-only keys do not prevent clients from seeing information about the entities they are updating." msgstr "Klucze tylko do zapisu nie uniemożliwiają klientom zobaczenia informacji o jednostkach, które aktualizują." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:35 msgid "Add a meaningful description, including a note of the person, company or app you are sharing the key with." msgstr "Dodaj zrozumiały opis, w tym notatkę o osobie, firmie lub aplikacji, której udostępniasz klucz." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:17 msgid "Stick to one key per client: this makes it easier to revoke access in the future for a single client, without causing disruption for others." msgstr "Trzymaj się jednego klucza na klienta: ułatwia to cofnięcie dostępu w przyszłości dla pojedynczego klienta, bez powodowania zakłóceń dla innych." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:16 msgid "API keys open up access to potentially sensitive information. Only share them with organizations you trust." msgstr "Klucze API otwierają dostęp do potencjalnie wrażliwych informacji. Udostępniaj je tylko zaufanym organizacjom." #: assets/client/blocks/product-filters/block.json msgctxt "block description" msgid "Let shoppers filter products displayed on the page." msgstr "Pozwól kupującym filtrować produkty wyświetlane na stronie." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Quantity (Beta)" msgstr "Ilość produktu (beta)" #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json msgctxt "block description" msgid "Allows shoppers to clear active filters." msgstr "Umożliwia kupującym wyczyszczenie aktywnych filtrów." #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection" msgstr "Kolekcja produktów" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-method-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Delivery" msgstr "Dostawa" #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:218 #: assets/client/admin/chunks/6407.js:1 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" #: templates/order/attribution-details.php:104 msgid "Marketing tactic" msgstr "Taktyka marketingowa" #: templates/order/attribution-details.php:95 msgid "Creative format" msgstr "Kreatywny format" #: templates/order/attribution-details.php:86 msgid "Source platform" msgstr "Platforma źródłowa" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:374 msgid "Create and use full text search indexes for orders. This feature only works with high-performance order storage." msgstr "Utwórz i używaj pełnotekstowych indeksów wyszukiwania dla zamówień. Ta funkcja działa tylko z wydajnym przechowywaniem zamówień." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:373 msgid "HPOS Full text search indexes" msgstr "Pełnotekstowe indeksy wyszukiwania" #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:162 msgid "%d is not of a valid order type." msgstr "%d nie jest prawidłowym rodzajem zamówienia." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:736 msgid "Sync orders now" msgstr "Zsynchronizuj zamówienia" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:729 msgid "You can switch order data storage <strong>only when the posts and orders tables are in sync</strong>. There are currently orders out of sync." msgstr "Możesz przełączyć przechowywanie danych zamówień <strong>tylko wtedy, gdy tabele postów i zamówień są zsynchronizowane</strong>. Obecnie zamówienia nie są zsynchronizowane." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:713 msgid "Stop sync" msgstr "Zatrzymaj synchronizację" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:681 msgid "Switching data storage while sync is incomplete is dangerous and can lead to order data corruption or loss!" msgstr "Przełączanie miejsca przechowywania danych przy niekompletnej synchronizacji jest niebezpieczne i może prowadzić do uszkodzenia lub utraty danych zamówień!" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:499 msgid "Unable to stop synchronization. The link you followed may have expired." msgstr "Nie można zatrzymać synchronizacji. Możliwe, że kliknięty odnośnik wygasł." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:393 msgid "Failed to create FTS index on order item table" msgstr "Nie udało się utworzyć pełnotekstowego indeksu wyszukiwania w tabeli pozycji zamówień" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:379 msgid "Failed to create FTS index on address table" msgstr "Nie udało się utworzyć pełnotekstowego indeksu wyszukiwania w tabeli adresów" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:364 msgid "Failed to create FTS index on orders table. This feature is only available when High-performance order storage is enabled." msgstr "Nie udało się utworzyć pełnotekstowego indeksu wyszukiwania w tabeli zamówień. Ta funkcja jest dostępna tylko wtedy, gdy włączone jest wydajne przechowywanie zamówień." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:70 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Arts and crafts" msgstr "Sztuka i rzemiosło" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:65 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Sports and recreation" msgstr "Sport i rekreacja" #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:41 #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:576 #: src/StoreApi/Utilities/LocalPickupUtils.php:20 #: src/StoreApi/Utilities/LocalPickupUtils.php:27 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/checkout.js:28 assets/client/blocks/checkout.js:33 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:80 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Pickup" msgstr "Odbiór osobisty" #. translators: 1) total expired subscriptions 2) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:1043 msgid "You have <strong>%1$s Woo extension subscriptions</strong> that expired. <a href=\"%2$s\">Renew</a> to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Masz <strong>%1$s subskrypcji rozszerzenia Woo</strong>, które wygasły. <a href=\"%2$s\">Odnów</a>, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1) product name 3) URL to My Subscriptions page 4) Renew #. product price string #: src/Admin/PluginsHelper.php:1039 msgid "One of your subscriptions for <strong>%1$s</strong> has expired. <a href=\"%3$s\">%4$s</a> to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Jedna z Twoich subskrypcji <strong>%1$s</strong> wygasła. <a href=\"%3$s\">%4$s</a>, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1) product name 3) URL to My Subscriptions page 4) Renew #. product price string #: src/Admin/PluginsHelper.php:1037 msgid "Your subscription for <strong>%1$s</strong> expired. <a href=\"%3$s\">%4$s</a> to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Twoja subskrypcja <strong>%1$s</strong> wygasła. <a href=\"%3$s\">%4$s</a>, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #: src/Admin/PluginsHelper.php:993 msgid "Enable auto-renewal" msgstr "Włącz automatyczne odnawianie" #. translators: 1) total expiring subscriptions 2) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:969 msgid "You have <strong>%1$s Woo extension subscriptions</strong> expiring soon. <a href=\"%2$s\">Enable auto-renewal</a> to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Twoja <strong>%1$s subskrypcja rozszerzenia Woo</strong> wkrótce wygaśnie. <a href=\"%2$s\">Włącz automatyczne odnawianie</a>, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1) product name 2) expiry date 3) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:967 msgid "One of your subscriptions for <strong>%1$s</strong> expires on %2$s. <a href=\"%3$s\">Enable auto-renewal</a> to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Jedna z twoich subskrypcji <strong>%1$s</strong> wygasa w dniu %2$s. <a href=\"%3$s\">Włącz automatyczne odnawianie</a>, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1) product name 2) expiry date 3) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:965 msgid "Your subscription for <strong>%1$s</strong> expires on %2$s. <a href=\"%3$s\">Enable auto-renewal</a> to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Twoja subskrypcja <strong>%1$s</strong> wygasa w dniu %2$s. <a href=\"%3$s\">Włącz automatyczne odnawianie</a>, aby nadal otrzymywać aktualizacje i usprawnione wsparcie." #. translators: 1: Product price #: src/Admin/PluginsHelper.php:837 msgid "Renew for %1$s" msgstr "Odnów za %1$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:389 msgid "Set the action as manual so that the order note registers as \"added by user\"." msgstr "Ustaw akcję jako ręczną, aby uwaga do zamówienia została zarejestrowana jako \"dodana przez użytkownika\"." #: includes/class-wc-cart.php:1969 msgid "This method has been deprecated and will be removed soon. Use Automattic\\WooCommerce\\Utilities\\DiscountsUtil::is_coupon_emails_allowed instead." msgstr "Ta metoda jest przestarzała i wkrótce zostanie usunięta. Zamiast niej użyj Automattic\\WooCommerce\\Utilities\\DiscountsUtil::is_coupon_emails_allowed." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:69 msgid "Copy for GitHub" msgstr "Kopiuj dla GitHuba" #. translators: 1: Expiry date 1: URL to My Subscriptions page #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:344 msgid " Your subscription expires on %1$s, <a href=\"%2$s\" class=\"woocommerce-enable-autorenew\">enable auto-renew</a> to continue receiving updates." msgstr " Twoja subskrypcja wygasa %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"woocommerce-enable-autorenew\">Włącz automatyczne odnawianie</a>, aby nadal otrzymywać aktualizacje." #. translators: 1: URL to My Subscriptions page 2: Product price #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:329 msgid " Your subscription expired, <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-renew-subscription\">renew %2$s</a>to update." msgstr " Twoja subskrypcja wygasła. <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-renew-subscription\">Odnów subskrypcję %2$s</a>, aby zaktualizować." #. translators: 1: Product regular price #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:325 msgid "for %s " msgstr "dla %s " #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-totals-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-totals-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the subtotal, fees, discounts, shipping and taxes." msgstr "Wyświetla kwoty, opłaty, rabaty, koszty wysyłki i podatki." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-totals-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-totals-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Totals" msgstr "Podsumowanie" #: assets/client/blocks/coming-soon/block.json msgctxt "block title" msgid "Coming Soon" msgstr "Wkrótce" #: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:54 msgid "Store coming soon" msgstr "Sklep już wkrótce" #. translators: %s is a URL. #: src/Utilities/PluginUtil.php:229 msgid "⚠ <b><a target=\"_blank\" href=\"%s\">The Legacy REST API plugin</a> is installed and active on this site.</b> Please be aware that the WooCommerce Legacy REST API is <b>not</b> compatible with HPOS." msgstr "⚠ <b><a target=\"_blank\" href=\"%s\">Wtyczka Legacy REST API</a> jest zainstalowana i aktywna na tej stronie.</b> Pamiętaj, że WooCommerce Legacy REST API jest <b>nie</b> kompatybilny z HPOS." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:362 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:806 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Track inventory" msgstr "Śledź zapasy" #. translators: %1 is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:175 msgid "Data in posts table appears to be more recent than in HPOS tables. Compare order data with `wp wc hpos diff %1$d` and use `wp wc hpos backfill %1$d --from=posts --to=hpos` to fix." msgstr "Dane w tabeli wpisów wydają się być bardziej aktualne niż w tabelach HPOS. Porównaj dane zamówień z `wp wc hpos diff %1$d` i użyj `wp wc hpos backfill %1$d --from=posts --to=hpos` by to naprawić." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:307 msgid "⚠️ The file system connection could not be initialized." msgstr "⚠️ Nie można było zainicjować połączenia z systemem plików." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:304 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:308 msgid "You may want to switch to the database for log storage." msgstr "Możesz ustawić bazę danych, jako miejsce przechowywania logów." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:303 msgid "⚠️ The file system is not configured for direct writes. This could cause problems for the logger." msgstr "⚠️ System plików nie zezwala na bezpośredni zapis. Może to powodować problemy z rejestratorem." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:301 msgid "✅ Ready" msgstr "✅ Gotowy" #. translators: %d is the number of orders that were cleaned up. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1013 msgid "Cleanup completed for %d order. Review errors above." msgid_plural "Cleanup completed for %d orders. Review errors above." msgstr[0] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówienia. Przejrzyj błędy powyżej." msgstr[1] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówień. Przejrzyj błędy powyżej." msgstr[2] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówień. Przejrzyj błędy powyżej." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1000 msgid "Failed to clean up all orders in a batch. Aborting." msgstr "Nie udało się wyczyścić wszystkich zamówień w partii. Przerwanie." #: src/Blocks/Templates/ComingSoonTemplate.php:24 msgctxt "Template name" msgid "Page: Coming soon" msgstr "Strona: Wkrótce" #. translators: %s: Connect page URL #: src/Admin/PluginsHelper.php:653 msgid "<a id=\"woo-connect-notice-url\" href=\"%s\">Connect your store</a> to WooCommerce.com to get updates and streamlined support for your subscriptions." msgstr "<a id=\"woo-connect-notice-url\" href=\"%s\">Połącz swój sklep</a> z WooCommerce.com, aby otrzymywać aktualizacje i pomoc techniczną dla swoich subskrypcji." #: src/Admin/PluginsHelper.php:636 msgid "Your store might be at risk as you are running old versions of WooCommerce plugins." msgstr "Twój sklep może być zagrożony, ponieważ używasz starych wersji wtyczek WooCommerce." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:48 msgid "Select your shipping options" msgstr "Wybierz opcje wysyłki" #. translators: no need to translate it. It's a link. #: src/Admin/Features/LaunchYourStore.php:196 msgid "" "\n" "\t\t\tThis page is in \"Coming soon\" mode and is only visible to you and those who have permission. To make it public to everyone, <a href='%s'>change visibility settings</a>.\n" "\t\t" msgstr "" "\n" "\t\t\tTa strona jest w trybie „Wkrótce” i widzą ją tylko ty oraz osoby z odpowiednimi uprawnieniami. Żeby udostępnić ją wszystkim, <a href='%s'>zmień ustawienia widoczności</a>.\n" "\t\t" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:472 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Attribution" msgstr "Atrybucja" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:219 msgid "Order attribution information." msgstr "Informacje o przypisaniu zamówienia." #: patterns/coming-soon-store-only.php:51 #: patterns/page-coming-soon-with-header-footer.php:42 msgid "Something big is brewing! Our store is in the works and will be launching soon!" msgstr "Szykuje się coś wielkiego! Tworzymy i wkrótce uruchomimy nasz sklep!" #: patterns/coming-soon-store-only.php:43 #: patterns/page-coming-soon-with-header-footer.php:34 msgid "Great things are on the horizon" msgstr "Wielkie rzeczy są na horyzoncie" #: includes/wc-core-functions.php:1486 msgctxt "Name of credit card" msgid "Cartes Bancaires" msgstr "Cartes Bancaires" #. translators: %s: Order history URL on My Account section #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:681 msgid "There was an error processing your order. Please check for any charges in your payment method and review your <a href=\"%s\">order history</a> before placing the order again." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania twojego zamówienia. Przed ponownym złożeniem zamówienia sprawdź, czy w twojej metodzie płatności nie ma żadnych opłat i przejrzyj <a href=\"%s\">historię zamówień</a>." #. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:223 msgid " <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-connect-your-store\">Connect your store</a> to woocommerce.com to update." msgstr " <a href=\"%1$s\" class=\"woocommerce-connect-your-store\">Połącz swój sklep</a> z woocommerce.com, aby zaktualizować." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block description" msgid "The product custom fields." msgstr "Pola własne produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block title" msgid "Product custom fields control" msgstr "Kontrola pól własnych produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block keyword" msgid "fields" msgstr "pola" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block keyword" msgid "custom" msgstr "własne" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product custom fields toggle." msgstr "Przełączanie pól własnych produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product custom fields toggle control" msgstr "Kontrolka przełączania pól własnych produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json msgctxt "block keyword" msgid "select" msgstr "wybierz" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json msgctxt "block description" msgid "A select field for use in the product editor." msgstr "Pole wyboru do użycia w edytorze produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json msgctxt "block title" msgid "Product select field" msgstr "Pole wyboru produktu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-site-visibility.php:27 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Site visibility" msgstr "Widoczność witryny" #: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:55 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Live" msgstr "Produkcja" #. Translators: %s Domain name from the callback URL. #: templates/auth/form-grant-access.php:48 msgid "Approving will share credentials with %s. Do not proceed if this looks suspicious in any way." msgstr "Zatwierdzenie spowoduje udostępnienie poświadczeń uwierzytelniających %s. Nie kontynuuj, jeśli wygląda to w jakikolwiek sposób podejrzanie." #. translators: 1 = who installed the plugin, 2 = ISO-formatted date and time #: src/Internal/Utilities/PluginInstaller.php:258 msgid "Plugin installed by %1$s on %2$s." msgstr "Wtyczka zainstalowana przez %1$s na %2$s." #. translators: 1 = who installed the plugin, 2 = ISO-formatted date and time, #. 3 = URL #: src/Internal/Utilities/PluginInstaller.php:255 msgid "Plugin installed by %1$s on %2$s. <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">More information</a>" msgstr "Wtyczka zainstalowana przez %1$s na %2$s. <a target=\"_blank\" href=\"%3$s\">Więcej informacji</a>" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:892 msgid "Enter an optional note attached to the order confirmation message sent to the shopper." msgstr "Wpisz opcjonalną notatkę dołączaną do wiadomości z potwierdzeniem zamówienia wysyłanej do kupującego." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:891 msgid "Post-purchase note" msgstr "Notatka po zakupie" #. translators: %1$s: Custom fields guide link opening tag. %2$s: Custom fields #. guide link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:658 msgid "Custom fields can be used in a variety of ways, such as sharing more detailed product information, showing more input fields, or for internal inventory organization. %1$sRead more about custom fields%2$s" msgstr "Pola własne mogą być wykorzystywane na różne sposoby, takie jak udostępnianie bardziej szczegółowych informacji o produkcie, wyświetlanie większej liczby pól wejściowych lub do wewnętrznej organizacji zapasów. %1$sDowiedz się więcej o polach własnych%2$s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:655 msgid "Custom fields" msgstr "Własne pola" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:645 msgid "Show custom fields" msgstr "Pokaż własne pola" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:620 msgid "Use global attributes to allow shoppers to filter and search for this product. Use custom attributes to provide detailed product information." msgstr "Użyj atrybutów globalnych, aby umożliwić kupującym filtrowanie i wyszukiwanie tego produktu. Użyj własnych atrybutów, aby podać szczegółowe informacje o produkcie." #. translators: %1$s: store settings link opening tag. %2$s: store settings #. link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:158 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:236 msgid "Per your %1$sstore settings%2$s, taxes are not enabled." msgstr "Zgodnie z ustawieniami sklepu %1$sstore%2$s, podatki nie są włączone." #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:753 msgid "Unable to create backup post for order %d." msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej wpisu dla zamówienia %d." #. translators: %s is a list of order property names. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:563 msgid "%s is not a valid order property." msgid_plural "%s are not valid order properties." msgstr[0] "%s nie jest prawidłową właściwością zamówienia." msgstr[1] "%s nie są prawidłowymi właściwościami zamówienia." msgstr[2] "%s nie jest prawidłową właściwością zamówienia." #. translators: %s is a comma separated list of metakey names. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:537 msgid "%s is an internal meta key. Use --props to set it." msgid_plural "%s are internal meta keys. Use --props to set them." msgstr[0] "%s jest wewnętrznym meta kluczem. Użyj --props, aby go ustawić." msgstr[1] "%s są wewnętrznymi kluczami meta. Użyj --props, aby je ustawić." msgstr[2] "%s jest wewnętrznym meta kluczem. Użyj --props, aby go ustawić." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:386 msgid "The backup datastore does not support updating orders." msgstr "Zapasowy magazyn danych nie obsługuje aktualizacji zleceń." #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:161 msgid "New custom field name" msgstr "Nazwa nowego własnego pola" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:568 msgid "Please review the errors above." msgstr "Proszę sprawdzić błędy powyżej." #. translators: %1$s is the node install command, %2$s is the install command, #. %3$s is the build command, %4$s is the watch command. #: src/Blocks/Domain/Bootstrap.php:194 msgid "WooCommerce Blocks development mode requires files to be built. From the root directory, run %1$s to ensure your node version is aligned, run %2$s to install dependencies, %3$s to build the files or %4$s to build the files and watch for changes." msgstr "Tryb deweloperski WooCommerce Blocks wymaga zbudowania plików. Z katalogu głównego uruchom %1$s, aby upewnić się, że wersja węzła jest zgodna, uruchom %2$s, aby zainstalować zależności, %3$s, aby zbudować pliki lub %4$s, aby zbudować pliki i obserwować zmiany." #: src/Blocks/Assets/AssetDataRegistry.php:426 msgid "Overriding existing data with an already registered key is not allowed" msgstr "Zastępowanie istniejących danych już zarejestrowanym kluczem jest niedozwolone" #: src/Blocks/Assets/AssetDataRegistry.php:418 msgid "Key for the data being registered must be a string" msgstr "Klucz dla rejestrowanych danych musi być ciągiem znaków" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:473 msgid "The metaboxhidden_product meta from the user metas." msgstr "Meta metaboxhidden_product z meta użytkownika." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:752 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3416 msgid "Set up your payment methods and accept credit and debit cards, cash, bank transfers and money from your Mercado Pago account. Offer safe and secure payments with Latin America’s leading processor." msgstr "Skonfiguruj swoje metody płatności i akceptuj karty kredytowe i debetowe, gotówkę, przelewy bankowe i pieniądze z twojego konta Mercado Pago. Oferuj bezpieczne płatności z wiodącym dostawcą usług płatniczych w Ameryce Łacińskiej." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:751 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3415 msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:70 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 msgid "Collect sales tax" msgstr "Naliczaj podatek" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:63 msgid "Add your products" msgstr "Dodaj produkty" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:65 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 msgid "Grow your business" msgstr "Rozwijaj swoją firmę" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/LaunchYourStore.php:47 msgid "It's time to celebrate – you're ready to launch your store! Woo! Hit the button to preview your store and make it public." msgstr "Nadszedł czas na świętowanie - jesteś gotowy do uruchomienia swojego sklepu! Woo! Naciśnij przycisk, aby wyświetlić podgląd swojego sklepu i upublicznić go." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/LaunchYourStore.php:38 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:2 msgid "Launch your store" msgstr "Uruchom swój sklep" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExperimentalShippingRecommendation.php:30 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 msgid "Get your products shipped" msgstr "Wysyłaj swoje produkty" #. translators: %s is a product's current (sale) price. #: includes/wc-formatting-functions.php:1374 msgid "Current price is: %s." msgstr "Aktualna cena wynosi: %s." #. translators: %s is a product's regular price. #: includes/wc-formatting-functions.php:1365 msgid "Original price was: %s." msgstr "Pierwotna cena wynosiła: %s." #. translators: %s: Link to the editor page with the Checkout block. #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:282 msgid "Checkout can be customized <a href=\"%s\">in the Editor</a> with your active theme." msgstr "Formularz zamówienia może być dostosowany <a href=\"%s\">w edytorze</a> w używanym motywie." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1139 includes/class-wc-coupon.php:1439 msgid "Please enter a valid email at checkout to use coupon code \"%s\"." msgstr "Wpisz poprawny adres e-mail na stronie zamówienia, aby użyć kuponu „%s”." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1133 includes/class-wc-coupon.php:1444 msgid "Please enter a valid email to use coupon code \"%s\"." msgstr "Wpisz poprawny adres e-mail, aby użyć kuponu „%s”." #. Translators: %s: Log directory path. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:132 msgid "To allow logging, make %s writable." msgstr "Aby zezwolić na rejestrowanie, ustaw %s jako zapisywalne." #. translators: %s: Local pickup settings page URL. #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:245 msgid "Local pickup: Set up pickup locations in the <a href=\"%s\">Local pickup settings page</a>." msgstr "Odbiór osobisty: skonfiguruj miejsca odbioru na <a href=\"%s\">stronie ustawień odbioru osobistego</a>." #. translators: %s: Local pickup settings page URL. #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:237 msgid "Explore a new enhanced delivery method that allows you to easily offer one or more pickup locations to your customers in the <a href=\"%s\">Local pickup settings page</a>." msgstr "Poznaj nową, ulepszoną metodę dostawy, która pozwala łatwo zaoferować klientom jedną lub więcej lokalizacji odbioru na stronie <a href=\"%s\">Ustawienia odbioru lokalnego</a>." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:364 msgid "Gathering usage data allows us to tailor your store setup experience, offer more relevant content, and help make WooCommerce better for everyone." msgstr "Zbieranie danych użytkowania pozwala nam dostosować doświadczenie z konfigurowaniem twojego sklepu, oferować bardziej dopasowane treści i pomagać uczynić WooCommerce lepszym dla wszystkich." #. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL 2: Woo Update Manager #. plugin download URL #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-installed.php:17 msgid "Please <a href=\"%1$s\">Install the WooCommerce.com Update Manager</a> to continue receiving the updates and streamlined support included in your WooCommerce.com subscriptions. Alternatively, you can <a href=\"%2$s\">download</a> and install it manually." msgstr "Proszę <a href=\"%1$s\">zainstalować WooCommerce.com Update Manager</a>, aby nadal otrzymywać aktualizacje i pomoc techniczną w ramach swoich subskrypcji WooCommerce.com. Możesz ją również <a href=\"%2$s\">pobrać</a> i zainstalować ręcznie." #. translators: 1: WP plugin management URL #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-activated.php:17 msgid "Please <a href=\"%1$s\">activate the WooCommerce.com Update Manager</a> to continue receiving the updates and streamlined support included in your WooCommerce.com subscriptions." msgstr "Proszę <a href=\"%1$s\">włączyć WooCommerce.com Update Manager</a>, aby nadal otrzymywać aktualizacje i pomoc techniczną w ramach swoich subskrypcji WooCommerce.com." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:266 msgid " Activate WooCommerce.com Update Manager to update." msgstr " Włącz WooCommerce.com Update Manager, aby zaktualizować." #. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:253 msgid " <a href=\"%1$s\">Install WooCommerce.com Update Manager</a> to update." msgstr " <a href=\"%1$s\">Zainstaluj WooCommerce.com Update Manager</a>, aby zaktualizować." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block keyword" msgid "rich-text" msgstr "tekst sformatowany" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block keyword" msgid "textarea" msgstr "pole tekstowe" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block description" msgid "A text-area field for use in the product editor." msgstr "Pole tekstowe do wykorzystania w edytorze produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block title" msgid "Product textarea block" msgstr "Blok tekstowy produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subsection" msgstr "podsekcja" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json msgctxt "block description" msgid "The product subsection description." msgstr "Opis podsekcji produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product subsection description" msgstr "Opis podsekcji produktu" #: src/Internal/Admin/Settings.php:366 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/embed/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Immediately" msgstr "Natychmiast" #. translators: %s: field name #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:189 msgid "Invalid %s provided." msgstr "Podano nieprawidłowy %s." #: src/Internal/PushNotifications/Traits/ConvertsExceptionsToWpError.php:54 #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:139 #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:161 msgid "Internal server error" msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:277 #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:182 msgid "Sorry, you cannot delete resources." msgstr "Niestety, nie możesz usunąć zasobów." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:265 #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:178 msgid "Sorry, you cannot create resources." msgstr "Niestety, nie możesz tworzyć zasobów." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:261 #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:174 msgid "Sorry, you cannot view resources." msgstr "Nie możesz zobaczyć zasobów." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:192 msgid "True to force the creation of a new receipt even if one already exists and has not expired yet." msgstr "Prawda, że zmusza do utworzenia nowego pokwitowania, nawet jeśli taki już istnieje i nie wygasł jeszcze." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:185 msgid "Number of days to be added to the current date to get the expiration date." msgstr "Liczba dni, które należy dodać do bieżącej daty, aby uzyskać datę wygaśnięcia." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:178 msgid "Expiration date formatted as yyyy-mm-dd." msgstr "Data wygaśnięcia sformatowana jako rrrr-mm-dd." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:154 msgid "Expiration date of the receipt, formatted as yyyy-mm-dd." msgstr "Data wygaśnięcia pokwitowania sformatowana jako rrrr-mm-dd." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:148 msgid "Public url of the receipt." msgstr "Publiczny adres url pokwitowania." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:66 #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:86 #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:106 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:131 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:172 msgid "Unique identifier of the order." msgstr "Unikatowy identyfikator zamówienia." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:133 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:103 msgid "Order not found" msgstr "Nie znaleziono zamówienia" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:73 msgid "Receipt not found" msgstr "Nie znaleziono pokwitowania" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:398 msgid "Account Type" msgstr "Rodzaj konta" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:397 msgid "AID" msgstr "POMOC" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:396 msgid "Application Name" msgstr "Nazwa aplikacji" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:391 msgid "Payment method" msgstr "Metoda płatności" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:390 msgid "Date Paid" msgstr "Data opłacenia" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:370 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:389 msgid "Amount Paid" msgstr "Kwota zapłacona" #. translators: %s = comma-separated list of coupon codes #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:330 msgid "Discount (%s)" msgstr "Rabat (%s)" #. translators: %d = order id #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:291 msgid "Summary: Order #%d" msgstr "Podsumowanie: zamówienie #%d" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:285 msgid "Receipt" msgstr "Rachunek" #. translators: %s = store name #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:283 msgid "Receipt from %s" msgstr "Odbiór od %s" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:229 msgid "Background process for coupon meta conversion stopped" msgstr "Proces konwersji metadanych kuponów w tle został zatrzymany" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:225 msgid "Background process for coupon meta conversion not started, nothing done." msgstr "Proces konwersji metadanych kuponów w tle nie został jeszcze uruchomiony. Nic jeszcze nie zrobiono." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:212 msgid "Background process for coupon meta conversion started" msgstr "Proces konwersji metadanych kuponów w tle został uruchomiony" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:208 msgid "Background process for coupon meta conversion already started, nothing done." msgstr "Proces konwersji metadanych kuponów w tle został już uruchomiony. Nic jeszcze nie zrobiono." #. translators: %d=count of entries pending conversion #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:190 msgid "This will convert <code>coupon_data</code> order item meta entries to simplified <code>coupon_info</code> entries. The conversion will happen overtime in the background (via Action Scheduler). There are currently %d entries that can be converted." msgstr "To narzędzie przekonwertuje wpisy metadanych <code>coupon_data</code> pozycji zamówień na uproszczone wpisy <code>coupon_info</code>. Konwersja będzie miała miejsce stopniowo w tle (za pomocą zaplanowanych działań). Liczba elementów możliwych do przekierowania: %d." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:186 msgid "Convert order coupon data to the simplified format" msgstr "Przekonwertuj danych zamówień o kuponach do uproszczonego formatu" #. translators: %d=count of entries pending conversion #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:181 msgid "This will stop the background process that converts <code>coupon_data</code> order item meta entries to simplified <code>coupon_info</code> entries. There are currently %d entries that can be converted." msgstr "To narzędzie zatrzyma proces konwersji wpisów metadanych <code>coupon_data</code> pozycji zamówień w tle na uproszczone wpisy <code>coupon_info</code>. Liczba elementów możliwych do przekierowania: %d." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:178 msgid "Stop converting" msgstr "Zatrzymaj konwersję" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:177 msgid "Stop converting order coupon data to the simplified format" msgstr "Zatrzymaj konwersję danych zamówień o kuponach do uproszczonego formatu" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:173 msgid "This will convert <code>coupon_data</code> order item meta entries to simplified <code>coupon_info</code> entries. The conversion will happen overtime in the background (via Action Scheduler). There are currently no entries to convert." msgstr "To narzędzie przekonwertuje wpisy metadanych <code>coupon_data</code> pozycji zamówień na uproszczone wpisy <code>coupon_info</code>. Konwersja będzie miała miejsce stopniowo w tle (za pomocą zaplanowanych działań). Obecnie nie ma żadnych wpisów do przekonwertowania." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:171 #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:187 msgid "Start converting" msgstr "Rozpocznij konwersję" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:170 msgid "Start converting order coupon data to the simplified format" msgstr "Rozpocznij konwersję danych zamówień o kuponach do uproszczonego formatu" #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:301 msgid "%d is not an order or has an invalid order type." msgstr "%d nie jest zamówieniem lub ma nieprawidłowy rodzaj zamówienia." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:235 msgid "Order legacy data cleanup process has been started." msgstr "Rozpoczęto proces czyszczenia przestarzałych danych zamówień." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:231 msgid "No orders in need of cleanup" msgstr "Brak zamówień do wyczyszczenia" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:228 msgid "Order legacy data cleanup has been canceled." msgstr "Proces czyszczenia przestarzałych danych zamówień został anulowany." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:223 msgid "Clearing data..." msgstr "Czyszczenie danych..." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:216 msgid "Only available when HPOS is authoritative and compatibility mode is disabled." msgstr "Dostępne wyłącznie gdy włączone jest wydajne przechowywanie zamówień, a tryb zgodności jest wyłączony." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:207 msgid "Clear data" msgstr "Wyczyść dane" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:205 msgid "This tool will clear the data from legacy order tables in WooCommerce." msgstr "To narzędzie wyczyści dane z przestarzałych tabel zamówień WooCommerce." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:204 msgid "Clean up order data from legacy tables" msgstr "Wyczyść dane zamówień z przestarzałych tabel" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:143 msgid "Order legacy cleanup failed for an entire batch of orders. Aborting cleanup." msgstr "Czyszczenie przestarzałych danych nie powiódł się dla całej partii zamówień. Przerywanie czyszczenia." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:134 msgid "Order %1$d legacy data could not be cleaned up during batch process. Error: %2$s" msgstr "Nie można było wyczyścić przestarzałych danych zamówienia %1$d. Błąd: %2$s" #. translators: %s is an amount of computer disk space, e.g. 5 KB. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:326 msgid "Directory size: %s" msgstr "Rozmiar katalogu: %s" #. translators: %s is the name of a filter hook. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:224 msgid "The %s hook has a filter set, so some log files may have different retention settings." msgstr "Ustawiony jest filtr %s, więc niektóre pliki dziennika zdarzeń mogą mieć inne ustawienia okresu przechowywania." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s and %3$s are datastore names ("hpos" #. or "posts" for example). #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1220 msgid "Order %1$d backfilled from %2$s to %3$s." msgstr "Zamówienie %1$d wypełnione od %2$s do %3$s." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s and %3$s are datastore names, %4$s is #. an error message. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1208 msgid "An error occurred while backfilling order %1$d from %2$s to %3$s: %4$s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wypełniania zamówienia %1$d z %2$s do %3$s: %4$s" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1193 msgid "Please use different source (--from) and destination (--to) datastores." msgstr "Użyj różnych źródłowych (--from) i docelowych (--to) magazynów danych." #. translators: %s is a shell argument representing a datastore name. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1188 msgid "'%s' is not a valid datastore." msgstr "'%s' nie jest prawidłowym magazynem danych." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1182 msgid "Please provide a valid order ID." msgstr "Podaj prawidłowy identyfikator zamówienia." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductGallery.php:152 msgid "Next image" msgstr "Następny obrazek" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductGallery.php:151 msgid "Previous image" msgstr "Poprzedni obrazek" #. translators: %s is a generated error message. #: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:226 msgid "The image upload failed: \"%s\", creating the product without image" msgstr "Przesyłanie obrazku nie powiodło się: \"%s\", tworzenie produktu bez obrazku" #: src/Admin/RemoteSpecs/RuleProcessors/PluginsActivatedRuleProcessor.php:54 msgid "Invalid plugin slug provided in the plugins activated rule." msgstr "Nieprawidłowa uproszczona nazwa wtyczki podana w regule aktywowanej wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:791 msgid "The size of the log directory." msgstr "Rozmiar katalogu dziennika." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:785 msgid "Minimum severity level." msgstr "Minimalny poziom ważności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:779 msgid "The number of days log entries are retained." msgstr "Liczba dni, przez które logi są przechowywane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:773 msgid "The logging handler class." msgstr "Klasa obsługująca logowanie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:761 msgid "Logging." msgstr "Logowanie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1966 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:77 msgid "Whether the coupon grants free shipping or not." msgstr "Czy kupon zapewnia darmową wysyłkę." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1960 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:71 msgid "Discount amount as defined in the coupon (absolute value or a percent, depending on the discount type)." msgstr "Kwota rabatu określona w kuponie (wartość bezwzględna lub procent, w zależności od rodzaju rabatu)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1954 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:65 msgid "Discount type." msgstr "Typ rabatu." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:827 msgid "The total size of the files in the log directory." msgstr "Całkowity rozmiar plików w katalogu dziennika zdarzeń." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:826 msgid "Log directory size" msgstr "Rozmiar katalogu dziennika zdarzeń" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:822 msgid "The minimum severity level of logs that will be stored." msgstr "Minimalny poziom ważności logów, które będą przechowywane." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:802 msgid "How many days log entries will be kept before being auto-deleted." msgstr "Po ilu dniach logi zostaną automatycznie usunięte." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:797 msgid "How log entries are being stored." msgstr "Jak przechowywane są wpisy dziennika." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:796 msgid "Handler" msgstr "Metoda" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:792 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:767 msgid "Is logging enabled?" msgstr "Czy logowanie jest włączone?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:786 msgid "Logging" msgstr "Logowanie" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:163 msgid "Create and save" msgstr "Utwórz i zapisz" #: i18n/states.php:1248 msgid "Zagora" msgstr "Zagora" #: i18n/states.php:1247 msgid "Youssoufia" msgstr "Youssoufia" #: i18n/states.php:1246 msgid "Tan-Tan" msgstr "Tan-Tan" #: i18n/states.php:1245 msgid "Tangier-Assilah" msgstr "Tangier-Assilah" #: i18n/states.php:1244 msgid "Tiznit" msgstr "Tiznit" #: i18n/states.php:1243 msgid "Tinghir" msgstr "Tinghir" #: i18n/states.php:1242 msgid "Tétouan" msgstr "Tétouan" #: i18n/states.php:1241 msgid "Taza" msgstr "Taza" #: i18n/states.php:1240 msgid "Tata" msgstr "Tata" #: i18n/states.php:1239 msgid "Taroudant" msgstr "Taroudant" #: i18n/states.php:1238 msgid "Taounate" msgstr "Taounate" #: i18n/states.php:1237 msgid "Taourirt" msgstr "Taourirt" #: i18n/states.php:1236 msgid "Tarfaya (EH-partial)" msgstr "Tarfaya (EH-partial)" #: i18n/states.php:1235 msgid "Sidi Youssef Ben Ali" msgstr "Sidi Youssef Ben Ali" #: i18n/states.php:1234 msgid "Skhirat-Témara" msgstr "Skhirat-Témara" #: i18n/states.php:1233 msgid "Sidi Slimane" msgstr "Sidi Slimane" #: i18n/states.php:1232 msgid "Sidi Kacem" msgstr "Sidi Kacem" #: i18n/states.php:1231 msgid "Sidi Ifni" msgstr "Sidi Ifni" #: i18n/states.php:1230 msgid "Sidi Bennour" msgstr "Sidi Bennour" #: i18n/states.php:1229 msgid "Settat" msgstr "Settat" #: i18n/states.php:1228 msgid "Sefrou" msgstr "Sefrou" #: i18n/states.php:1227 msgid "Salé" msgstr "Salé" #: i18n/states.php:1226 msgid "Safi" msgstr "Safi" #: i18n/states.php:1225 msgid "Rehamna" msgstr "Rehamna" #: i18n/states.php:1224 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: i18n/states.php:1223 msgid "Ouezzane" msgstr "Ouezzane" #: i18n/states.php:1222 msgid "Oujda-Angad" msgstr "Oujda-Angad" #: i18n/states.php:1221 msgid "Oued Ed-Dahab" msgstr "Oued Ed-Dahab" #: i18n/states.php:1220 msgid "Ouarzazate" msgstr "Ouarzazate" #: i18n/states.php:1219 msgid "Nouaceur" msgstr "Nouaceur" #: i18n/states.php:1218 msgid "Nador" msgstr "Nador" #: i18n/states.php:1217 msgid "Moulay Yacoub" msgstr "Moulay Yacoub" #: i18n/states.php:1216 msgid "Mohammedia" msgstr "Mohammedia" #: i18n/states.php:1215 msgid "Marrakech-Menara" msgstr "Marrakech-Menara" #: i18n/states.php:1214 msgid "Marrakech-Medina" msgstr "Marrakech-Medina" #: i18n/states.php:1213 msgid "Midelt" msgstr "Midelt" #: i18n/states.php:1212 msgid "Meknès" msgstr "Meknès" #: i18n/states.php:1211 msgid "Médiouna" msgstr "Médiouna" #: i18n/states.php:1210 msgid "M’diq-Fnideq" msgstr "M’diq-Fnideq" #: i18n/states.php:1209 msgid "Marrakech" msgstr "Marrakech" #: i18n/states.php:1208 msgid "Larache" msgstr "Larache" #: i18n/states.php:1207 msgid "Laâyoune" msgstr "Laâyoune" #: i18n/states.php:1206 msgid "Khouribga" msgstr "Khouribga" #: i18n/states.php:1205 msgid "Khénifra" msgstr "Khénifra" #: i18n/states.php:1204 msgid "Khemisset" msgstr "Khemisset" #: i18n/states.php:1203 msgid "Kelaat Sraghna" msgstr "Kelaat Sraghna" #: i18n/states.php:1202 msgid "Kénitra" msgstr "Kénitra" #: i18n/states.php:1201 msgid "Jerada" msgstr "Jerada" #: i18n/states.php:1200 msgid "El Jadida" msgstr "El Jadida" #: i18n/states.php:1199 msgid "Inezgane-Aït Melloul" msgstr "Inezgane-Aït Melloul" #: i18n/states.php:1198 msgid "Ifrane" msgstr "Ifrane" #: i18n/states.php:1197 msgid "Al Hoceïma" msgstr "Al Hoceïma" #: i18n/states.php:1196 msgid "Al Haouz" msgstr "Al Haouz" #: i18n/states.php:1195 msgid "El Hajeb" msgstr "El Hajeb" #: i18n/states.php:1194 msgid "Guercif" msgstr "Guercif" #: i18n/states.php:1193 msgid "Guelmim" msgstr "Guelmim" #: i18n/states.php:1191 msgid "Fquih Ben Salah" msgstr "Fquih Ben Salah" #: i18n/states.php:1190 msgid "Figuig" msgstr "Figuig" #: i18n/states.php:1189 i18n/states.php:1192 msgid "Fès-Dar-Dbibegh" msgstr "Fès-Dar-Dbibegh" #: i18n/states.php:1188 msgid "Fahs-Beni Makada" msgstr "Fahs-Beni Makada" #: i18n/states.php:1187 msgid "Errachidia" msgstr "Errachidia" #: i18n/states.php:1186 msgid "Essaouira" msgstr "Essaouira" #: i18n/states.php:1185 msgid "Driouch" msgstr "Driouch" #: i18n/states.php:1184 msgid "Chtouka Aït Baha" msgstr "Chtouka Aït Baha" #: i18n/states.php:1183 msgid "Chichaoua" msgstr "Chichaoua" #: i18n/states.php:1182 msgid "Chefchaouen" msgstr "Chefchaouen" #: i18n/states.php:1181 msgid "Casablanca" msgstr "Casablanca" #: i18n/states.php:1180 msgid "Berrechid" msgstr "Berrechid" #: i18n/states.php:1179 msgid "Boulemane" msgstr "Boulemane" #: i18n/states.php:1178 msgid "Boujdour" msgstr "Boujdour" #: i18n/states.php:1177 msgid "Ben Slimane" msgstr "Ben Slimane" #: i18n/states.php:1176 msgid "Berkane" msgstr "Berkane" #: i18n/states.php:1175 msgid "Béni-Mellal" msgstr "Béni-Mellal" #: i18n/states.php:1174 msgid "Azilal" msgstr "Azilal" #: i18n/states.php:1173 msgid "Agadir-Ida Ou Tanane" msgstr "Agadir-Ida Ou Tanane" #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the list of additional field values from the current order." msgstr "Wyświetl listę wartości dodatkowych pól z obecnego zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional Field List" msgstr "Lista dodatkowych pól" #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display additional checkout fields from the 'contact' and 'order' locations." msgstr "Wyświetl dodatkowe pola zamówienia z lokalizacji „kontakt” i „zamówienie”." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional Fields" msgstr "Pola dodatkowe" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-additional-information-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Render additional fields in the 'Additional information' location." msgstr "Wyświetl dodatkowe pola w lokalizacji „Dodatkowe informacje”." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-additional-information-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional information" msgstr "Dodatkowe informacje" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block description" msgid "The product details section description." msgstr "Opis sekcji szczegółów produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product details section description" msgstr "Opis sekcji szczegółów produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "list" msgstr "lista" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "linked" msgstr "powiązany" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The linked product list." msgstr "Połączona lista produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Linked product list" msgstr "Połączona lista produktów" #: templates/order/attribution-details.php:77 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1 #: assets/client/blocks/checkout.js:17 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:25 msgid "Medium" msgstr "Średnio" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:406 msgid "Un-schedule" msgstr "Nieplanowane" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:405 msgid "Remove the currently scheduled action to delete expired transient files. Expired files won't be automatically deleted until the 'Schedule expired transient files cleanup' tool is run again." msgstr "Usuń obecnie zaplanowaną akcję usuwania przedawnionych plików tymczasowych. Przedawnione pliki nie zostaną automatycznie usunięte, dopóki narzędzie „Zaplanuj czyszczenie przeterminowanych plików tymczasowych” nie zostanie ponownie uruchomione." #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:404 msgid "Un-schedule expired transient files cleanup" msgstr "Odwołaj czyszczenie przedawnionych plików tymczasowych" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:396 msgid "Re-schedule" msgstr "Zaplanuj ponownie" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:394 msgid "Schedule the action to delete expired transient files for running immediately. Subsequent actions will run once every 24h." msgstr "Zaplanuj akcję usuwania przedawnionych plików tymczasowych do natychmiastowego uruchomienia. Kolejne akcje będą uruchamiane raz na dobę." #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:393 msgid "Remove the currently scheduled action to delete expired transient files, then schedule it again for running immediately. Subsequent actions will run once every 24h." msgstr "Usuń obecnie zaplanowaną akcję usuwania przedawnionych plików tymczasowych, a następnie zaplanuj ją ponownie do natychmiastowego uruchomienia. Kolejne akcje będą uruchamiane raz na dobę." #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:391 msgid "Schedule expired transient files cleanup" msgstr "Zaplanuj czyszczenie przedawnionych plików tymczasowych" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:390 msgid "Re-schedule expired transient files cleanup" msgstr "Zaplanuj ponownie czyszczenie przedawnionych plików tymczasowych" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1194 msgid "Tip: By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you can significantly increase the average order value." msgstr "Wskazówka: Sugerując w koszyku produkty uzupełniające za pomocą cross-sell, możesz znacząco zwiększyć średnią wartość zamówienia." #. translators: %1$s: "Learn more about linked products" link opening tag. #. %2$s: "Learn more about linked products" link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1174 msgid "By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you can significantly increase the average order value. %1$sLearn more about linked products%2$s" msgstr "Sugerując w koszyku produkty uzupełniające za pomocą cross-sell, możesz znacząco zwiększyć średnią wartość zamówienia. %1$sDowiedz się więcej o produktach powiązanych%2$s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1156 msgid "Tip: Upsells are products that are extra profitable or better quality or more expensive. Experiment with combinations to boost sales." msgstr "Wskazówka: Upsells to produkty, które są bardziej opłacalne, lepszej jakości lub droższe. Eksperymentuj z kombinacjami, aby zwiększyć sprzedaż." #. translators: %1$s: "Learn more about linked products" link opening tag. #. %2$s: "Learn more about linked products" link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1141 msgid "Upsells are typically products that are extra profitable or better quality or more expensive. Experiment with combinations to boost sales. %1$sLearn more about linked products%2$s" msgstr "Upsells to zazwyczaj produkty, które są bardziej opłacalne, lepszej jakości lub droższe. Eksperymentuj z kombinacjami, aby zwiększyć sprzedaż. %1$sDowiedz się więcej o powiązanych produktach%2$s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:44 msgid "Include downloads" msgstr "Dołącz pliki do pobrania" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:144 msgid "Linked products" msgstr "Powiązane produkty" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:498 msgid "Unable to start synchronization. The link you followed may have expired." msgstr "Nie można rozpocząć synchronizacji. Możliwe, że kliknięty odnośnik wygasł." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1816 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:26 msgid "Customer Email" msgstr "Adres e-mail klienta" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:403 msgid "You do not have permission to manage logging settings." msgstr "Brak uprawnień do zarządzania ustawieniami logowania." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:371 msgid "Database settings" msgstr "Ustawienia bazy danych" #. translators: %s is the name of a table in the database. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:365 msgid "Log entries are stored in this database table: %s" msgstr "Wpisy dziennika w bazie danych są przechowywane w tabeli: %s" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:332 msgid "File system settings" msgstr "Ustawienia plików" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:321 msgid "⚠️ This directory does not appear to be writable." msgstr "⚠️ Wygląda na to, że ten katalog nie jest zapisywalny." #. translators: %s is a location in the filesystem. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:313 msgid "Log files are stored in this directory: %s" msgstr "Pliki dziennika są przechowywane w katalogu: %s" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:275 msgid "This sets the minimum severity level of logs that will be stored. Lower severity levels will be ignored. \"None\" means all logs will be stored." msgstr "Określa minimalny poziom ważności logów, które będą przechowywane. Niższe poziomy ważności zostaną zignorowanie. \"Brak\" oznacza, że wszystkie logi będą przechowywane." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:821 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:274 msgid "Level threshold" msgstr "Próg poziomu" #. translators: %1$s is the name of a code variable. %2$s is the name of a #. file. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:259 msgid "This setting cannot be changed here because it is defined in the %1$s constant, probably in your %2$s file." msgstr "To ustawienie nie może być tutaj zmienione, ponieważ jest zdefiniowane w stałej %1$s, prawdopodobnie w pliku %2$s." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:231 msgid "This sets how many days log entries will be kept before being auto-deleted." msgstr "Ustala po ilu dniach logi zostaną automatycznie usunięte." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:801 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:230 msgid "Retention period" msgstr "Okres przechowywania" #. translators: %s is the name of a filter hook. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:215 msgid "This setting cannot be changed here because it is being set by a filter on the %s hook." msgstr "To ustawienie nie może być tutaj zmienione, ponieważ jest ustawiane przez filtr %s." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:183 msgid "This determines where log entries are saved." msgstr "Określa gdzie logi są zapisywane." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:182 msgid "Log storage" msgstr "Przechowywanie logów" #. translators: %s is the name of a code variable. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:176 msgid "This setting cannot be changed here because it is defined in the %s constant." msgstr "To ustawienie nie może być tutaj zmienione, ponieważ jest zdefiniowane w stałej %s." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:170 msgid "Note that if this setting is changed, any log entries that have already been recorded will remain stored in their current location, but will not migrate." msgstr "Jeśli ta opcja zostanie zmieniona, wszelkie logi, które zostały już zarejestrowane, pozostaną w swojej obecnej lokalizacji i nie zostaną przeniesione." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:151 msgid "Database (not recommended on live sites)" msgstr "Baza danych (niezalecane w witrynach produkcyjnych)" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:150 msgid "File system (default)" msgstr "Pliki (domyślne)" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:110 msgid "Logger" msgstr "Rejestrator" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:105 msgid "Logs settings" msgstr "Ustawienia logów" #. translators: %s is a URL to another admin screen. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:115 msgid "Logging is disabled. It can be enabled in <a href=\"%s\">Logs Settings</a>." msgstr "Logowanie jest wyłączone. Może być włączone w <a href=\"%s\">ustawieniach logów</a>." #. translators: %1$s is a number of log files, %2$s is a slug-style name for a #. file. #: src/Internal/Admin/Logging/LogHandlerFileV2.php:202 msgid "%1$s log file from source %2$s was deleted." msgid_plural "%1$s log files from source %2$s were deleted." msgstr[0] "Usunięto %1$s plik dziennika ze źródła %2$s." msgstr[1] "Usunięto %1$s pliki dziennika ze źródła %2$s." msgstr[2] "Usunięto %1$s plików dziennika ze źródła %2$s." #. translators: %d is an order ID. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1130 msgid "Differences found for order %d:" msgstr "Znaleziono różnice dla zamówienia %d:" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1102 msgid "No differences found." msgstr "Nie znaleziono różnic." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1098 msgid "An error occurred while computing a diff for order %1$d: %2$s" msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania różnicy dla zamówienia %1$d: %2$s" #. translators: %d is an order count. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1051 msgid "Orders subject to cleanup: %d" msgstr "Zamówienia podlegające czyszczeniu: %d" #. translators: %d is an order count. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1046 msgid "Unsynced orders: %d" msgstr "Niesynchronizowane zamówienia: %d" #. translators: %s is either 'yes' or 'no'. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1043 msgid "Compatibility mode enabled?: %s" msgstr "Tryb zgodności włączony? %s" #. translators: %s is either 'yes' or 'no'. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1040 msgid "HPOS enabled?: %s" msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień włączone? %s" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:327 msgid "A link to a product sold on a different website, e.g. brand collab." msgstr "Odnośnik do produktu sprzedawanego na innej stronie internetowej, np. w ramach współpracy z marką." #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:326 msgid "Affiliate product" msgstr "Produkt partnerski" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:314 msgid "A set of products that go well together, e.g. camera kit." msgstr "Zestaw produktów, które dobrze do siebie pasują, np. zestaw kamer." #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:301 msgid "A single physical or virtual product, e.g. a t-shirt or an eBook." msgstr "Pojedynczy produkt fizyczny lub wirtualny, np. koszulka lub eBook." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:118 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3355 msgid "Boost international sales and save on FX fees. Accept 60+ local payment methods including Apple Pay and Google Pay." msgstr "Zwiększ sprzedaż międzynarodową i zaoszczędź na opłatach walutowych. Akceptuj ponad 60 lokalnych metod płatności, w tym Apple Pay i Google Pay." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:117 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3354 msgid "Airwallex Payments" msgstr "Płatności Airwallex" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:423 msgid "Coupons for groups. Provides the option to have coupons that are restricted to group members or roles. Works with the free Groups plugin." msgstr "Kupony dla grup. Zapewnia opcję posiadania kuponów, które są ograniczone do członków grupy lub ról. Działa z darmową wtyczką Groups." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:409 msgid "Give away a free item to any customer with the coupon code." msgstr "Rozdaj darmowy produkt każdemu klientowi z kodem kuponu." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:395 msgid "Create \"store credit\" coupons for customers which are redeemable at checkout." msgstr "Twórz kupony „karta podarunkowa” dla klientów, które można wykorzystać podczas składania zamówienia." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:381 msgid "Create a unique URL that applies a discount and optionally adds one or more products to the customer's cart." msgstr "Utwórz unikatowy adres URL, który zastosuje zniżkę i opcjonalnie doda jeden lub klika produktów do koszyka klienta." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:367 msgid "Powerful, \"all in one\" solution for gift certificates, store credits, discount coupons and vouchers." msgstr "Potężne rozwiązanie \"wszystko w jednym\" dla bonów podarunkowych, kredytów sklepowych, kuponów rabatowych i voucherów." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:353 msgid "Generate dynamic personalized coupons for your customers that increase purchase rates." msgstr "Generuj dynamiczne, spersonalizowane kupony dla swoich klientów, które zwiększą wskaźnik zakupów." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:337 msgid "Sync your website's data like contacts, products, and orders over Salesforce CRM with Salesforce Integration for WooCommerce." msgstr "Synchronizuj dane swojej witryny internetowej, takie jak kontakty, produkty i zamówienia za pośrednictwem Salesforce CRM dzięki integracji Salesforce dla WooCommerce." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:321 msgid "Integrate your WooCommerce store with 5000+ cloud apps and services today. Trusted by 11,000+ users." msgstr "Już dziś zintegruj swój sklep WooCommerce z ponad 5000 aplikacji i usług w chmurze. Zaufało nam już ponad 11 000 użytkowników." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:305 msgid "Harness data from WooCommerce to grow your business. Manage leads, customers, and segments, through automation, quotes, invoicing, billing, and email marketing. Power up your store with CRM." msgstr "Wykorzystaj dane z WooCommerce do rozwoju swojej firmy. Zarządzaj leadami, klientami i segmentami poprzez automatyzację, wyceny, fakturowanie, rozliczenia i e-mail marketing. Wzmocnij swój sklep dzięki CRM." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:289 msgid "Turn your product images into stunning videos that engage and convert audiences - no video experience required." msgstr "Przekształć zdjęcia swoich produktów w oszałamiające filmy, które angażują i konwertują odbiorców - nie jest wymagane doświadczenie wideo." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:273 msgid "Collect and showcase verified reviews that consumers trust." msgstr "Zbieraj i prezentuj zweryfikowane recenzje, którym ufają konsumenci." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:255 msgid "Delight customers and boost organic sales with a special WooCommerce birthday email (and coupon!) on their special day." msgstr "Zachwyć klientów i zwiększ sprzedaż organiczną dzięki specjalnemu urodzinowemu e-mailowi WooCommerce (i kuponowi!) w ich wyjątkowy dzień." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:237 msgid "Boost your organic sales by adding a customer referral program to your WooCommerce store." msgstr "Zwiększ swoją sprzedaż organiczną, dodając program poleceń klientów do swojego sklepu WooCommerce." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:219 msgid "Convert and retain customers with automated marketing that does the hard work for you." msgstr "Konwertuj i zatrzymuj klientów dzięki zautomatyzowanemu marketingowi, który wykona ciężką pracę za ciebie." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:187 msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and more with Mailchimp." msgstr "Wysyłaj ukierunkowane kampanie, odzyskuj porzucone koszyki i więcej dzięki Mailchimp." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:96 msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users with TikTok for WooCommerce." msgstr "Twórz kampanie reklamowe i docieraj do miliarda użytkowników na całym świecie dzięki TikTok dla WooCommerce." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:130 msgid "Grow your business on Pinterest! Use this official plugin to allow shoppers to Pin products while browsing your store, track conversions, and advertise on Pinterest." msgstr "Rozwijaj swoją działalność na Pintereście! Skorzystaj z tej oficjalnej wtyczki, aby umożliwić kupującym, którzy przeglądają twój sklep, oznaczanie produktów pinami, a także aby śledzić konwersje i reklamować się na Pintereście." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:48 msgid "CRM" msgstr "CRM" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:44 msgid "Conversion" msgstr "Konwersja" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:40 msgid "Automations" msgstr "Automatyzacje" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:32 msgid "Sales channels" msgstr "Kanały sprzedażowe" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:253 msgid "Override the \"woocommerce_date_type\" option that is used for the database date field considered for revenue reports." msgstr "Zastąp opcję \"woocommerce_date_type\", która jest używana dla pola daty bazy danych uwzględnianego w raportach przychodów." #: src/Admin/API/OnboardingProducts.php:80 msgid "Sorry, you cannot create dummy products." msgstr "Niestety, nie możesz tworzyć fikcyjnych produktów." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:279 msgid "Sales of the marketing campaign." msgstr "Sprzedaż kampanii marketingowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:2006 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2409 msgid "Limit result set to specific amount of suggested products." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do określonej liczby sugerowanych produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1995 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2398 msgid "Limit result set to specific product tag ids." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do określonych identyfikatorów znacznika produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1984 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2387 msgid "Limit result set to specific product categorie ids." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do określonych identyfikatorów kategorii produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:123 msgid "Invalid layout template ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator szablonu układu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:47 msgid "Area to get templates for." msgstr "Obszar, dla którego możesz pobrać szablony." #. translators: %1$s is the downloadable file path, %2$s is an opening link #. tag, %3%s is a closing link tag. #: includes/class-wc-product-download.php:264 msgid "The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server, or is not located within an approved directory. Please contact a site administrator for help. %2$sLearn more.%3$s" msgstr "Nie można użyć pliku %s do pobrania, ponieważ nie istnieje on na serwerze lub nie znajduje się w zatwierdzonym katalogu. Skontaktuj się z administratorem witryny, aby uzyskać pomoc. %2$sDowiedz się więcej.%3$s" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-orders-api.php:98 msgid "Could not start the installation process. Reason: " msgstr "Nie można rozpocząć procesu instalacji. Powód: " #: assets/client/blocks/product-filter-rating/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product collection by rating." msgstr "Pozwól klientom filtrować kolekcję produktów według oceny." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json msgctxt "block description" msgid "The product list." msgstr "Lista produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Product list" msgstr "Lista produktów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json msgctxt "block description" msgid "The product section description." msgstr "Opis sekcji produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product section description" msgstr "Opis sekcji produktu" #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLQueries/ListProducts.php:65 #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Input/ProductFilter.php:29 msgid "Filter by stock status." msgstr "Filtruj według stanu magazynowego." #: templates/order/customer-history.php:43 msgid "This is the Customer Lifetime Value, or the total amount you have earned from this customer's orders." msgstr "To jest Customer Lifetime Value, czyli całkowita kwota, którą zarobiono na zamówieniach tego klienta." #: templates/order/customer-history.php:40 msgid "Total revenue" msgstr "Łączny przychód" #: templates/order/customer-history.php:29 msgid "Total orders" msgstr "Liczba zamówień" #: templates/order/attribution-details.php:153 msgid "The number of unique pages viewed by the customer prior to this order." msgstr "Liczba unikatowych stron wyświetlonych przez klienta przed tym zamówieniem." #: templates/order/attribution-details.php:150 msgid "Session page views" msgstr "Wyświetlenia stron w sesji" #: templates/order/attribution-details.php:141 msgid "Device type" msgstr "Rodzaj urządzenia" #: templates/order/attribution-details.php:51 msgid "Source type" msgstr "Rodzaj źródła" #: templates/order/attribution-details.php:42 msgid "Hide details" msgstr "Ukryj szczegóły" #: templates/order/attribution-details.php:41 msgid "Show details" msgstr "Pokaż szczegóły" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:195 msgid "Additional fields to be persisted on the order." msgstr "Dodatkowe pola do zapisania w zamówieniu." #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:312 msgid "Web admin" msgstr "Panel administratora" #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:300 msgid "Direct" msgstr "Bezpośrednie" #. translators: %s is the source value #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:294 msgid "Referral: %s" msgstr "Odesłanie: %s" #. translators: %s is the source value #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:288 msgid "Organic: %s" msgstr "Organiczne: %s" #. translators: %s is the source value #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:282 msgid "Source: %s" msgstr "Źródło: %s" #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/OrderAbilityTrait.php:164 #: src/Internal/OrderReviews/SubmissionHandler.php:74 #: src/Internal/OrderReviews/SubmissionHandler.php:78 #: src/Internal/OrderReviews/SubmissionHandler.php:83 #: src/Internal/OrderReviews/SubmissionHandler.php:96 #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:506 #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:212 msgid "Order not found." msgstr "Nie znaleziono zamówienia." #: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:67 msgid "Set product featured image when uploaded image file name matches product SKU." msgstr "Ustaw obrazek wyróżniający produktu, gdy nazwa wgrywanego pliku obrazka odpowiada SKU produktu." #: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:66 msgid "Match images" msgstr "Dopasowuj obrazki" #: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:61 msgid "Product image matching by SKU" msgstr "Dopasowywanie obrazka produktu według SKU" #: src/Internal/Orders/OrderAttributionController.php:560 #: src/Internal/PushNotifications/Controllers/PushTokenRestController.php:347 #: templates/order/attribution-details.php:27 msgid "Origin" msgstr "Pochodzenie" #. translators: %s is the field name #: src/Internal/Orders/OrderAttributionBlocksController.php:161 #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:381 msgid "Order attribution field: %s" msgstr "Pole atrybucji zamówienia: %s" #. translators: %s is the property type #: src/Internal/Orders/OrderAttributionBlocksController.php:144 msgid "Value of type %s was posted to the order attribution callback" msgstr "Wartość o rodzaju „%s” została przesłana do funkcji zwrotnej atrybucji zamówienia" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:476 msgid "Make a collection of related products, enabling customers to purchase multiple items together." msgstr "Stwórz kolekcję powiązanych produktów, umożliwiając klientom zakup wielu produktów razem." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:475 msgid "Products in this group" msgstr "Produkty w tej grupie" #. translators: %1$s: Downloads settings link opening tag. %2$s: Downloads #. settings link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:59 msgid "Add any files you'd like to make available for the customer to download after purchasing, such as instructions or warranty info. Store-wide updates can be managed in your %1$sproduct settings%2$s." msgstr "Dodaj wszelkie pliki, które chcesz udostępnić klientowi do pobrania po zakupie, takie jak instrukcje lub informacje o gwarancji. Aktualizacjami dla całego sklepu możesz zarządzać w swoich %1$sustawieniach produktu%2$s." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:349 msgid "Enable this feature to track and credit channels and campaigns that contribute to orders on your site" msgstr "Włącz tę funkcję, aby śledzić i przypisywać kanały oraz kampanie, które przyczyniają się do zamówień w twojej witrynie" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:348 msgid "Order Attribution" msgstr "Atrybucja zamówień" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:210 msgid "Order is not an HPOS order." msgstr "Zamówienie nie jest zamówieniem HPOS." #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:170 msgid "%d is not a valid order ID." msgstr "%d nie jest prawidłowym identyfikatorem zamówienia." #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:46 msgid "Desktop" msgstr "Komputer stacjonarny" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:43 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:40 msgid "Mobile" msgstr "Urządzenie mobilne" #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:277 msgid "Customer history" msgstr "Historia klienta" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:247 msgid "%s attribution" msgstr "Atrybucja: %s" #. translators: %s is a number. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:809 msgid "⚠️ Only %s files can be searched at one time. Try filtering the file list before searching." msgstr "⚠️ Liczba plików możliwych do przeszukania na raz: %s. Spróbuj najpierw przefiltrować listę plików przed wyszukiwaniem." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:793 msgid "Search within these files" msgstr "Szukaj w tych plikach" #. translators: %s is a number of log files. #: src/Internal/Admin/Logging/LogHandlerFileV2.php:286 msgid "%s expired log file was deleted." msgid_plural "%s expired log files were deleted." msgstr[0] "Usunięto %s przedawniony plik dziennika." msgstr[1] "Usunięto %s przedawnione pliki dziennika." msgstr[2] "Usunięto %s przedawnionych plików dziennika." #. translators: %s is a line number in a file. #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:183 msgid "Line %s" msgstr "Linia %s" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:142 msgid "Matched Line" msgstr "Dopasowana linia" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:141 msgid "Line #" msgstr "Nr linii" #. translators: %s is a number. #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:114 msgid "The number of search results has reached the limit of %s. Try refining your search." msgstr "Liczba wyników wyszukiwania osiągnęła limit %s. Spróbuj uściślić swoje wyszukiwanie." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:60 msgid "No search results." msgstr "Brak wyników wyszukiwania." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileExporter.php:63 msgid "Could not access file." msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do pliku." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:540 msgid "Could not write to the temp directory. Try downloading files one at a time instead." msgstr "Nie można było zapisać do katalogu tymczasowego. Spróbuj pobierać pliki pojedynczo." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:531 msgid "Could not access the specified files." msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do podanych plików." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:363 msgid "Multiple files match this ID." msgstr "Do tego identyfikatora pasuje kilka plików." #. translators: %d is the number of orders that were cleaned up. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1022 msgid "Cleanup completed for %d order." msgid_plural "Cleanup completed for %d orders." msgstr[0] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówienia." msgstr[1] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówień." msgstr[2] "Zakończono czyszczenie dla %d zamówień." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:986 msgid "An error occurred while cleaning up order %1$d: %2$s" msgstr "Wystąpił błąd podczas czyszczenia zamówienia %1$d: %2$s" #. translators: %d is an order ID. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:983 msgid "Cleanup completed for order %d." msgstr "Zakończono czyszczenie dla zamówienia %d." #. translators: %d is the number of orders to clean up. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:965 msgid "Starting cleanup for %d order..." msgid_plural "Starting cleanup for %d orders..." msgstr[0] "Rozpocznij czyszczenie dla %d zamówienia..." msgstr[1] "Rozpoczęcie czyszczenia dla %d zamówień..." msgstr[2] "Rozpocznij czyszczenie dla %d zamówień..." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:960 msgid "HPOS cleanup" msgstr "Czyszczenie HPOS" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:956 msgid "No orders to cleanup." msgstr "Brak poleceń sprzątania." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:945 msgid "Cleanup can only be performed when HPOS is active and compatibility mode is disabled." msgstr "Czyszczenie można wykonać tylko wtedy, gdy aktywny jest system HPOS, a tryb zgodności jest wyłączony." #. translators: %s is field key. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:177 msgid "The field %s is required." msgstr "Pole „%s” jest wymagane." #. translators: %1$s is field key, %2$s location. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1120 msgid "The field %1$s is invalid for the location %2$s." msgstr "Pole „%1$s” jest nieprawidłowe dla lokalizacji „%2$s”." #. translators: % is field key. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1109 msgid "The field %s is invalid." msgstr "Pole „%s” jest nieprawidłowe." #. translators: %1$d is referring to rating value. Example: Rated 4 out of 5. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:110 msgid "Rated %1$d out of 5" msgstr "Oceniono %1$d na 5" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:160 msgid "Free Plan Available" msgstr "Dostępna darmowa wersja" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:156 msgid "Built-in Tax & Duties paperwork" msgstr "Wbudowana dokumentacja podatkowa i celna" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:152 msgid "Branded tracking experience" msgstr "Możlwość śledzenia marki" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:145 msgid "Seamless order sync and label printing" msgstr "Bezproblemowa synchronizacja zamówień i drukowanie etykiet" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:141 msgid "Highly discounted shipping rates" msgstr "Wysokie zniżki na koszty wysyłki" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:131 msgid "Simplified shipping with: " msgstr "Uproszczona wysyłka dzięki: " #: patterns/hero-product-split.php:29 msgid "Shop the sale" msgstr "Skorzystaj z wyprzedaży" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:387 msgid "There was an error getting the install URL for this product." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania adresu URL instalacji dla tego produktu." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:374 msgid "This product is already installed." msgstr "Ten produkt jest już zainstalowany." #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:345 #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:365 msgid "You do not have permission to manage log entries." msgstr "Brak uprawnień do zarządzania wpisami dziennika." #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:227 msgid "Hide context" msgstr "Ukryj kontekst" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:226 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:230 msgid "Show context" msgstr "Pokaż kontekst" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:138 msgid "Context" msgstr "Kontekst" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:119 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:733 msgid "Additional context" msgstr "Dodatkowy kontekst" #: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json msgctxt "block keyword" msgid "Product Collection" msgstr "Kolekcja produktów" #: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json msgctxt "block description" msgid "The contents of this block will display when there are no products found." msgstr "Treść tego bloku zostanie wyświetlona, gdy nie zostaną znalezione żadne produkty." #: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json msgctxt "block title" msgid "No results" msgstr "Brak wyników" #: assets/client/blocks/product-filter-rating/block.json msgctxt "block title" msgid "Rating Filter" msgstr "Filtr oceny" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:271 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #. translators: %s is the audio player icon. #. translators: %s is the social service name. #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-audio.php:132 #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-social-links.php:171 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "%s icon" msgstr "Ikonka %s" #: src/Admin/PluginsHelper.php:834 src/Admin/PluginsHelper.php:1156 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Subscribe" msgstr "Subskrybuj" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1034 msgid "This product will not trigger your customer's shipping calculator in cart or at checkout. This product also won't require your customers to enter their shipping details at checkout. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Read more about virtual products</a>." msgstr "Ten produkt nie spowoduje uruchomienia kalkulatora wysyłki w koszyku ani na stronie zamówienia. Twoi klienci nie będą również musieli wpisywać szczegółów wysyłki podczas składania zamówienia. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Dowiedz się więcej o produktach wirtualnych</a>." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1007 msgid "This product has options, such as size or color. You can now manage each variation's shipping settings and other details individually." msgstr "Ten produkt ma opcje, takie jak rozmiar lub kolor. Możesz teraz indywidualnie zarządzać ustawieniami wysyłki i innymi szczegółami każdego wariantu." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:719 msgid "This product has options, such as size or color. You can now manage each variation's inventory and other details individually." msgstr "Ten produkt ma opcje, takie jak rozmiar lub kolor. Możesz teraz indywidualnie zarządzać zapasami i innymi szczegółami każdego wariantu." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:541 msgid "Help customers find this product by assigning it to categories, adding extra details, and managing its visibility in your store and other channels." msgstr "Pomóż klientom znaleźć ten produkt, przypisując go do kategorii, dodając dodatkowe szczegóły i zarządzając jego widocznością w sklepie i innych kanałach." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:456 msgid "Buy button text" msgstr "Tekst przycisku zakupu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:429 msgid "Link to the external product is an invalid URL." msgstr "Odnośnik do produktu zewnętrznego ma nieprawidłowy adres URL." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:425 msgid "Enter the external URL to the product" msgstr "Wprowadź zewnętrzny adres URL produktu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:424 msgid "Link to the external product" msgstr "Odnośnik do produktu zewnętrznego" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:407 msgid "Add a link and choose a label for the button linked to a product sold elsewhere." msgstr "Dodaj łącze i wybierz etykietę dla przycisku powiązanego z produktem sprzedawanym w innym miejscu." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:406 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Buy button" msgstr "Przycisk zakupu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:162 msgid "This product has options, such as size or color. You can manage each variation's images, downloads, and other details individually." msgstr "Ten produkt ma opcje, takie jak rozmiar lub kolor. Możesz zarządzać obrazkami, plikami do pobrania i innymi szczegółami każdego wariantu indywidualnie." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:452 msgid "This variation will not trigger your customer's shipping calculator in cart or at checkout. This product also won't require your customers to enter their shipping details at checkout. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Read more about virtual products</a>." msgstr "Ten wariant nie spowoduje uruchomienia kalkulatora wysyłki w koszyku ani na stronie zamówienia. Twoi klienci nie będą również musieli wpisywać szczegółów wysyłki podczas składania zamówienia. <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-products/#adding-a-virtual-product\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Dowiedz się więcej o produktach wirtualnych</a>." #. translators: %s is a number of files. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:669 msgid "%s log file deleted." msgid_plural "%s log files deleted." msgstr[0] "Usunięto %s plik dziennika." msgstr[1] "Usunięto %s pliki dziennika." msgstr[2] "Usunięto %s plików dziennika." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:610 msgid "You do not have permission to manage log files." msgstr "Brak uprawnień do zarządzania plikami dziennika." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:354 msgid "Current" msgstr "Obecny" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:346 msgid "File rotations:" msgstr "Rotacje plików:" #. translators: %s is the name of a log file. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:336 msgid "Viewing log file %s" msgstr "Przeglądanie pliku dziennika %s" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:324 msgid "Delete this log file permanently?" msgstr "Usunąć ten plik dziennika na zawsze?" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:296 msgid "Return to the file list." msgstr "Wróć do listy plików." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:258 msgid "Browse log files" msgstr "Przeglądaj pliki dziennika" #. translators: 1. a date, 2. a slug-style name for a file. #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:244 msgid "Select the %1$s log file for %2$s" msgstr "Wybierz plik dziennika %1$s dla %2$s" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:201 msgid "File size" msgstr "Rozmiar pliku" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:200 msgid "Date modified" msgstr "Data modyfikacji" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:107 msgid "Filter by log source" msgstr "Filtruj wg źródła dziennika" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:60 msgid "No log files found." msgstr "Nie znaleziono plików dziennika." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:356 msgid "This file does not exist." msgstr "Plik nie istnieje." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:212 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:457 msgid "Could not access the log file directory." msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do katalogu plików dziennika." #. translators: 1: WC_Logger::log 2: level #: src/Internal/Admin/BlockTemplates/BlockTemplateLogger.php:347 msgid "%1$s was called with an invalid event type \"%2$s\"." msgstr "%1$s został wywołany z nieprawidłowym rodzajem zdarzenia \"%2$s\"." #. translators: %1$s is the name of the hook to be enqueued, %2$s is the #. exception message. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:326 msgid "Caught exception while enqueuing action \"%1$s\": %2$s" msgstr "Wychwycono wyjątek podczas kolejkowania akcji „%1$s”: %2$s" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "e.g. Local pickup" msgstr "np. Odbiór osobisty" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:129 msgid "Customers will need to spend this amount to get free shipping." msgstr "Klienci będą musieli wydać tę kwotę, aby otrzymać darmową wysyłkę." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:121 msgid "A minimum order amount AND coupon" msgstr "Minimalnej wartości zamówienia ORAZ kuponu" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:120 msgid "A minimum order amount OR coupon" msgstr "Minimalnej wartości zamówienia LUB kuponu" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117 msgid "No requirement" msgstr "Brak wymagań" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112 msgid "Free shipping requires" msgstr "Darmowa wysyłka wymaga" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:108 msgid "e.g. Free shipping" msgstr "np. Darmowa wysyłka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:357 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Wpisz poprawny numer." #. translators: %s: URL for link #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:54 msgid "These costs can optionally be added based on the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">product shipping class</a>. Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"https://woocommerce.com/document/flat-rate-shipping/#shipping-classes\">setting shipping class costs</a>." msgstr "Koszty te można opcjonalnie dodać w oparciu o <a target=\"_blank\" href=\"%s\">klasę wysyłkową produktu</a>. Dowiedz się więcej o <a target=\"_blank\" href=\"https://woocommerce.com/document/flat-rate-shipping/#shipping-classes\">ustawianiu kosztów klasy wysyłkowych</a>." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:21 msgid "e.g. Standard national" msgstr "np. Wysyłka krajowa standardowa" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:19 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:104 msgid "Your customers will see the name of this shipping method during checkout." msgstr "Twoi klienci zobaczą nazwę tej metody wysyłki podczas składania zamówienia." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:13 msgid "advanced costs" msgstr "zaawansowanych kosztach" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:13 msgid "Charge a flat rate per item, or enter a cost formula to charge a percentage based cost or a minimum fee. Learn more about" msgstr "Pobieraj stałą stawkę za produkt lub wpisz formułę kosztu, aby pobierać koszt procentowy lub opłatę minimalną. Dowiedz się więcej o" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1241 msgid "Attribute terms." msgstr "Określenia atrybutów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:157 msgid "WooCommerce Store Identifier." msgstr "Identyfikator sklepu WooCommerce." #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-simple.php:75 msgid "Add to cart: “%s”" msgstr "Dodaj do koszyka: „%s”" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:57 msgid "An optional zone you can use to set the shipping method(s) available to any regions that have not been listed above." msgstr "Opcjonalna strefa, którą możesz użyć do ustawienia dostępnych metod wysyłki dla regionów, które nie zostały wymienione powyżej." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:21 msgid "A shipping zone consists of the region(s) you'd like to ship to and the shipping method(s) offered. A shopper can only be matched to one zone, and we'll use their shipping address to show them the methods available in their area." msgstr "Strefa wysyłki składa się z regionu(-ów), do którego chcesz wysyłać oraz oferowanych metod wysyłki. Kupujący może być przypisany tylko do jednej strefy, a my użyjemy ich adresu wysyłki, aby pokazać im dostępne w ich okolicy metody." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:18 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:17 msgid "Add zone" msgstr "Dodaj strefę" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:273 msgid "STEP 1 OF 2" msgstr "KROK 1 Z 2" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:181 msgid "Create shipping method" msgstr "Utwórz metodę wysyłki" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:167 msgid "STEP 2 OF 2" msgstr "KROK 2 Z 2" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:156 msgid "Add shipping class costs" msgstr "Dodaj koszty dla klas wysyłkowych" #. translators: %s: shipping method title #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:142 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:2 msgid "Set up %s" msgstr "Skonfiguruj %s" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:71 msgid "Add the shipping methods you'd like to make available to customers in this zone." msgstr "Dodaj metody wysyłki, które chcesz udostępnić klientom w tej strefie." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:47 msgid "List the regions you'd like to include in your shipping zone. Customers will be matched against these regions." msgstr "Wskaż regiony, które chcesz uwzględnić w swojej strefie wysyłki. Klienci zostaną dopasowani do tych regionów." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:34 msgid "Give your zone a name! E.g. Local, or Worldwide." msgstr "Nadaj swojej strefie nazwę. Np. Lokalna lub Międzynarodowa." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:89 msgid "e.g. For heavy items requiring higher postage" msgstr "np. Ciężkie przedmioty wymagające wyższej opłaty pocztowej" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:80 msgid "Slug (unique identifier) can be left blank and auto-generated, or you can enter one" msgstr "Uproszczona nazwa może być pozostawiona pusta i automatycznie wygenerowana, lub możesz wpisać własną" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:78 msgid "e.g. heavy-packages" msgstr "np. ciezkie-paczki" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:69 msgid "Give your shipping class a name for easy identification" msgstr "Nadaj klasie wysyłkowej nazwę, aby ułatwić jej identyfikację" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:67 msgid "e.g. Heavy" msgstr "np. Ciężkie" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:20 msgid "Use shipping classes to customize the shipping rates for different groups of products, such as heavy items that require higher postage fees." msgstr "Użyj klas wysyłkowych, aby dostosować stawki wysyłki dla różnych grup produktów, takich jak ciężkie przedmioty, które wymagają wyższych opłat pocztowych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:60 msgid "Classes" msgstr "Klasy" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1208 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1338 #: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:388 #: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:428 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1177 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1231 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1297 msgid "Subscription not found" msgstr "Nie znaleziono subskrypcji" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:348 msgid "This product has been activated." msgstr "Ten produkt został włączony." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:339 msgid "There was an error activating this theme." msgstr "Wystąpił błąd podczas włączania tego motywu." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:328 msgid "There was an error activating this plugin." msgstr "Wystąpił błąd podczas włączania tej wtyczki." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:318 msgid "This product is already active." msgstr "Ten produkt jest już aktywny." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:309 msgid "This product is not installed." msgstr "Ten produkt nie jest zainstalowany." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:300 #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:365 msgid "We couldn't find a subscription for this product." msgstr "Nie mogliśmy znaleźć subskrypcji dla tego produktu." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:280 msgid "There was an error disconnecting your subscription. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas rozłączania twojej subskrypcji. Spróbuj ponownie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:274 msgid "Your subscription has been disconnected." msgstr "Twoja subskrypcja została odłączona." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:214 msgid "There was an error connecting your subscription. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia twojej subskrypcji. Spróbuj ponownie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:208 msgid "Your subscription has been connected." msgstr "Twoja subskrypcja została połączona." #. translators: %1$s Coupon codes, %2$s Reason #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:311 msgid "\"%1$s\" was removed from the cart. %2$s" msgstr "„%1$s” został usunięty z koszyka. %2$s" #: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays WooCommerce page content." msgstr "Wyświetla treść strony WooCommerce." #: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "WooCommerce Page" msgstr "Strona WooCommerce" #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the items purchased and order totals." msgstr "Wyświetl kupione produkty i podsumowanie zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Totals" msgstr "Suma zamówienia" #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order details section." msgstr "Wyświetl sekcję szczegółów zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Totals Section" msgstr "Sekcja suma zamówienia" #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order summary on the order confirmation page." msgstr "Wyświetl podsumowanie zamówienia na stronie potwierdzenia zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a \"thank you\" message, or a sentence regarding the current order status." msgstr "Wyświetlenie komunikatu \"dziękuję\" lub zdania dotyczącego bieżącego statusu zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Status" msgstr "Status zamówienia" #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation shipping section." msgstr "Wyświetl sekcję wysyłki potwierdzenia zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Address Section" msgstr "Sekcja danych wysyłki" #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation shipping address." msgstr "Wyświetl adres wysyłki potwierdzenia zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json msgctxt "block description" msgid "Display links to purchased downloads." msgstr "Wyświetlaj odnośniki do zakupionych plików do pobrania." #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Downloads" msgstr "Zamów pliki do pobrania" #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the downloadable products section." msgstr "Wyświetl sekcję produktów do pobrania." #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Downloads Section" msgstr "Sekcja pobierania" #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation billing section." msgstr "Wyświetl sekcję rozliczeń potwierdzenia zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Billing Address Section" msgstr "Sekcja danych rozliczeniowych" #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation billing address." msgstr "Wyświetl adres rozliczeniowy potwierdzenia zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays additional information provided by third-party extensions for the current order." msgstr "Wyświetla dodatkowe informacje, dostarczone przez rozszerzenia, dla obecnego zamówienia." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional Information" msgstr "Informacje dodatkowe" #: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json msgctxt "block description" msgid "Renders classic WooCommerce shortcodes." msgstr "Wyświetla klasyczne krótkie kody WooCommerce." #: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json msgctxt "block title" msgid "Classic Shortcode" msgstr "Klasyczny krótki kod" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "downloads" msgstr "pobierania" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product downloads." msgstr "Produkt do pobrania." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product downloads" msgstr "Filebank" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "tekst" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json msgctxt "block description" msgid "A text field for use in the product editor." msgstr "Pole tekstowe do wykorzystania w edytorze produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json msgctxt "block title" msgid "Product text field" msgstr "Pole tekstowe produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "number" msgstr "numer" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A reusable number field for the product editor." msgstr "Pole numeryczne wielokrotnego użytku dla edytora produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product number control" msgstr "Kontrola numeru produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A reusable checkbox for the product editor." msgstr "Pole wyboru wielokrotnego użytku dla edytora produktów." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:242 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "days" msgstr "dni" #. translators: %1$s: month %2$s: year #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:682 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:225 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Themes" msgstr "Motywy" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:431 msgid "Search results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:687 msgid "Background sync is enabled." msgstr "Synchronizacja w tle jest włączona." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1095 msgid "Add and manage attributes used for product options, such as size and color." msgstr "Dodawaj i zarządzaj atrybutami używanymi w opcjach produktu, takimi jak rozmiar i kolor." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1033 msgid "This product requires shipping or pickup" msgstr "Ten produkt wymaga wysyłki lub odbioru" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:451 msgid "This variation requires shipping or pickup" msgstr "Ten wariant wymaga wysyłki lub odbioru" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:685 msgid "Same as main product" msgstr "Taki sam jak produkt główny" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:45 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:46 msgid "Add any files you'd like to make available for the customer to download after purchasing, such as instructions or warranty info." msgstr "Dodaj wszelkie pliki, które chcesz udostępnić klientowi do pobrania po zakupie, takie jak instrukcje lub informacje gwarancyjne." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:123 msgid "Variation details" msgstr "Szczegóły wariantu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:110 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:286 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:429 msgid "<strong>You’re editing details specific to this variation.</strong> Some information, like description and images, will be inherited from the main product, <noticeLink><parentProductName/></noticeLink>." msgstr "<strong>Edytujesz szczegóły specyficzne dla tej odmiany.</strong> Niektóre informacje, takie jak opis i obrazki, zostaną odziedziczone z głównego produktu, <noticeLink><parentProductName/></noticeLink>." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:61 msgid "Template for the product variation form" msgstr "Szablon formularza zmiany produktu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:54 msgid "Product Variation Template" msgstr "Szablon wariantu produktu" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:80 msgid "Good news! WooCommerce Tax can automate your sales tax calculations for you." msgstr "Dobra wiadomość! Podatek WooCommerce może zautomatyzować obliczenia podatku od sprzedaży." #: src/Blocks/Templates/OrderConfirmationTemplate.php:42 msgid "The Order Confirmation template serves as a receipt and confirmation of a successful purchase. It includes a summary of the ordered items, shipping, billing, and totals." msgstr "Szablon potwierdzenia zamówienia służy jako pokwitowanie i potwierdzenie udanego zakupu. Zawiera podsumowanie zamówionych pozycji, wysyłki, rozliczenia i sumy." #: src/Blocks/Templates/CheckoutTemplate.php:24 msgctxt "Template name" msgid "Page: Checkout" msgstr "Strona: Zamówienie" #: src/Blocks/Templates/CartTemplate.php:24 msgctxt "Template name" msgid "Page: Cart" msgstr "Strona: Koszyk" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:25 msgid "The item type." msgstr "Rodzaj przedmiotu." #: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:84 msgid "Failed to fetch dummy products." msgstr "Nie udało się pobrać fikcyjnych produktów." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:276 msgid "Confirm email and view order" msgstr "Potwierdź e-mail i zobacz zamówienie" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:239 msgid "Alternatively, confirm the email address linked to the order below." msgstr "Ewentualnie potwierdź adres e-mail powiązany z zamówieniem poniżej." #. translators: 1: opening a link tag 2: closing a link tag #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:233 msgid "Have an account with us? %1$sLog in here%2$s to view your order." msgstr "Masz u nas konto? %1$sZaloguj się tutaj%2$s aby zobaczyć swoje zamówienie." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:230 msgid "Great news! Your order has been received, and a confirmation will be sent to your email address." msgstr "Wspaniała wiadomość! Twoje zamówienie zostało odebrane, a potwierdzenie zostanie wysłane na twój adres e-mail." #. translators: 1: opening a link tag 2: closing a link tag #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:208 msgid "Have an account with us? %1$sLog in here to view your order details%2$s." msgstr "Masz u nas konto? %1$sZaloguj się tutaj, aby zobaczyć szczegóły zamówienia%2$s." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:203 msgid "If you've just placed an order, give your email a quick check for the confirmation." msgstr "Jeśli właśnie złożyłeś zamówienie, szybko sprawdź swoją skrzynkę e-mail w poszukiwaniu potwierdzenia." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:192 msgid "Please check your email for the order confirmation." msgstr "Sprawdź pocztę e-mail, aby uzyskać potwierdzenie zamówienia." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:144 #: assets/client/admin/chunks/2999.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:143 msgid "Your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again." msgstr "Twoje zamówienie nie może zostać zrealizowane, ponieważ bank/sprzedawca odrzucił twoją transakcję. Spróbuj dokonać zakupu ponownie." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:136 msgid "Thank you. Your order has been fulfilled." msgstr "Dziękujemy. Twoje zamówienie zostało zrealizowane." #. translators: %s: date and time of the order refund. #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:116 msgid "Your order was refunded %s." msgstr "Twoje zamówienie zostało zwrócone %s." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:96 msgid "Your order has been cancelled." msgstr "Twoje zamówienie zostało anulowane." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:82 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 4 out of 4." msgstr "Obrazek zastępczy używany do reprezentowania produktów prezentowanych pod ikonkami mediów społecznościowych. 4 na 4." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:72 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 3 out of 4." msgstr "Obrazek zastępczy używany do reprezentowania produktów prezentowanych pod ikonkami mediów społecznościowych. 3 z 4." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:62 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 2 out of 4." msgstr "Obrazek zastępczy używany do reprezentowania produktów prezentowanych pod ikonkami mediów społecznościowych. 2 z 4." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:52 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 1 out of 4." msgstr "Obrazek zastępczy używany do reprezentowania produktów prezentowanych pod ikonkami mediów społecznościowych. 1 z 4." #: patterns/hero-product-3-split.php:34 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased." msgstr "Obrazek zastępczy używany do reprezentowania prezentowanego produktu." #: patterns/footer-large.php:23 msgid "Learn about new products and discounts" msgstr "Dowiedz się o nowościach i rabatach" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1237 msgid "Attribute term." msgstr "Termin atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1226 msgid "Limit result set to products with specified attributes." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z określonymi atrybutami." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:67 msgid "Default values for generated variations." msgstr "Wartości domyślne dla generowanych odmian." #. Translators: %s Page contents. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:112 msgid "Page where shoppers go to finalize their purchase" msgstr "Strona, na którą kupujący przechodzą, aby dokończyć swoje zakupy" #. Translators: %s Page contents. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:92 msgid "Page where shoppers review their shopping cart" msgstr "Strona, na której kupujący przeglądają swój koszyk" #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Display next and previous buttons." msgstr "Wyświetla przyciski następny i poprzedni." #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Next/Previous Buttons" msgstr "Przyciski następny/poprzedni" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json msgctxt "block keyword" msgid "taxonomy" msgstr "taksonomia" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json msgctxt "block description" msgid "A block that displays a taxonomy field, allowing searching, selection, and creation of new items" msgstr "Blok wyświetlający pole taksonomii, umożliwiające wyszukiwanie, wybieranie i tworzenie nowych elementów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json msgctxt "block title" msgid "Taxonomy" msgstr "Taksonomia" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Tag" msgstr "Znacznik produktu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:222 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. translators: %s is the audio player icon. #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-audio.php:132 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:333 msgid "New, faster way to find extensions and themes for your WooCommerce store" msgstr "Nowy, szybszy sposób na znalezienie rozszerzeń i motywów dla sklepu WooCommerce" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:646 msgid "High-performance order storage (recommended)" msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień (zalecane)" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:645 msgid "WordPress posts storage (legacy)" msgstr "Magazyn wpisów WordPressa (przestarzałe)" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:642 msgid "Order data storage" msgstr "Przechowywanie danych zamówień" #. translators: %s: Search query. #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:251 msgid "Search results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla: %s" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:896 msgid "HPOS disabled." msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień wyłączone." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:894 msgid "HPOS could not be disabled." msgstr "Nie można było wyłączyć wydajnego przechowywania zamówień." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:890 msgid "HPOS is already disabled." msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień jest już wyłączone." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:869 msgid "Running pre-disable checks..." msgstr "Sprawdzanie przed wyłączeniem..." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:837 msgid "HPOS could not be enabled." msgstr "Nie można było włączyć wydajnego przechowywania zamówień." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:835 msgid "HPOS enabled." msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień włączone." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:831 msgid "HPOS is already enabled." msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień jest już włączone." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:824 msgid "HPOS pre-checks failed, please see the errors above" msgstr "Wstępne sprawdzenie wydajnego przechowywania zamówień nie powiodło się. Proszę sprawdzić błędy powyżej" #. translators: %s is the command to run (wp wc cot sync). #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:812 #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:878 msgid "[Failed] There are orders pending sync. Please run `%s` to sync pending orders." msgstr "[Niepowodzenie] Są zamówień oczekujące na synchronizację. Proszę uruchomić `%s`, aby zsynchronizować zamówienia." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:803 msgid "[Failed] The orders table does not exist and this is not a new shop. Please create the table by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and enabling sync." msgstr "[Niepowodzenie] Tabela zamówień nie istnieje, a to nie jest nowy sklep. Proszę utworzyć tabelę przechodząc do WooCommerce > Ustawienia > Zaawansowane > Funkcje i włączając synchronizację." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:799 msgid "[Failed] Orders table could not be created." msgstr "[Niepowodzenie] Nie można było utworzyć tabeli zamówień." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:796 msgid "Orders table created." msgstr "Tabela zamówień utworzona." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:792 msgid "Orders table does not exist. Creating..." msgstr "Tabela zamówień nie istnieje. Tworzenie..." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:781 msgid "[Failed] Some installed plugins are incompatible. Please review the plugins by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and see the \"Order data storage\" section." msgstr "[Niepowodzenie] Niektóre zainstalowane wtyczki są niezgodne. Proszę sprawdzić wtyczki w sekcji „Przechowywanie danych zamówień” przechodząc do WooCommerce > Ustawienia > Zaawansowane > Funkcje." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:769 msgid "[Failed] This is not a new shop, but --for-new-shop flag was passed." msgstr "[Niepowodzenie] Przekazano flagę --for-new-shop, a to nie jest nowy sklep." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:765 msgid "Running pre-enable checks..." msgstr "Sprawdzanie przed włączeniem..." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:353 msgid "Orders table does not exist." msgstr "Tabela zamówień nie istnieje." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:188 msgid "Custom order tables could not be created." msgstr "Nie można było utworzyć własnych tabeli zamówień." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:186 msgid "Custom order tables were created successfully." msgstr "Własne tabele zamówień zostały pomyślnie utworzone." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:183 msgid "Custom order tables does not exist, creating..." msgstr "Własne tabele zamówień nie istnieją, tworzenie..." #. translators: %1$s: Learn more link opening tag. %2$s: Learn more link #. closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:367 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:811 msgid "Per your %1$sstore settings%2$s, inventory management is <strong>disabled</strong>." msgstr "Zgodnie z twoimi ustawieniami %1$sstore%2$s, zarządzanie zapasami jest <strong>wyłączone</strong>." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:555 msgid "Shown to customers on the product page." msgstr "Wyświetlane klientom na stronie produktu." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:554 msgid "Create new category" msgstr "Utwórz nową kategorię" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:64 msgid "Template for the simple product form" msgstr "Szablon prostego formularza produktu" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:57 msgid "Simple Product Template" msgstr "Prosty szablon produktu" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/TourInAppMarketplace.php:26 msgid "Discover ways of extending your store with a tour of the Woo Marketplace" msgstr "Odkryj sposoby na rozbudowę sklepu z przewodnikiem po sklepie z rozszerzeniami Woo" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:49 msgid "Choose a theme that best fits your brand's look and feel, then make it your own. Change the colors, add your logo, and create pages." msgstr "Wybierz motyw, który najlepiej pasuje do wyglądu i stylu twojej marki, a następnie dostosuj go do własnych potrzeb. Zmieniaj kolory, dodaj logo i twórz strony." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:40 msgid "Choose your theme" msgstr "Wybierz motyw" #: patterns/testimonials-single.php:24 msgid "Placeholder image with the avatar of the user who is writing the testimonial." msgstr "Obrazek zastępczy z awatarem użytkownika, który napisał opinię." #: patterns/footer-large.php:19 msgid "Join the community" msgstr "Dołącz do społeczności" #: i18n/currencies.php:164 msgid "Venezuelan bolívar (2008–2018)" msgstr "Wenezuelski bolívar (2008-2018)" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1219 msgid "Limit result set to products with or without price." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z ceną lub bez." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158 msgid "These account details will be displayed within the order thank you page and confirmation email." msgstr "Te dane zostaną wyświetlone na stronie z podziękowaniem za zamówienie oraz w e-mailu z potwierdzeniem." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:54 msgid "Select values" msgstr "Wybierz wartości" #. translators: %s: WC_DELIMITER #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:725 msgid "Enter some descriptive text. Use “%s” to separate different values." msgstr "Wpisz tekst opisu. Użyj „%s” do oddzielenia wartości." #: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the Thumbnails of a product." msgstr "Wyświetl miniaturki produktu." #: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json msgctxt "block title" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturki" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "Products (Beta)" msgstr "Produkty (Beta)" #: assets/client/blocks/mini-cart/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button for shoppers to quickly view their cart." msgstr "Wyświetl przycisk, aby kupujący mogli szybko zobaczyć swój koszyk." #: assets/client/blocks/mini-cart/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart" msgstr "Mini-koszyk" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to breeze through with quick payment options." msgstr "Pozwól klientom płynnie złożyć zamówienie dzięki opcjom szybkiej płatności." #: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the review count of a product" msgstr "Wyświetl liczbę recenzji produktu" #: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Rating Counter" msgstr "Licznik oceny produktu" #: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the average rating of a product" msgstr "Wyświetl średnią ocenę produktu" #: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Average Rating (Beta)" msgstr "Średnia ocena produktu (Beta)" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json msgctxt "block description" msgid "The product variations options." msgstr "Opcje wariantów produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json msgctxt "block title" msgid "Product variations options" msgstr "Opcje wariantów produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json msgctxt "block description" msgid "The product variations items." msgstr "Warianty produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json msgctxt "block title" msgid "Product variations items" msgstr "Warianty produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "password" msgstr "hasło" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product password" msgstr "Hasło produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A checkbox and an input to type a password to view a product." msgstr "Pole wyboru i pole do wpisania hasła w celu wyświetlenia produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json msgctxt "block keyword" msgid "notice" msgstr "powiadomienie" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json msgctxt "block description" msgid "Notice description" msgstr "Opis powiadomienia" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json msgctxt "block title" msgid "Notice" msgstr "Powiadomienie" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "catalog" msgstr "katalog" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product catalog visibility" msgstr "Widoczność katalogu produktów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A checkbox to manage the catalog visibility of the product." msgstr "Pole wyboru do zarządzania widocznością produktu w katalogu." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:163 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:720 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1008 msgid "Go to Variations" msgstr "Przejdź do wariantów" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:609 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Require a password" msgstr "Wymagaj hasła" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:587 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Hide from search results" msgstr "Ukryj przed wynikami wyszukiwania" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:236 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:576 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Hide in product catalog" msgstr "Ukryj w katalogu produktów" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:540 msgid "Product catalog" msgstr "Katalog produktów" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:106 msgid "Organization" msgstr "Organizacja" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/CustomizeStore.php:71 msgid "Customize your store " msgstr "Spersonalizuj swój sklep " #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:702 msgid "Invalid order ID or key provided." msgstr "Podano nieprawidłowy identyfikator zamówienia lub klucz." #: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:83 msgid "Invalid billing email provided." msgstr "Podano nieprawidłowy e-mail rozliczeniowy." #: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:40 msgid "This order belongs to a different customer." msgstr "To zamówienie należy do innego klienta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:295 msgid "Status of the order." msgstr "Status zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:187 msgid "Total tax on items in the order." msgstr "Łączny podatek od pozycji w zamówieniu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:181 msgid "Total price of items in the order." msgstr "Łączna wartość produktów w zamówieniu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:169 msgid "Total refund applied to the order." msgstr "Całkowity zwrot zastosowany do zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:163 msgid "Total tax applied to the order." msgstr "Całkowity podatek zastosowany do zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:139 msgid "Subtotal of the order." msgstr "Suma częściowa zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:131 msgid "Order totals." msgstr "Suma zamówień." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:30 msgid "Unique identifier for the fee within the cart" msgstr "Unikatowy identyfikator opłaty w koszyku" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:68 msgid "If the quantity is editable or fixed." msgstr "Czy ilość jest edytowalna czy stała." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:55 msgid "The maximum quantity allowed for this line item." msgstr "Maksymalna ilość dozwolona dla tej pozycji." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:49 msgid "The minimum quantity allowed for this line item." msgstr "Minimalna ilość dozwolona dla tej pozycji." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:37 msgid "Quantity of this item." msgstr "Ilość tego elementu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:31 msgid "The item product or variation ID." msgstr "Identyfikator produktu lub wariantu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:19 msgid "Unique identifier for the item." msgstr "Unikatowy identyfikator elementu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:115 msgid "This order cannot be paid for." msgstr "Nie można opłacić tego zamówienia." #. translators: %s: product number. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:196 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:377 msgid "%s in cart" msgstr "%s w koszyku" #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:60 msgid "The Mini-Cart template allows shoppers to see their cart items and provides access to the Cart and Checkout pages." msgstr "Szablon minikoszyka pozwala klientom zobaczyć produkty w koszyku i umożliwia dostęp do stron koszyka i zamówienia." #: patterns/hero-product-chessboard.php:16 msgid "We use only the highest-quality materials in our products, ensuring that they look great and last for years to come." msgstr "W naszych produktach stosujemy wyłącznie materiały najwyższej jakości, dzięki czemu wyglądają one świetnie i są trwałe przez wiele lat." #: patterns/product-collection-featured-products-5-columns.php:48 msgid "Shop All" msgstr "Kup wszystko" #: patterns/product-collection-featured-products-5-columns.php:8 msgid "Shop new arrivals" msgstr "Kupuj nowości" #: patterns/featured-category-triple.php:37 #: patterns/featured-category-triple.php:58 #: patterns/featured-category-triple.php:79 msgid "Shop Now" msgstr "Kup teraz" #. translators: %s database error. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1022 msgid "Unable to claim actions. Database error: %s." msgstr "Nie można zgłosić roszczeń do działań. Błąd bazy danych: %s." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1017 msgctxt "database error" msgid "unknown" msgstr "nieznana" #. translators: 1: action ID 2: exception message. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:516 msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s" msgstr "Harmonogram akcji nie mógł usunąć akcji %1$d. Powód: %2$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1519 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1789 msgid "Post password." msgstr "Hasło do wpisu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:63 msgid "Deletes unused variations." msgstr "Usuwa nieużywane odmiany." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:165 msgid "Installation date of the WooCommerce mobile app." msgstr "Data instalacji aplikacji mobilnej WooCommerce." #: assets/client/blocks/product-gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Showcase your products relevant images and media." msgstr "Zaprezentuj swoje produkty za pomocą odpowiednich obrazków i multimediów." #: assets/client/blocks/product-price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Price" msgstr "Cena produktu" #: assets/client/blocks/customer-account/block.json msgctxt "block keyword" msgid "My Account" msgstr "Moje konto" #: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the average rating of a product with stars" msgstr "Wyświetl ocenę produktu za pomocą gwiazdek" #: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Rating Stars" msgstr "Gwiazdki oceny produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json msgctxt "block keyword" msgid "variations" msgstr "warianty" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json msgctxt "block description" msgid "The product subsection." msgstr "Podsekcja produktu." #. translators: %1$s opening link tag %2$s closing link tag. #: src/Utilities/PluginUtil.php:286 msgid "%1$sView and manage%2$s" msgstr "%1$sZobacz i zarządzaj%2$s" #. translators: %1\$s, %2\$s = printable plugin names, %3\$d = plugins count #: src/Utilities/PluginUtil.php:264 msgid "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s, %2$s and %3$d other)." msgid_plural "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s plugins and %3$d others)." msgstr[0] "⚠ Wykryto niezgodne wtyczki (%1$s, %2$s i %3$d inna)." msgstr[1] "⚠ Wykryto niezgodne wtyczki (%1$s, %2$s i %3$d inne)." msgstr[2] "⚠ Wykryto niezgodne wtyczki (%1$s, %2$s i %3$d innych)." #. translators: %1\$s, %2\$s = printable plugin names #: src/Utilities/PluginUtil.php:257 msgid "⚠ 2 Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s)." msgstr "⚠ Wykryto 2 niezgodne wtyczki (%1$s i %2$s)." #. translators: %s = printable plugin name #: src/Utilities/PluginUtil.php:253 msgid "⚠ 1 Incompatible plugin detected (%s)." msgstr "⚠ Wykryto 1 niezgodną wtyczkę (%s)." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:593 msgid "High-Performance order storage" msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień" #. translators: %s: number of pending orders. #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:695 msgid "Currently syncing orders... %s pending" msgstr "Synchronizowanie zamówień… Pozostało: %s" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:203 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:223 msgid "Grow and retain customers with intelligent, impactful email and SMS marketing automation and a consolidated view of customer interactions." msgstr "Rozwijaj i zatrzymuj klientów dzięki inteligentnej, skutecznej automatyzacji marketingu e-mailowego i SMS-owego oraz skonsolidowanemu widokowi interakcji z klientami." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:206 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:222 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:570 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2 msgid "Klaviyo" msgstr "Klaviyo" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:647 msgid "Filter out results where any of the passed fields are empty" msgstr "Odfiltruj wyniki, w których którekolwiek z podanych pól jest puste" #: src/Blocks/Templates/OrderConfirmationTemplate.php:33 msgctxt "Template name" msgid "Order Confirmation" msgstr "Potwierdzenie zamówienia" #: src/Blocks/Templates/CheckoutHeaderTemplate.php:45 msgid "Template used to display the simplified Checkout header." msgstr "Szablon używany do wyświetlania uproszczonego nagłówka zamówienia." #: src/Blocks/Templates/CheckoutHeaderTemplate.php:36 msgctxt "Template name" msgid "Checkout Header" msgstr "Nagłówek zamówienia" #: src/Blocks/Templates/CheckoutTemplate.php:33 msgid "The Checkout template guides users through the final steps of the purchase process. It enables users to enter shipping and billing information, select a payment method, and review order details." msgstr "Szablon zamówienia prowadzi użytkowników przez ostatnie kroki procesu zakupu. Pozwala wpisać im dane o wysyłce i dane rozliczeniowe, wybrać metodę płatności i zweryfikować szczegóły zamówienia." #: src/Blocks/Templates/CartTemplate.php:33 msgid "The Cart template displays the items selected by the user for purchase, including quantities, prices, and discounts. It allows users to review their choices before proceeding to checkout." msgstr "Szablon koszyka wyświetla wybrane przez klienta produkty wraz z ich ilościami, cenami i rabatami. Pozwala klientom na przejrzenie ich wyborów przed przejściem do kasy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:110 msgid "Order number used for display." msgstr "Numer zamówienia używany do wyświetlenia." #. Translators: %s location name. #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:120 msgid "Collection from <strong>%s</strong>:" msgstr "Odbiór w <strong>„%s”</strong>:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:57 #: src/Blocks/BlockTypes/ClassicTemplate.php:229 msgid "Order confirmation" msgstr "Potwierdzenie zamówienia" #. translators: %1$s = order ID, %2$s = order id, %3$s = error message. #. translators: %1$d = peoperty name, %2$d = order ID, %3$s = error message. #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:199 #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1802 msgid "Error when setting property '%1$s' for order %2$d: %3$s" msgstr "Błąd podczas ustawiania właściwości '%1$s' dla zamówienia %2$d: %3$s" #. translators: %d user ID. #: includes/class-wc-privacy.php:429 msgid "User #%d was deleted by WooCommerce in accordance with the site's personal data retention settings. Any content belonging to that user has been retained but unassigned." msgstr "Użytkownik #%d został usunięty przez WooCommerce zgodnie z ustawieniami przechowywania danych osobowych witryny. Wszelkie treści należące do tego użytkownika zostały zachowane, ale nieprzypisane." #: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of your top rated products." msgstr "Wyświetl siatkę najlepiej ocenianych produktów." #: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json msgctxt "block title" msgid "Top Rated Products" msgstr "Najlepiej oceniane produkty" #: assets/client/blocks/product-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render a product." msgstr "Zawiera elementy blokowe wykorzystywane przy wyświetlaniu produktu." #: assets/client/blocks/product-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Template" msgstr "Szablon produktu" #: assets/client/blocks/product-new/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of your newest products." msgstr "Wyświetl siatkę najnowszych produktów." #: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "woocommerce" msgstr "woocommerce" #: assets/client/blocks/product-new/block.json msgctxt "block title" msgid "Newest Products" msgstr "Najnowsze produkty" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a collection of products from your store." msgstr "Wyświetl kolekcję produktów z twojego sklepu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json msgctxt "block title" msgid "Product subsection" msgstr "Kolekcja Produktów" #: assets/client/blocks/product-rating/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the average rating of a product." msgstr "Wyświetl średnią ocenę produktu." #: assets/client/blocks/product-rating/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Rating" msgstr "Ocena produktu" #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:761 #: src/Internal/Abilities/Domain/Traits/ProductAbilityTrait.php:769 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Failed to save product." msgstr "Nie udało się zapisać produktu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Email/Controller.php:317 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationCreatePage.php:67 #: assets/client/admin/chunks/6844.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Wpisz poprawny adres e-mail." #. translators: %s: Taxonomy name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2297 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Nieprawidłowa taksonomia: %s." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:786 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:828 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:863 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:229 #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:28 #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:40 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "WooPayments" msgstr "WooPayments" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:621 msgid "Automatically calculate how much sales tax should be collected – by city, country, or state." msgstr "Automatycznie obliczaj, ile podatku od sprzedaży należy pobrać – według miasta, kraju lub stanu." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:619 msgid "Get automated tax rates with WooCommerce Tax" msgstr "Automatyczne przeliczanie podatków przy użyciu WooCommerce Tax" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:586 msgid "Reach millions of active shoppers across Google with free product listings and ads." msgstr "Docieraj do milionów aktywnych klientów za pomocą darmowego wyświetlania produktów w Google i reklam." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:579 msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users." msgstr "Twórz kampanie reklamowe i dotrzyj do miliarda użytkowników na całym świecie." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:577 msgid "Create ad campaigns with TikTok" msgstr "Twórz kampanie reklamowe na TikToku" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:565 msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns." msgstr "Wysyłaj e-maile, newslettery i kampanie promocyjne." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:563 msgid "Reach your customers with MailPoet" msgstr "Docieraj do swoich klientów przy pomocy MailPoet" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:551 msgid "Get your products in front of a highly engaged audience." msgstr "Zaprezentuj swoje produkty bardzo zaangażowanej publiczności." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:549 msgid "Showcase your products with Pinterest" msgstr "Zaprezentuj swoje produkty na Pintereście" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:528 msgid "Securely accept payments and manage payment activity straight from your store's dashboard" msgstr "Bezpiecznie przyjmuj płatności i zarządzaj nimi bezpośrednio z kokpitu sklepu" #. translators: %s is the name of an order type. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:531 msgid "%s is not a valid order type." msgstr "%s nie jest prawidłowym rodzajem zamówienia." #. translators: %s is the name of a function. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:516 msgid "%s must be called after the current_screen action." msgstr "%s musi zostać wywołana po akcji current_screen." #. translators: 1: The label for an order type 2: The title of the order 3: The #. name of the website. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:198 msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress" msgstr "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress" #. translators: 1: The label for an order type 2: The name of the website. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:191 #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:206 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #. Translators: %1$d is number of errors and %2$s is the formatted array of #. order IDs. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:479 msgid "%1$d error found: %2$s when re-migrating order. Please review the error above." msgid_plural "%1$d errors found: %2$s when re-migrating orders. Please review the errors above." msgstr[0] "Znaleziono %1$d błąd podczas ponownej migracji zamówienia: %2$s. Proszę go zweryfikować." msgstr[1] "Znaleziono %1$d błędy podczas ponownej migracji zamówień: %2$s. Proszę je zweryfikować." msgstr[2] "Znaleziono %1$d błędów podczas ponownej migracji zamówień: %2$s. Proszę je zweryfikować." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:464 msgid "Attempting to remigrate..." msgstr "Ponowna próba migracji..." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:496 msgid "Whether or not plugins step in core profiler was skipped." msgstr "Czy krok wtyczek w profilerze rdzenia został pominięty." #. Translators: %s Payment method ID. #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:963 msgid "%s is not available for this order—please choose a different payment method" msgstr "%s nie jest dostępny dla tego zamówienia – proszę wybrać inną metodę płatności" #: patterns/hero-product-chessboard.php:112 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section. 2 out of 2." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktu prezentowanego w sekcji głównej. 2 z 2." #: patterns/hero-product-chessboard.php:35 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section. 1 out of 2." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktu prezentowanego w sekcji hero. 1 z 2." #: patterns/hero-product-split.php:37 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktu prezentowanego w sekcji hero." #: patterns/featured-category-triple.php:72 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 3 out of 3" msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktów prezentowanych na banerze wyróżnionych kategorii. 3 z 3" #: patterns/featured-category-triple.php:51 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 2 out of 3." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktów prezentowanych na banerze wyróżnionych kategorii. 2 z 3." #: patterns/featured-category-triple.php:30 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 1 out of 3." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktów prezentowanych na banerze wyróżnionych kategorii. 1 z 3." #: patterns/banner.php:55 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in a banner." msgstr "Obrazek zastępczy używany do przedstawienia produktów prezentowanych na banerze." #. translators: 1: provided value 2: provided type. #: packages/action-scheduler/functions.php:137 msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received." msgstr "Oczekiwano liczby całkowitej, ale otrzymano „%1$s” (%2$s)." #. translators: %d refers to the total number of actions deleted #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:118 msgid "%d action deleted." msgid_plural "%d actions deleted." msgstr[0] "%d działanie usunięte." msgstr[1] "%d działania usunięte." msgstr[2] "%d działań usuniętych." #. translators: %s refers to the exception error message #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:103 msgid "There was an error deleting an action: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania akcji: %s" #. translators: %d refers to the total number of batches processed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:88 msgid "%d batch processed." msgid_plural "%d batches processed." msgstr[0] "Przetworzono %d partię." msgstr[1] "Przetworzono %d partie." msgstr[2] "Przetworzono %d partii." #. translators: 1: action ID. 2: status slug. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1263 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:984 msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s." msgstr "Nie można zaktualizować stanu akcji %1$d do %2$s." #. Translators: %s is the exception message. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueCleaner.php:70 msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s." msgstr "Nie można było określić prawidłowego czasu granicznego: %s." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:704 msgctxt "status labels" msgid "Past-due" msgstr "Termin przekroczony" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:703 msgctxt "status labels" msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:356 msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę metodę wysyłki?" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:352 msgid "Shipping method could not be removed. Please retry." msgstr "Nie można było usunąć metody wysyłki. Spróbuj ponownie." #: i18n/states.php:1128 msgid "Trinity Palmetto Point" msgstr "Trinity Palmetto Point" #: i18n/states.php:1127 msgid "Saint Thomas Middle Island" msgstr "Saint Thomas Middle Island" #: i18n/states.php:1126 msgid "Saint Thomas Lowland" msgstr "Saint Thomas Lowland" #: i18n/states.php:1125 msgid "Saint Peter Basseterre" msgstr "Saint Peter Basseterre" #: i18n/states.php:1124 msgid "Saint Paul Charlestown" msgstr "Saint Paul Charlestown" #: i18n/states.php:1123 msgid "Saint Paul Capisterre" msgstr "Saint Paul Capisterre" #: i18n/states.php:1122 msgid "Saint Mary Cayon" msgstr "Saint Mary Cayon" #: i18n/states.php:1121 msgid "Saint John Figtree" msgstr "Saint John Figtree" #: i18n/states.php:1120 msgid "Saint John Capisterre" msgstr "Saint John Capisterre" #: i18n/states.php:1119 msgid "Saint James Windward" msgstr "Saint James Windward" #: i18n/states.php:1118 msgid "Saint George Gingerland" msgstr "Saint George Gingerland" #: i18n/states.php:1117 msgid "Saint George Basseterre" msgstr "Saint George Basseterre" #: i18n/states.php:1116 msgid "Saint Anne Sandy Point" msgstr "Saint Anne Sandy Point" #: i18n/states.php:1115 msgid "Christ Church Nichola Town" msgstr "Christ Church Nichola Town" #: i18n/states.php:1114 msgid "Nevis" msgstr "Nevis" #: i18n/states.php:1113 msgid "Saint Kitts" msgstr "Saint Kitts" #: templates/checkout/form-verify-email.php:50 msgid "Verify" msgstr "Zweryfikuj" #. translators: 1: opening login link 2: closing login link #: templates/checkout/form-verify-email.php:36 msgid "To view this page, you must either %1$slogin%2$s or verify the email address associated with the order." msgstr "Aby zobaczyć tę stronę, musisz %1$ssię zalogować%2$s lub zweryfikować adres e-mail powiązany z tym zamówieniem." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:258 #: templates/checkout/form-verify-email.php:29 msgid "We were unable to verify the email address you provided. Please try again." msgstr "Nie mogliśmy zweryfikować podanego adresu e-mail. Proszę spróbować później." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:314 msgid "Please log in to your account to view this order." msgstr "Zaloguj się na swoje konto, aby zobaczyć to zamówienie." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-label-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the 'Your cart' part of the Mini-Cart Title block." msgstr "Blok wyświetlający część „Twój koszyk” bloku tytułu minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-label-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Title Label" msgstr "Etykieta w tytule minikoszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-items-counter-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the items counter part of the Mini-Cart Title block." msgstr "Blok wyświetlający część z liczbą produktów bloku tytułu minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-items-counter-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Title Items Counter" msgstr "Liczba produktów w tytule minikoszyka" #: assets/client/blocks/product-meta/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product’s SKU, categories, tags, and more." msgstr "Wyświetl SKU produktu, kategorie, tagi, itd." #: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Add to Cart with Options" msgstr "Dodaj do koszyka z opcjami" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block description" msgid "The product toggle." msgstr "Przełącznik produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block title" msgid "Product toggle control" msgstr "Przełącznik sterowania produktem" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product sale price" msgstr "Cena promocyjna produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product regular price" msgstr "Regularna cena produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "quantity" msgstr "ilość" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product available quantity." msgstr "Dostępna ilość produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product inventory quantity available" msgstr "Dostępna ilość zapasów produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "opis" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product description." msgstr "Opis produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product description" msgstr "Opis produktu" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "by category" msgstr "według kategorii" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json msgctxt "block description" msgid "A field to select product tags." msgstr "Pole umożliwiające wybór znaczników produktu." #: assets/client/blocks/category-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Category Title" msgstr "Nazwa kategorii produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block keyword" msgid "attributes" msgstr "atrybuty" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product attributes." msgstr "Atrybuty produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product attributes" msgstr "Atrybuty produktu" #. translators: 1 = url of the WooCommerce webhooks settings page #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:115 msgid "After that they can be reassigned to the logged-in user by going to the <a href=\"%1$s\">WooCommerce webhooks settings page</a> and re-saving them." msgstr "Następnie można je ponownie przypisać do zalogowanego użytkownika, przechodząc do <a href=\"%1$s\">strony ustawień webhooków WooCommerce</a> i ponownie je zapisując." #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:110 msgid "The affected WooCommerce webhooks will <b>not</b> be deleted and will be attributed to user id 0.<br/>" msgstr "Dotknięte webhooki WooCommerce <b>nie</b> zostaną usunięte i zostaną przypisane do identyfikatora użytkownika 0.<br/>" #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:108 msgid "If the \"Delete all content\" option is selected, the affected WooCommerce webhooks will <b>not</b> be deleted and will be attributed to user id 0.<br/>" msgstr "Jeśli wybrana zostanie opcja \"Usuń całą zawartość\", dotknięte webhooki WooCommerce <b>nie</b> zostaną usunięte i zostaną przypisane do identyfikatora użytkownika 0.<br/>" #. translators: 1 = user id, 2 = user login, 3 = webhooks count #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:74 msgctxt "user webhook count" msgid "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhook." msgid_plural "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhooks." msgstr[0] "Użytkownik #%1$s %2$s utworzył %3$d webhook WooCommerce." msgstr[1] "Użytkownik #%1$s %2$s utworzył %3$d webhooków WooCommerce." msgstr[2] "Użytkownik #%1$s %2$s utworzył %3$d webhook WooCommerce." #. translators: %s is an order ID. #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1094 msgid "Order %s is locked." msgstr "Zamówienie %s jest zablokowane." #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:196 msgid "Take over" msgstr "Przejmij" #. translators: %s is a user's name. #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:191 msgid "%s is currently editing this order. Do you want to take over?" msgstr "%s obecnie edytuje to zamówienie. Czy chcesz przejąć kontrolę?" #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:180 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:2 msgid "Go back" msgstr "Wróć" #. translators: %s is a user's name. #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:119 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s przejął edycję formularza." #. Translators: %s is the comma-separated list of order types. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:389 msgid "Passed order type does not match any registered order types. Following order types are registered: %s" msgstr "Podany typ zamówienia nie pasuje do żadnego zarejestrowanego typu. Zarejestrowane typy zamówień to: %s" #. translators: %1$s is a time in minutes, %2$s is a list of products and #. quantities. #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:173 msgctxt "held stock note" msgid "Stock hold of %1$s minutes applied to: %2$s" msgstr "Wstrzymano stan magazynowy na %1$s minut: %2$s" #. translators: %d is the remaining order items count. #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:165 msgctxt "held stock note" msgid "- ...and %d more item." msgid_plural "- ... and %d more items." msgstr[0] "oraz %d pozostały." msgstr[1] "oraz %d pozostałe." msgstr[2] "oraz %d pozostałych." #. translators: %1$s is a product's formatted name, %2$d: is the quantity of #. said product to which the stock hold applied. #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:143 msgctxt "held stock note" msgid "- %1$s × %2$d" msgstr "- %1$s × %2$d" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:371 msgid "What makes this product unique? What are its most important features? Enrich the product page by adding rich content using blocks." msgstr "Co sprawia, że ten produkt jest unikatowy? Jakie są jego najważniejsze funkcje? Wzbogać stronę produktu, dodając treść za pomocą bloków." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsBySlug.php:92 msgid "Invalid product slug." msgstr "Nieprawidłowy slug produktu." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsBySlug.php:55 msgid "Slug of the resource." msgstr "Uproszczona nazwa zasobu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:139 msgid "Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z określonymi uproszczonymi nazwami. Użyj przecinków do oddzielenia." #. translators: %s is referring to the total of reviews for a product #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRating.php:125 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRatingCounter.php:122 #: assets/client/blocks/all-products.js:6 #: assets/client/blocks/all-products.js:16 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:7 assets/client/blocks/cart.js:18 #: assets/client/blocks/product-rating-counter-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-rating-counter.js:2 #: assets/client/blocks/product-rating-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/product-rating-stars-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/product-rating-stars.js:4 #: assets/client/blocks/product-rating.js:4 msgid "(%s customer review)" msgid_plural "(%s customer reviews)" msgstr[0] "(%s opinia klienta)" msgstr[1] "(%s opinie klienta)" msgstr[2] "(%s opinii klienta)" #. translators: Footer powered by text. %1$s being WordPress, %2$s being #. WooCommerce #. translators: 1: WordPress link, 2: WooCommerce link #: patterns/footer-large.php:66 patterns/footer-simple-menu.php:40 #: patterns/footer-with-3-menus.php:49 msgid "Powered by %1$s with %2$s" msgstr "Obsługiwane przez %1$sa i %2$s" #: includes/wc-core-functions.php:1488 msgctxt "Name of credit card" msgid "JCB" msgstr "JCB" #: includes/wc-core-functions.php:1487 msgctxt "Name of credit card" msgid "Diners" msgstr "Diners" #: includes/wc-core-functions.php:1485 msgctxt "Name of credit card" msgid "American Express" msgstr "American Express" #: includes/wc-core-functions.php:1484 msgctxt "Name of credit card" msgid "Discover" msgstr "Odkryj" #: includes/wc-core-functions.php:1483 msgctxt "Name of credit card" msgid "Visa" msgstr "Visa" #: includes/wc-core-functions.php:1482 msgctxt "Name of credit card" msgid "MasterCard" msgstr "MasterCard" #: includes/wc-account-functions.php:113 msgid "Log out" msgstr "Wyloguj się" #: includes/class-wc-product-variable.php:71 msgid "This product has multiple variants. The options may be chosen on the product page" msgstr "Ten produkt ma wiele wariantów. Opcje można wybrać na stronie produktu" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:36 msgid "%s variations imported" msgid_plural "%s variations imported" msgstr[0] "%s wariant zaimportowany" msgstr[1] "%s warianty zaimportowane" msgstr[2] "%s wariantów zaimportowanych" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:723 msgid "Adding new attribute failed." msgstr "Dodawanie nowego atrybutu nie powiodło się." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:581 msgid "%qty% variations added" msgstr "Dodane warianty: %qty%" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the checkout button when the Mini-Cart has products." msgstr "Blok wyświetlający przycisk zamówienia, gdy minikoszyk jest wypełniony." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Proceed to Checkout Button" msgstr "Przycisk „Przejdź do płatności” minikoszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "Kontur" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "Wypełnienie" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the cart button when the Mini-Cart has products." msgstr "Blok wyświetlający przycisk koszyka, gdy minikoszyk jest wypełniony." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart View Cart Button" msgstr "Przycisk „Zobacz koszyk” minikoszyka" #: assets/client/blocks/product-reviews/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Reviews" msgstr "Opinie p produktach" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tab" msgstr "zakładka" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block description" msgid "The product tab." msgstr "Karta produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block title" msgid "Product tab" msgstr "Karta produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block keyword" msgid "excerpt" msgstr "zajawka" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "podsumowanie" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block description" msgid "The product summary." msgstr "Podsumowanie produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block title" msgid "Product summary" msgstr "Podsumowanie produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block keyword" msgid "group" msgstr "grupa" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block keyword" msgid "section" msgstr "sekcja" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json msgctxt "block description" msgid "The product section." msgstr "Sekcja produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json msgctxt "block title" msgid "Product section" msgstr "Sekcja produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json msgctxt "block keyword" msgid "price" msgstr "cena" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product pricing" msgstr "Ceny produktów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json msgctxt "block description" msgid "A product price block with currency display." msgstr "Blok ceny produktu z wyświetlaniem waluty." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "tytuł" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "name" msgstr "nazwa" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product name." msgstr "Nazwa produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product name" msgstr "Nazwa produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "gallery" msgstr "galeria" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "images" msgstr "obrazki" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "obrazek" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product images." msgstr "Obrazki produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product images" msgstr "Obrazki produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/collapsible/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-collapsible/block.json msgctxt "block description" msgid "Container with collapsible inner blocks." msgstr "Kontener ze zwijanymi blokami wewnętrznymi." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/collapsible/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-collapsible/block.json msgctxt "block title" msgid "Collapsible" msgstr "Zwijany" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json msgctxt "block keyword" msgid "class" msgstr "klasa" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sku" msgstr "sku" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product sku." msgstr "SKU produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product text control" msgstr "Kontrola tekstu produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tag" msgstr "znacznik" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json msgctxt "block description" msgid "The product shipping class field." msgstr "Pole klasy wysyłki produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json msgctxt "block title" msgid "Product shipping class field" msgstr "Pole klasy wysyłki produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block keyword" msgid "dimensions" msgstr "wymiary" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json msgctxt "block keyword" msgid "shipping" msgstr "wysyłka" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json msgctxt "block description" msgid "The product shipping dimensions fields." msgstr "Pola wymiarów wysyłki produktu." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json msgctxt "block title" msgid "Product shipping dimensions fields" msgstr "Pola wymiarów wysyłki produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sale" msgstr "promocja" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block keyword" msgid "schedule" msgstr "harmonogram" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block description" msgid "The product schedule sale fields." msgstr "Pola sprzedaży harmonogramu produktów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block title" msgid "Product schedule sale fields" msgstr "Pola sprzedaży harmonogramu produktów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "radio" msgstr "radio" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json msgctxt "block description" msgid "The product radio." msgstr "Produkt radiowy." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json msgctxt "block title" msgid "Product radio control" msgstr "Sterowanie radiowe produktem" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "minimum" msgstr "minimum" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "email" msgstr "e-mail" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "inventory" msgstr "magazyn" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block description" msgid "Stock management minimum quantity." msgstr "Zarządzaj minimalną ilością zapasów." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Stock level threshold" msgstr "Próg poziomu zapasów" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "input" msgstr "wejście" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkbox" msgstr "pole wyboru" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json msgctxt "block keyword" msgid "products" msgstr "produkty" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product checkbox control" msgstr "Kontrolka pola wyboru produktu" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/conditional/block.json msgctxt "block description" msgid "Container to only conditionally render inner blocks." msgstr "Kontener renderujący tylko bloki wewnętrzne." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/conditional/block.json msgctxt "block title" msgid "Conditional" msgstr "Warunki" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:939 msgid "Give your customers the power to pay later, interest free and watch your sales grow." msgstr "Daj swoim klientom możliwość późniejszej, nieoprocentowanej płatności i obserwuj, jak rośnie twoja sprzedaż." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:938 msgid "Zip Co - Buy Now, Pay Later" msgstr "Zip Co - Kup teraz, zapłać później" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:363 msgid "Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, giving merchants around the world the solutions and direction they need to succeed in today’s hyper-competitive global market." msgstr "Payoneer Checkout to platforma przetwarzania płatności nowej generacji, zapewniająca sprzedawcom na całym świecie rozwiązania i wskazówki, których potrzebują, aby odnieść sukces na dzisiejszym niezwykle konkurencyjnym rynku globalnym." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:362 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3607 msgid "Payoneer Checkout" msgstr "Payoneer Checkout" #: templates/block-notices/error.php:36 msgid "The following problems were found:" msgstr "Znaleziono następujące problemy:" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:313 msgid "List of available payment method IDs that can be used to process the order." msgstr "Lista identyfikatorów dostępnych metod płatności, które można użyć do realizowania zamówienia." #. translators: %s: Category name #: includes/wc-template-functions.php:1318 msgid "Visit product category %1$s" msgstr "Przejdź do kategorii produktu %1$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:674 msgid "Is HPOS sync enabled?" msgstr "Czy synchronizacja danych wydajnego przechowywania zamówień jest włączona?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:668 msgid "Order datastore." msgstr "Magazyn danych zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:656 msgid "Enforce approved download directories?" msgstr "Egzekwowanie dozwolonych katalogów pobierania?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:650 msgid "Is store connected to WooCommerce.com?" msgstr "Czy sklep jest połączony z WooCommerce.com?" #. translators: %1$s: How to get started? link opening tag. %2$s: How to get #. started? link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:465 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1047 msgid "Set up shipping costs and enter dimensions used for accurate rate calculations. %1$sHow to get started?%2$s" msgstr "Skonfiguruj koszty wysyłki i wprowadź wymiary używane do dokładnych obliczeń stawek. %1$sJak zacząć? %2$s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:462 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1044 msgid "Fees & dimensions" msgstr "Opłaty i wymiary" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:987 msgid "When checked, customers will be able to purchase only 1 item in a single order. This is particularly useful for items that have limited quantity, like art or handmade goods." msgstr "Po zaznaczeniu tej opcji klienci będą mogli kupić tylko 1 przedmiot w jednym zamówieniu. Jest to szczególnie przydatne w przypadku przedmiotów o ograniczonej ilości, takich jak dzieła sztuki lub wyroby ręcznie robione." #. translators: %1$s: Inventory settings link opening tag. %2$s: Inventory #. settings link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:302 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:734 msgid "Set up and manage inventory for this product, including status and available quantity. %1$sManage store inventory settings%2$s" msgstr "Skonfiguruj zapasy tego produktu i zarządzaj nimi, w tym statusem i dostępną ilością. %1$sZarządzaj ustawieniami zapasów w sklepie%2$s" #. translators: %1$s: Learn more link opening tag. %2$s: Learn more link #. closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:203 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:334 msgid "Apply a tax rate if this product qualifies for tax reduction or exemption. %1$sLearn more%2$s" msgstr "Zastosuj stawkę podatku, jeśli ten produkt kwalifikuje się do obniżenia lub zwolnienia z podatku. %1$sDowiedz się więcej%2$s" #. translators: %1$s: Images guide link opening tag. %2$s: Images guide link #. closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:252 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:506 msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library. For best results, use JPEG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. %1$sHow to prepare images?%2$s" msgstr "Przeciągnij obrazki, prześlij nowe lub wybierz pliki z biblioteki. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, używaj plików JPEG o rozmiarach 1000 na 1000 pikseli lub większych. %1$sJak przygotować obrazki? %2$s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:761 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:662 msgid "Is HPOS enabled?" msgstr "Czy wydajne przechowywanie zamówień jest włączone?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:760 msgid "HPOS enabled:" msgstr "Wydajne przechowywanie zamówień jest włączone:" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:63 msgid "Download for support" msgstr "Pobierz dla pomocy technicznej" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:172 msgid "No variations yet. Generate them from all added attributes or add a new variation manually." msgstr "Nie ma jeszcze wariantów. Wygeneruj je ze wszystkich dodanych atrybutów lub dodaj nowy wariant ręcznie." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:91 msgid "Generate variations" msgstr "Wygeneruj warianty" #. translators: %1$s: url for attributes tab, %2$s: url for variable product #. documentation #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:43 msgid "Add some attributes in the <a class=\"variations-add-attributes-link\" href=\"%1$s\">Attributes</a> tab to generate variations. Make sure to check the <b>Used for variations</b> box. <a class=\"variations-learn-more-link\" href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Learn more</a>" msgstr "Aby wygenerować warianty, dodaj atrybuty w zakładce <a class=\"variations-add-attributes-link\" href=\"%1$s\">Atrybuty</a>. Upewnij się, że zaznaczono opcję <b>Dla wariantów</b>. <a class=\"variations-learn-more-link\" href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Dowiedz się więcej</a>" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:49 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:158 msgid "Add existing" msgstr "Dodaj istniejący" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:77 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:84 msgid "Create value" msgstr "Utwórz wartość" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:722 msgid "If you remove this attribute, customers will no longer be able to purchase some variations of this product." msgstr "Jeśli usuniesz ten atrybut klienci nie będą mogli kupić niektórych z wariantów tego produktu." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:711 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:11 msgid "New attribute" msgstr "Nowy atrybut" #: assets/client/blocks/related-products/block.json msgctxt "block description" msgid "Display related products." msgstr "Wyświetl produkty powiązane." #: assets/client/blocks/related-products/block.json msgctxt "block title" msgid "Related Products" msgstr "Powiązane produkty" #: assets/client/blocks/product-meta/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Meta" msgstr "Metadane produktu" #: assets/client/blocks/product-details/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Details" msgstr "Szczegóły produktu" #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block title" msgid "Add to Cart Button" msgstr "Przycisk dodaj do koszyka" #: templates/order/attribution-details.php:59 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Campaign" msgstr "Kampania" #. translators: %s coupon code. #: src/Internal/Orders/CouponsController.php:95 msgid "Coupon applied: \"%s\"." msgstr "Zastosowano kupon: \"%s\"." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:313 msgid "Optimize for faster checkout" msgstr "Usprawnia proces składania zamówienia" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:312 msgid "Cart & Checkout Blocks" msgstr "Bloki koszyka i zamówienia" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:225 msgid "Save time and money by printing your shipping labels right from your computer with WooCommerce Shipping. Try WooCommerce Shipping for free." msgstr "Oszczędzaj czas i pieniądze, drukując etykiety wysyłkowe bezpośrednio z komputera dzięki WooCommerce Shipping. Wypróbuj WooCommerce Shipping za darmo." #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:198 msgid "Available layouts -- single, dual, or both" msgstr "Dostępne układy - pojedynczy, podwójny lub oba" #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:186 msgid "Learn more link ." msgstr "Dowiedz się więcej odnośnik ." #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:172 msgid "Plugin slug used in https://wordpress.org/plugins/{slug}." msgstr "Uproszczona nazwa wtyczki używana w https://wordpress.org/plugins/{slug}." #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:50 msgid "Return the default shipping partner suggestions when woocommerce_show_marketplace_suggestions option is set to no" msgstr "Zwróć domyślne sugestie partnera wysyłkowego, gdy opcja woocommerce_show_marketplace_suggestions jest ustawiona na no" #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:185 msgid "Array of transaction processors and their images." msgstr "Tablica pośredników transakcyjnych i ich obrazków." #: includes/wc-template-functions.php:4664 msgid "Shop" msgstr "Sklep" #: patterns/product-search-form.php:10 msgctxt "placeholder for search field" msgid "Search products…" msgstr "Szukaj produktów…" #: patterns/no-products-found.php:11 msgctxt "Message explaining that there are no products returned from a search" msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Nie znaleziono poszukiwanych produktów." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:174 #: templates/product-form/simple.php:19 templates/product-form/simple.php:20 msgid "Basic details" msgstr "Podstawowe informacje" #. translators: %s coupon code. #: includes/class-wc-ajax.php:1436 msgid "Coupon removed: \"%s\"." msgstr "Usunięto kupon: \"%s\"." #. translators: %s: url for store settings #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:146 msgid "Disabled in <a href=\"%s\" aria-label=\"stock management store settings\">store settings</a>." msgstr "Wyłączone w <a href=\"%s\" aria-label=\"stock management store settings\">ustawieniach sklepu</a>." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:143 msgid "Stock management disabled in store settings" msgstr "Zarządzanie stanem magazynowym jest wyłączone w ustawieniach sklepu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:61 msgid "Track stock quantity for this product" msgstr "Śledź stan magazynowy tego produktu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:60 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:142 msgid "Stock management" msgstr "Zarządzanie stanem magazynowym" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:48 msgid "Settings below apply to all variations without manual stock management enabled. " msgstr "Poniższe ustawienia mają zastosowanie do wszystkich wariantów bez włączonego ręcznego zarządzania zapasami. " #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:726 msgid "Enter options for customers to choose from, f.e. “Blue” or “Large”. Use “%s” to separate different options." msgstr "Wpisz opcje, spośród których będą mogli wybierać klienci. Np. „Niebieski” lub „Duży”. Użyj „%s” do oddzielenia opcji." #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:84 msgid "Autodetect" msgstr "Wykryj automatycznie" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:82 msgid "Character encoding of the file" msgstr "Kodowanie znaków w pliku" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:719 msgid "Make sure you enter the name and values for each attribute." msgstr "Upewnij się, że wpisano nazwę i wartości dla każdego atrybutu." #: assets/client/blocks/store-notices/block.json msgctxt "block description" msgid "Display shopper-facing notifications generated by WooCommerce or extensions." msgstr "Wyświetla powiadomienia z WooCommerce lub rozszerzeń dla kupujących." #: assets/client/blocks/store-notices/block.json msgctxt "block title" msgid "Store Notices" msgstr "Powiadomienia sklepu" #: assets/client/blocks/product-results-count/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the number of products on the archive page or search result page." msgstr "Wyświetl liczbę produktów na stronie archiwum lub stronie wyników wyszukiwania." #: assets/client/blocks/product-results-count/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Results Count" msgstr "Liczba wyników produktu" #: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to change the sorting order of the products." msgstr "Pozwól klientom zmieniać kolejność sortowania produktów." #: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json msgctxt "block title" msgid "Catalog Sorting" msgstr "Sortowanie katalogu" #: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to keep track of their location within the store and navigate back to parent pages." msgstr "Pozwól klientom śledzić ich lokalizację w sklepie i nawigować z powrotem do stron nadrzędnych." #: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json msgctxt "block title" msgid "Store Breadcrumbs" msgstr "Okruszki sklepu" #: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product's images." msgstr "Wyświetl obrazki produktu." #: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Image Gallery" msgstr "Galeria obrazków produktu" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:51 msgid "Powerful yet easy-to-use solution:" msgstr "Wszechstronne, ale łatwe w użyciu rozwiązanie:" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:83 msgid "30-day free trial" msgstr "30-dniowy bezpłatny okres próbny" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:175 msgid "Optimize your full shipping process:" msgstr "Zoptymalizuj swój proces wysyłki:" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:210 msgid "Free shipping platform" msgstr "Darmowa platforma wysyłkowa" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:206 msgid "Quickly bulk print labels" msgstr "Szybkie masowe drukowanie etykiet" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:199 msgid "Access competitive shipping prices" msgstr "Dostęp do konkurencyjnych cen wysyłki" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:192 msgid "Direct access to leading carriers" msgstr "Bezpośredni dostęp do wiodących przewoźników" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:185 msgid "Automated, real-time order import" msgstr "Zautomatyzowany import zamówień w czasie rzeczywistym" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:37 msgid "Keep your customers informed with tracking notifications." msgstr "Informuj swoich klientów za pomocą powiadomień o śledzeniu." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:29 msgid "Shop for the best shipping rates, and access pre-negotiated discounted rates." msgstr "Szukaj najlepszych stawek za wysyłkę i uzyskaj dostęp do wstępnie wynegocjowanych zniżek." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:28 msgid "Save money" msgstr "Oszczędzaj pieniądze" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:21 msgid "Automatically import order information to quickly print your labels." msgstr "Automatycznie importuj informację z zamówienia, aby szybko wydrukować etykiety." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:20 msgid "Save time" msgstr "Oszczędzaj czas" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:199 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Date created" msgstr "Data utworzenia" #: src/Internal/Admin/Settings.php:347 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Database date field considered for Revenue and Orders reports" msgstr "Pole daty w bazie danych używane w raportach przychodów i zamówień" #: src/Internal/Admin/Settings.php:346 msgid "Date Type" msgstr "Rodzaj daty" #. translators: 1: Missing arguments list. #: src/Internal/Admin/ProductForm/Tab.php:40 msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Tab: %1$s" msgstr "Brakuje Ci wymaganych argumentów karty formularza produktu WooCommerce: : %1$s" #. translators: %s: List of invalid parameters. #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:112 #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:341 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Nieprawidłowe parametry: %s" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:90 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:101 msgid "Invalid parameter." msgstr "Nieprawidłowy parametr." #. translators: 1. A formatted number; 2. A label for a dimensions unit of #. measure. E.g. 3.14 cm. #: includes/wc-formatting-functions.php:1442 msgctxt "formatted dimensions" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1. A formatted number; 2. A label for a weight unit of measure. #. E.g. 2.72 kg. #: includes/wc-formatting-functions.php:1416 msgctxt "formatted weight" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:36 msgid "Add descriptive pieces of information that customers can use to search for this product on your store, such as “Material” or “Size”." msgstr "Dodaj informacje opisujące produkt, takie jak „Materiał” czy „Marka”, których klienci będą mogli używać do wyszukiwania tego produktu w sklepie." #: assets/client/blocks/customer-account/block.json msgctxt "block description" msgid "A block that allows your customers to log in and out of their accounts in your store." msgstr "Blok umożliwiający klientom logowanie się i wylogowywanie się z konta w sklepie." #: assets/client/blocks/customer-account/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer account" msgstr "Konto klienta" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Display shipping options and rates for your store." msgstr "Wyświetl opcje i stawki wysyłkowe w twoim sklepie." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-method-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Select between shipping or local pickup." msgstr "Wybierz między wysyłką, a odbiorem osobistym." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-pickup-options-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows local pickup locations." msgstr "Pokazuje miejsca odbioru osobistego." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-pickup-options-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Pickup Method" msgstr "Metoda odbioru" #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:149 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Pickup details" msgstr "Szczegóły odbioru" #. translators: %s is the name of the product in cart. #. translators: %s is the product name #. translators: %s refers to the item's name in the cart. #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:60 #: templates/cart/cart.php:76 templates/cart/mini-cart.php:53 #: assets/client/blocks/cart.js:10 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:11 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:7 msgid "Remove %s from cart" msgstr "Usuń %s z koszyka" #. translators: %s refers to the item name in the cart. #. translators: %s is the name of the product in cart. #. translators: %s refers to the item's name in the cart. #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartForm.php:84 #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/Utils.php:51 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:54 #: assets/client/blocks/cart.js:6 assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:7 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:5 msgid "Increase quantity of %s" msgstr "Zwiększ ilość %s" #. translators: %s refers to the item name in the cart. #. translators: %s is the name of the product in cart. #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartForm.php:93 #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/Utils.php:60 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:51 #: assets/client/blocks/cart.js:4 assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:5 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:3 msgid "Reduce quantity of %s" msgstr "Zmniejsz ilość %s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:306 msgid "Don't charge tax" msgstr "Nie naliczaj podatku" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:302 msgid "Only shipping" msgstr "Tylko wysyłka" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:298 msgid "Product and shipping" msgstr "Produkt i wysyłka" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:294 msgid "Charge sales tax on" msgstr "Naliczaj podatek od sprzedaży od" #. translators: 1: line break tag. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1486 msgid "" "%1$s This navigation will soon become unavailable while we make necessary improvements.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tIf you turn it off now, you will not be able to turn it back on." msgstr "" "%1$s Ta nawigacja będzie wkrótce niedostępna na czas wdrażania koniecznych usprawnień.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tJeśli ją teraz wyłączysz, nie będzie można włączyć jej ponownie." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:305 msgid "Try the new product editor (Beta)" msgstr "Wypróbuj nowy edytor produktu (Beta)" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:304 msgid "New product editor" msgstr "Nowy edytor produktu" #. translators: 1: child product ID 2: parent product ID. #: src/Internal/DownloadPermissionsAdjuster.php:127 msgid "Unable to load child product %1$d while adjusting download permissions for product %2$d." msgstr "Nie można załadować produktu podrzędnego %1$d podczas dostosowywania uprawnień pobierania dla produktu %2$d." #. translators: %s is a meta_query key. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableMetaQuery.php:200 msgid "Invalid meta_query clause key: %s." msgstr "Nieprawidłowy klucz klauzuli meta_query: %s." #. translators: 1: Missing arguments list. #: src/Internal/Admin/ProductForm/Section.php:36 msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Section: %1$s" msgstr "Brakuje Ci wymaganych argumentów sekcji formularza produktu WooCommerce: %1$s" #. translators: 1: Item type 2: Duplicate registered item id. #: src/Internal/Admin/ProductForm/FormFactory.php:266 msgid "You have attempted to register a duplicate form %1$s with WooCommerce Form: %2$s" msgstr "Próbowałeś zarejestrować zduplikowany formularz %1$s z formularza WooCommerce: %2$s" #. translators: 1: missing class name. #: src/Internal/Admin/ProductForm/FormFactory.php:256 msgid "%1$s class does not exist." msgstr "Klasa %1$s nie istnieje." #. translators: 1: Missing arguments list. #: src/Internal/Admin/ProductForm/Field.php:41 msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Field: %1$s" msgstr "Brakuje Ci wymaganych argumentów pola formularza produktu WooCommerce: %1$s" #: src/Admin/Marketing/MarketingChannels.php:34 msgid "Marketing channel cannot be registered because there is already a channel registered with the same slug!" msgstr "Kanał marketingowy nie może zostać zarejestrowany, ponieważ istnieje już kanał zarejestrowany z tą samą nazwą uproszczoną!" #: src/Admin/API/ProductForm.php:73 msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve product form data." msgstr "Brak uprawnienia do pobierania danych formularza produktu." #: src/Admin/API/MarketingRecommendations.php:97 msgid "The specified category for recommendations is invalid. Allowed values: \"channels\", \"extensions\"." msgstr "Określona kategoria rekomendacji jest nieprawidłowa. Dozwolone wartości: \"kanały\", \"rozszerzenia\"." #: src/Admin/API/MarketingRecommendations.php:77 msgid "Sorry, you cannot view marketing channels." msgstr "Przepraszamy, nie możesz zobaczyć kanałów marketingowych." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:182 msgid "Number of channel issues/errors (e.g. account-related errors, product synchronization issues, etc.)." msgstr "Liczba problemów/błędów kanału (np. błędy związane z kontem, problemy z synchronizacją produktów, itp.)." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:176 msgid "Status of the marketing channel's product listings." msgstr "Status list produktów kanału marketingowego." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:170 msgid "URL to the settings page, or the link to complete the setup/onboarding if the channel has not been set up yet." msgstr "Adres URL do strony ustawień lub odnośnik do ukończenia konfiguracji/wprowadzenia, jeśli kanał nie został jeszcze skonfigurowany." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:165 msgid "Whether or not the marketing channel is set up." msgstr "Czy kanał marketingowy jest skonfigurowany." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:158 msgid "Path to the channel icon." msgstr "Ścieżka do ikonki kanału." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:152 msgid "Description of the marketing channel." msgstr "Opis kanału marketingowego." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:146 msgid "Name of the marketing channel." msgstr "Nazwa kanału marketingowego." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:140 msgid "Unique identifier string for the marketing channel extension, also known as the plugin slug." msgstr "Unikalny ciąg identyfikatora dla rozszerzenia kanału marketingowego, znany również jako nazwa uproszczona wtyczki." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:199 msgid "URL to an image/icon for the campaign type." msgstr "Adres URL obrazka/ikonki rodzaju kampanii." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:193 msgid "URL to the create campaign page for this campaign type." msgstr "Adres URL strony tworzenia kampanii dla tego typu kampanii." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:185 msgid "The name of the marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "Nazwa kanału marketingowego, do którego należy ten rodzaj kampanii." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:179 msgid "The unique identifier of the marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "Unikatowy identyfikator kanału marketingowego, do którego należy ten rodzaj kampanii." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:173 msgid "The marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "Kanał marketingowy, do którego należy ten rodzaj kampanii." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:167 msgid "Description of the marketing campaign type." msgstr "Opis rodzaju kampanii marketingowej." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:161 msgid "Name of the marketing campaign type." msgstr "Nazwa rodzaju kampanii marketingowej." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:155 msgid "The unique identifier for the marketing campaign type." msgstr "Unikatowy identyfikator rodzaju kampanii marketingowej." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:261 msgid "Cost of the marketing campaign." msgstr "Koszt kampanii marketingowej." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:255 msgid "URL to the campaign management page." msgstr "Adres URL strony zarządzania kampanią." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:249 msgid "Title of the marketing campaign." msgstr "Tytuł kampanii marketingowej." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:243 msgid "The unique identifier for the marketing channel that this campaign belongs to." msgstr "Unikatowy identyfikator kanału marketingowego, do którego należy ta kampania." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:237 msgid "The unique identifier for the marketing campaign." msgstr "Unikatowy identyfikator kampanii marketingowej." #: includes/class-wc-cart.php:1727 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment" msgstr "Przesyłka" #. translators: %d: shipping package number. #: includes/class-wc-cart.php:1735 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment %d" msgstr "Paczka %d" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:77 msgid "Invalid Rate ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator stawki." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:48 msgid "The ID of the package being shipped. Leave blank to apply to all packages." msgstr "Identyfikator wysyłanej paczki. Pozostaw puste, aby zastosować do wszystkich paczek." #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:255 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Optional cost to charge for local pickup." msgstr "Opcjonalny koszt do naliczenia za odbiór osobisty." #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:250 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "If a cost is defined, this controls if taxes are applied to that cost." msgstr "Jeśli zdefiniowano koszt, określa czy jest opodatkowany." #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:241 msgid "If enabled, this method will appear on the block based checkout." msgstr "Jeśli włączysz tę opcję, ta metoda pojawi się w bloku zamówienia." #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:147 msgid "Pickup address" msgstr "Adres odbioru" #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:145 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238 msgid "Pickup location" msgstr "Miejsce odbioru" #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:32 #: assets/client/blocks/checkout.js:28 msgid "Allow customers to choose a local pickup location during checkout." msgstr "Pozwól klientom wybrać odbiór osobisty podczas składania zamówienia." #: src/Blocks/BlockTypes/CustomerAccount.php:391 #: assets/client/blocks/customer-account.js:1 msgid "My Account" msgstr "Moje konto" #. translators: %d is an id. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1178 msgid "Unable to release actions from claim id %d." msgstr "Nie można zwolnić działań z roszczenia o identyfikatorze %d." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:530 msgid "Unknown partial args matching value." msgstr "Nieznane częściowe argumenty pasujące do wartości." #. translators: %s: provided value type #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:508 msgid "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be either integer, boolean, double or string. %s type provided." msgstr "Typ wartości dla częściowego dopasowania JSON nie jest obsługiwany. Musi być liczbą całkowitą, wartością logiczną, wartością podwójną lub ciągiem znaków. Podano typ %s." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:490 msgid "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your MySQL/MariaDB version." msgstr "Częściowe dopasowanie JSON nie jest obsługiwane w Twoim środowisku. Sprawdź wersję MySQL/MariaDB." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:473 msgid "async" msgstr "asynchronicznie" #. translators: 1) is the number of affected actions, 2) is a link to an admin #. screen. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:220 msgid "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due action</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation »</a>" msgid_plural "<strong>Action Scheduler:</strong> %1$d <a href=\"%2$s\">past-due actions</a> found; something may be wrong. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Read documentation »</a>" msgstr[0] "<strong>Harmonogram akcji:</strong> Znaleziono %1$d <a href=\"%2$s\">akcję z przekroczonym terminem</a>. Coś może być nie tak. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Przeczytaj dokumentację »</a>" msgstr[1] "<strong>Harmonogram akcji:</strong> Znaleziono %1$d <a href=\"%2$s\">akcje z przekroczonym terminem</a>. Coś może być nie tak. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Przeczytaj dokumentację »</a>" msgstr[2] "<strong>Harmonogram akcji:</strong> Znaleziono %1$d <a href=\"%2$s\">akcji z przekroczonym terminem</a>. Coś może być nie tak. <a href=\"https://actionscheduler.org/faq/#my-site-has-past-due-actions-what-can-i-do\" target=\"_blank\">Przeczytaj dokumentację »</a>" #. translators: 1: action hook. #: packages/action-scheduler/classes/actions/ActionScheduler_Action.php:80 msgid "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are registered." msgstr "Zaplanowana akcja dla %1$s nie zostanie wykonana, ponieważ nie zarejestrowano żadnych wywołań zwrotnych." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_QueueRunner.php:170 msgid "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be scheduled." msgstr "Wydaje się, że to działanie stale kończy się niepowodzeniem. Nowa instancja nie zostanie zaplanowana." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1844 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2114 msgid "Slug automatically generated from the product name." msgstr "Uproszczona nazwa została automatycznie wygenerowana na podstawie nazwy produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1837 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2107 msgid "Permalink template for the product." msgstr "Szablon bezpośredniego odnośnika do produktu." #. translators: %s is file path. #: includes/export/abstract-wc-csv-batch-exporter.php:133 msgid "Unable to create or write to %s during CSV export. Please check file permissions." msgstr "Nie można utworzyć lub zapisać pliku %s podczas eksportu CSV. Sprawdź uprawnienia pliku." #: includes/class-wc-countries.php:494 msgctxt "shipping country prefix" msgid "to" msgstr "do" #: includes/class-wc-countries.php:494 msgctxt "shipping country prefix" msgid "to the" msgstr "do" #: assets/client/blocks/active-filters/block.json msgctxt "block title" msgid "Active Filters Controls" msgstr "Sterowanie aktywnymi filtrami" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1112 msgid "Manage individual product combinations created from options." msgstr "Zarządzaj indywidualnymi kombinacjami produktu, utworzonymi na podstawie jego opcji." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:352 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Summarize this product in 1-2 short sentences. We'll show it at the top of the page." msgstr "Podsumuj ten produkt w 1-2 krótkich zdaniach. Pokażemy je na górze strony produktu." #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:34 msgid "Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been received." msgstr "Dziękujemy za zamówienie. Jest ono wstrzymane do czasu potwierdzenia otrzymania płatności." #. translators: %1$d order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1608 msgid "Unable to load the post record for order %1$d" msgstr "Nie można załadować rekordu wpisu dla zamówienia %1$d" #. translators: 1: method name. #: src/Internal/DataStores/Orders/DataSynchronizer.php:544 msgid "%1$s was called but no order types were registered: it may have been called too early." msgstr "Usługa %1$s została wywołana, ale nie zarejestrowano żadnych typów zleceń: mogła zostać wywołana zbyt wcześnie." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:282 msgid "This will delete the custom orders tables. To create them again enable the \"High-Performance order storage\" feature (via Settings > Advanced > Features)." msgstr "To usunie własne tabele zamówień. Aby utworzyć je ponownie, włącz funkcję \"Wydajne przechowywanie zamówień\" (na stronie Ustawienia > Zaawansowane > Funkcje)." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:279 msgid "This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if the \"High-Performance order storage\" is not authoritative and sync is disabled (via Settings > Advanced > Features)." msgstr "To usunie własne tabele zamówień. Tabele mogą być usunięte tylko jeśli \"Wydajne przechowywanie zamówień\" oraz synchronizacja są wyłączone (na stronie Ustawienia > Zaawansowane > Funkcje)." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:161 msgid "Get your products in front of Pinners searching for ideas and things to buy." msgstr "Zaprezentuj swoje produkty użytkownikom Pinteresta, którzy szukają pomysłów i przedmiotów do kupienia." #. translators: %s is a custom order type. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:495 msgid "Invalid order type: %s." msgstr "Niepoprawny typ zamówienia: %s." #. translators: %d order ID. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:443 msgid "Attempted to determine the edit URL for order %d, however the order does not exist." msgstr "Próbowano ustalić adres URL edycji zamówienia %d, jednak takie zamówienie nie istnieje." #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:64 msgid "Order type mismatch." msgstr "Niezgodność typów zamówienia." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:622 msgid "Product attributes' functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność atrybutów produktów spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:618 msgid "Product attributes are easy to use." msgstr "Atrybuty produktów są łatwe w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:591 msgid "The settings screen's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność ekranu ustawień spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:587 msgid "The settings screen is easy to use." msgstr "Ekran ustawień jest łatwy w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:548 msgid "The product import process meets my needs." msgstr "Proces importu produktów spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:544 msgid "The product import process is easy to complete." msgstr "Proces importowania produktów jest łatwy do wykonania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:519 msgid "The product tag details screen's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność ekranu szczegółów tagu produktu spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:518 msgid "The product tag details screen is easy to use." msgstr "Ekran szczegółów tagu produktu jest łatwy w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:497 msgid "The product category details screen's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność ekranu szczegółów kategorii produktu spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:496 msgid "The product category details screen is easy to use." msgstr "Ekran szczegółów kategorii produktu jest łatwy w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:428 msgid "The order details screen's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność ekranu szczegółów zamówienia spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:424 msgid "The order details screen is easy to use." msgstr "Ekran szczegółów zamówienia jest łatwy w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:395 msgid "The product update process meets my needs." msgstr "Proces aktualizowania produktów spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:391 msgid "The product update process is easy to complete." msgstr "Proces aktualizowania produktu jest łatwy do wykonania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:362 msgid "The product creation screen's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność ekranu tworzenia produktu spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:358 msgid "The product creation screen is easy to use." msgstr "Ekran tworzenia produktu jest łatwy w użyciu." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:288 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "The search's functionality meets my needs." msgstr "Funkcjonalność wyszukiwania spełnia moje oczekiwania." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:284 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "The search feature in WooCommerce is easy to use." msgstr "Funkcja wyszukiwania w WooCommerce jest łatwa w użyciu." #: src/Blocks/Templates/ProductAttributeTemplate.php:44 msgid "Displays products filtered by an attribute." msgstr "Wyświetla produkty przefiltrowane wg atrybutu." #: src/Blocks/Templates/ProductAttributeTemplate.php:35 msgctxt "Template name" msgid "Products by Attribute" msgstr "Produkty wg atrybutu" #. translators: %1$s: Product link opening tag. %2$s: Product link closing tag. #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:141 msgid "Product published. %1$sView Product%2$s" msgstr "Produkt został opublikowany. %1$sZobacz produkt%2$s" #. translators: %1$s: Product link opening tag. %2$s: Product link closing tag. #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:135 msgid "Product updated. %1$sView Product%2$s" msgstr "Produkt został zaktualizowany. %1$sZobacz produkt%2$s" #. translators: %1$s: maximum file size #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:721 msgid "For best results, upload JPEG or PNG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. Maximum upload file size: %1$s." msgstr "Najlepiej używać plików JPEG lub PNG o rozmiarach 1000 na 1000 pikseli lub większych. Maksymalna wielkość dodawanych plików: %1$s." #: i18n/states.php:1962 msgid "Chernihivshchyna" msgstr "Obwód czernihowski" #: i18n/states.php:1961 msgid "Cherkashchyna" msgstr "Obwód czerkaski" #: i18n/states.php:1960 msgid "Khmelnychchyna" msgstr "Obwód chmielnicki" #: i18n/states.php:1959 msgid "Khersonshchyna" msgstr "Obwód chersoński" #: i18n/states.php:1958 msgid "Kharkivshchyna" msgstr "Obwód charkowski" #: i18n/states.php:1957 msgid "Ternopilshchyna" msgstr "Obwód tarnopolski" #: i18n/states.php:1956 msgid "Sumshchyna" msgstr "Obwód sumski" #: i18n/states.php:1955 msgid "Rivnenshchyna" msgstr "Obwód rówieński" #: i18n/states.php:1954 msgid "Poltavshchyna" msgstr "Obwód połtawski" #: i18n/states.php:1953 msgid "Odeshchyna" msgstr "Obwód odeski" #: i18n/states.php:1952 msgid "Mykolayivschyna" msgstr "Obwód mikołajowski" #: i18n/states.php:1951 msgid "Lvivshchyna" msgstr "Obwód lwowski" #: i18n/states.php:1950 msgid "Crimea" msgstr "Krym" #: i18n/states.php:1949 msgid "Sevastopol" msgstr "Sewastopol" #: i18n/states.php:1948 msgid "Kirovohradschyna" msgstr "Obwód kirowohradzki" #: i18n/states.php:1947 msgid "Kyivshchyna" msgstr "Obwód kijowski" #: i18n/states.php:1946 msgid "Kyiv" msgstr "Kijów" #: i18n/states.php:1945 msgid "Prykarpattia" msgstr "Obwód iwanofrankiwski" #: i18n/states.php:1944 msgid "Zaporizhzhya" msgstr "Obwód zaporoski" #: i18n/states.php:1943 msgid "Zakarpattia" msgstr "Obwód zakarpacki" #: i18n/states.php:1942 msgid "Zhytomyrshchyna" msgstr "Obwód żytomierski" #: i18n/states.php:1941 msgid "Donechchyna" msgstr "Obwód doniecki" #: i18n/states.php:1940 msgid "Dnipropetrovshchyna" msgstr "Obwód dniepropetrowski" #: i18n/states.php:1939 msgid "Luhanshchyna" msgstr "Obwód ługański" #: i18n/states.php:1938 msgid "Volyn" msgstr "Obwód wołyński" #: i18n/states.php:1937 msgid "Vinnychchyna" msgstr "Obwód winnicki" #: assets/client/blocks/rating-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Rating Controls" msgstr "Sterowanie filtrem wg oceny" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:145 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:18 #: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:9 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "Product Filters" msgstr "Filtry produktów" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:978 msgid "Restrictions" msgstr "Ograniczenia" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:947 msgid "Don't allow purchases" msgstr "Nie pozwalaj na zakup" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:940 msgid "Allow purchases, but notify customers" msgstr "Pozwalaj na zakup, ale poinformuj klientów" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:936 msgid "Allow purchases" msgstr "Pozwalaj na zakup" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:932 msgid "When out of stock" msgstr "Gdy brak w magazynie" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:351 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:293 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:557 msgid "Search or create categories…" msgstr "Wyszukaj lub utwórz kategorie…" #: includes/class-wc-ajax.php:1869 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Draft" msgstr "Szkic" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:77 msgid "Learn more here" msgstr "Dowiedz się więcej tutaj" #. translators: %s: Payment provider name. #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:67 msgid "We recently asked you if you wanted more information about %s. Run your business and manage your payments in one place with the solution built and supported by WooCommerce." msgstr "Niedawno zapytaliśmy cię, czy chcesz uzyskać więcej informacji na temat %s. Prowadź swoją działalność i zarządzaj płatnościami w jednym miejscu dzięki rozwiązaniu stworzonemu i obsługiwanym przez WooCommerce." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:294 msgid "List of attributes (taxonomy terms) assigned to the product. For variable products, these are mapped to variations (see the `variations` field)." msgstr "Lista atrybutów (terminów taksonomii) przypisanych do tego produktu. W przypadku produktów z wariantami są one zmapowane z wariantami (zobacz pole `variations`)." #: includes/admin/wc-admin-functions.php:542 msgid "Add price" msgstr "Dodaj cenę" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:771 msgid "Is data sync enabled for HPOS?" msgstr "Czy synchronizacja danych wydajnego przechowywania zamówień jest włączona?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:770 msgid "HPOS data sync enabled:" msgstr "Synchronizacja danych wydajnego przechowywania zamówień włączona:" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:766 msgid "Datastore currently in use for orders." msgstr "Obecnie używany magazyn danych dla zamówień." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:765 msgid "Order datastore:" msgstr "Magazyn danych zamówień:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:237 msgid "Add prices" msgstr "Dodaj ceny" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:230 msgid "Add price to all variations that don't have a price" msgstr "Dodaj ceny do wszystkich wariantów, które ich nie mają" #: i18n/states.php:1684 msgid "Ziguinchor" msgstr "Ziguinchor" #: i18n/states.php:1683 msgid "Thiès" msgstr "Thiès" #: i18n/states.php:1682 msgid "Tambacounda" msgstr "Tambacounda" #: i18n/states.php:1681 msgid "Saint-Louis" msgstr "Saint-Louis" #: i18n/states.php:1680 msgid "Sédhiou" msgstr "Sédhiou" #: i18n/states.php:1679 msgid "Matam" msgstr "Matam" #: i18n/states.php:1678 msgid "Louga" msgstr "Louga" #: i18n/states.php:1677 msgid "Kaolack" msgstr "Kaolack" #: i18n/states.php:1676 msgid "Kédougou" msgstr "Kédougou" #: i18n/states.php:1675 msgid "Kolda" msgstr "Kolda" #: i18n/states.php:1674 msgid "Kaffrine" msgstr "Kaffrine" #: i18n/states.php:1673 msgid "Fatick" msgstr "Fatick" #: i18n/states.php:1672 msgid "Dakar" msgstr "Dakar" #: i18n/states.php:1671 msgid "Diourbel" msgstr "Diourbel" #: assets/client/blocks/stock-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Stock Controls" msgstr "Sterowanie filtrem wg stanu magazynowego" #: assets/client/blocks/rating-filter/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by rating." msgstr "Pozwól klientom filtrować siatkę produktów wg oceny." #: assets/client/blocks/price-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Price Controls" msgstr "Sterowanie filtrem wg ceny" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-products-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the Cross-Sells products." msgstr "Pokazuje produkty sprzedaży krzyżowej." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-products-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Cross-Sells Products" msgstr "Koszyk produktu sprzedaży krzyżowej" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the Cross-Sells block." msgstr "Pokazuje blok sprzedaży krzyżowej." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Cross-Sells" msgstr "Koszyk sprzedaży krzyżowej" #: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Attribute Controls" msgstr "Sterowanie filtrem wg atrybutu" #: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:88 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/cart.js:12 assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "You may be interested in…" msgstr "Zobacz inne równie interesujące…" #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:68 #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:148 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Replace" msgstr "Zastąp" #: templates/global/quantity-input.php:44 msgid "Product quantity" msgstr "Ilość produktu" #. translators: %s = name of a WooCommerce feature #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1984 msgid "Incompatible with '%s'" msgstr "Niezgodne z \"%s\"" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1982 msgid "Incompatible with WooCommerce features" msgstr "Niezgodne z funkcjami WooCommerce" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1870 msgid "Manage WooCommerce features" msgstr "Zarządzaj funkcjami WooCommerce" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1863 msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s', '%2$s' and %3$d more, it shouldn't be activated." msgstr "⚠ Ta wtyczka jest niezgodna z włączonymi funkcjami WooCoomerce '%1$s', '%2$s' oraz %3$d innymi, nie powinna być włączona." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1856 msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s' and '%2$s', it shouldn't be activated." msgstr "⚠ Ta wtyczka jest niezgodna z włączonymi funkcjami WooCoomerce '%1$s' i '%2$s', nie powinna być włączona." #. translators: %s = printable plugin name #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1850 msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce feature '%s', it shouldn't be activated." msgstr "⚠ Ta wtyczka jest niezgodna z włączoną funkcją WooCommerce \"%s\", nie powinna być włączona." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1764 msgid "<a href='%1$s'>View all plugins</a> - <a href='%2$s'>Manage WooCommerce features</a>" msgstr "<a href='%1$s'>Zobacz wszystkie wtyczki</a> - <a href='%2$s'>Zarządzaj funkcjami WooCommerce</a>" #. translators: %s is a feature name. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1758 msgid "You are viewing the active plugins that are incompatible with the '%s' feature." msgstr "Wyświetlasz włączone wtyczki, które są niezgodne z funkcją \"%s\"." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1755 msgid "You are viewing active plugins that are incompatible with currently enabled WooCommerce features." msgstr "Wyświetlasz włączone wtyczki, które są niezgodne z obecnie włączonymi funkcjami WooCommerce." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1712 msgid "WooCommerce has detected that some of your active plugins are incompatible with currently enabled WooCommerce features. Please <a>review the details</a>." msgstr "WooCommerce wykrył, że kilka twoich włączonych wtyczek jest niezgodnych z obecnie włączonymi funkcjami WooCommerce. Proszę <a>sprawdzić szczegóły</a>." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1482 msgid "WooCommerce Admin has been disabled" msgstr "WooCommerce Admin został wyłączony" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1409 msgid "These features are either experimental or incomplete, enable them at your own risk!" msgstr "Te funkcje są eksperymentalne, bądź nie w pełni ukończone. Włączasz je na własne ryzyko!" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1407 msgid "Experimental features" msgstr "Funkcje eksperymentalne" #. translators: 1: class::method 2: before_woocommerce_init #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:968 msgid "%1$s should be called inside the %2$s action." msgstr "Metoda %1$s powinna być wywoływana w akcji %2$s." #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableFieldQuery.php:228 msgid "Missing table info for query arg." msgstr "Brakuje informacji o tabeli dla argumentów zapytania." #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:453 msgid "Create ad campaigns and reach one billion global users with %1$sTikTok for WooCommerce%2$s" msgstr "Twórz kampanie reklamowe i docieraj do miliarda użytkowników na całym świecie z pomocą %1$sTikToka dla WooCommerce%2$s" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:300 msgid "Migrate command is deprecated. Please use `sync` instead." msgstr "Polecenie migracji jest przestarzałą praktyką. Zamiast tego, proszę użyć `sync`." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:259 msgid "Sync completed." msgstr "Synchronizacja ukończona." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:256 msgid "No orders were synced." msgstr "Żadne zamówienie nie zostało zsynchronizowane." #: assets/client/blocks/stock-filter/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by stock status." msgstr "Pozwól klientom filtrować siatkę produktów wg stanu magazynowego." #: assets/client/blocks/filter-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter Block" msgstr "Blok filtra" #: assets/client/blocks/price-filter/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by choosing a price range." msgstr "Pozwól klientom filtrować siatkę produktów wybierając przedział cenowy." #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains blocks that display the content of the Mini-Cart." msgstr "Zawiera bloki wyświetlające zawartość minikoszyka." #: assets/client/blocks/featured-product/block.json msgctxt "block description" msgid "Highlight a product or variation." msgstr "Wyróżnij produkt lub wariant." #: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by selecting one or more attributes, such as color." msgstr "Pozwól klientom filtrować siatkę produktów wybierając jeden lub wiele atrybutów, takich jak kolor." #: assets/client/blocks/active-filters/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the currently active filters." msgstr "Wyświetl włączone filtry." #. translators: %s: Notification code #. translators: %s attribute name. #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:114 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:13 msgid "Select %s" msgstr "Wybierz %s" #. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:175 msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s." msgstr "Realizuj swoje zamówienia w biegu. %1$sPobierz aplikację mobilną%2$s." #. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:146 msgid "%1$sManage the order%2$s with the app." msgstr "%1$sZarządzaj zamówieniem%2$s w aplikacji." #. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:114 msgid "%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile app." msgstr "%1$sŁatwo przyjmuj płatności%2$s od swoich klientów gdziekolwiek jesteś, w swojej aplikacji mobilnej." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2791 msgid "Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It could not be restored." msgstr "Coś poszło nie tak przy próbie przywrócenia zamówienia %d z kosza. Nie można było go przywrócić." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2755 msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be restored." msgstr "Poprzedni status zamówienia %1$d (\"%2$s\") jest nieprawidłowy. Nie można było go przywrócić." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2743 msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been restored to \"pending\" status instead." msgstr "Poprzedni status zamówienia %1$d (\"%2$s\") jest nieprawidłowy. Zamiast tego przywrócono je do statusu \"oczekujące\"." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2725 msgid "Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored to status \"%2$s\"." msgstr "Zamówienie %1$d nie może zostać przywrócone z kosza: zostało już przywrócone ze statusem \"%2$s\"." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/GetMobileApp.php:27 msgid "Get the free WooCommerce mobile app" msgstr "Pobierz darmową aplikację mobilną WooCommerce" #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:489 msgid "Whether or not this store country is set via onboarding profiler." msgstr "Czy kraj sklepu został ustawiony przez proces instalacji." #: src/Admin/API/Notes.php:806 msgid "Registers whether the note is read or not" msgstr "Zapisuje informacje, czy notatka została przeczytana, czy nie" #: src/Admin/API/MobileAppMagicLink.php:96 msgid "Jetpack is not connected." msgstr "Jetpack nie jest podłączony." #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:947 msgid "Empty Mini-Cart Message" msgstr "Wiadomość w pustym minikoszyku" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2124 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2571 msgid "Ensure meta_data excludes specific keys." msgstr "Upewnij się, że metadane wykluczają określone klucze." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2115 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2562 msgid "Limit meta_data to specific keys." msgstr "Ogranicz metadane do wybranych kluczy." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:292 msgid "Unsupported argument type provided as value." msgstr "Jako wartość podano niewspierany rodzaj argumentu." #. translators: %s is the URL for the application-password section in #. WooCommerce.com. #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:175 msgid "Invalid password. Generate a new one from %s." msgstr "Hasło nieprawidłowe. Wygeneruj nowe na stronie %s." #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:170 msgid "Connection password:" msgstr "Hasło połączenia:" #. translators: %s is the URL for the application-password section in #. WooCommerce.com. #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:169 msgid "If you don't have an application password (not your account password), generate a password from %s" msgstr "Jeżeli nie masz hasła do aplikacji (to nie jest hasło do konta), wygeneruj hasło na stronie %s" #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:161 msgid "Your store is already connected." msgstr "Twój sklep jest już połączony." #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:122 msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?" msgstr "Czy na pewno chcesz odłączyć swój sklep od WooCommerce.com?" #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:119 msgid "Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` command." msgstr "Twój sklep nie jest połączony z WooCommerce.com. Uruchom polecenie `wp wc com connect`." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:455 msgid "Customers can still save the file to their device, but by default file will be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)." msgstr "Klienci wciąż mogą zapisywać pliki na swoim urządzeniu, ale domyślnie plik otworzy się zamiast pobrać (nie działa przy przekierowaniach)." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:451 msgid "Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device." msgstr "Otwieraj pliki do pobrania w przeglądarce, zamiast zapisywania ich na urządzeniu." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:450 msgid "Open in browser" msgstr "Otwórz w przeglądarce" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:718 msgid "Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of the page." msgstr "Podsumuj ten produkt w 1-2 krótkich zdaniach. Pokażemy je na górze strony produktu." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:717 msgid "Describe this product. What makes it unique? What are its most important features?" msgstr "Opisz ten produkt. Co czyni go unikatowym? Jakie są jego najważniejsze funkcje?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:716 msgid "Product types define available product details and attributes, such as downloadable files and variations. They’re also used for analytics and inventory management." msgstr "Typy produktów definiują szczegóły produktu i atrybuty, takie jak pliki do pobrania, czy warianty. Są również używane w statystykach i przy zarządzaniu magazynem." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:715 msgid "<b>Variable –</b> a product with variations, each of which may have a different SKU, price, stock option, etc. For example, a t-shirt available in different colors and/or sizes." msgstr "<b>Z wariantami –</b> produkt z wariantami, którego każdy z nich może posiadać inne SKU, cenę, stan magazynowy, itp. Przykładowo T-shirt dostępny w różnych kolorach i/lub rozmiarach." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:714 msgid "<b>External or Affiliate –</b> one that you list and describe on your website but is sold elsewhere." msgstr "<b>Zewnętrzny/afiliacyjny –</b> taki, który prezentujesz i opisujesz w swojej witrynie, ale jest sprzedawany gdzie indziej." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:713 msgid "<b>Grouped –</b> a collection of related products that can be purchased individually and only consist of simple products. For example, a set of six drinking glasses." msgstr "<b>Grupowy –</b> zbiór powiązanych ze sobą produktów prostych, którego każdy z nich można kupić z osobna. Przykładowo zestaw sześciu szklanek." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:712 msgid "<b>Simple –</b> covers the vast majority of any products you may sell. Simple products are shipped and have no options. For example, a book." msgstr "<b>Prosty –</b> sprawdza się w znakomitej większości przypadków produktów, jakie możesz sprzedawać. Produkty proste są wysyłane i nie posiadają opcji do wyboru. Przykładowo książka." #: i18n/states.php:180 msgid "Sofia District" msgstr "Obwód sofijski" #: assets/client/blocks/all-products/block.json msgctxt "block description" msgid "Display products from your store in a grid layout." msgstr "Wyświetlaj produkty ze sklepu w układzie siatki." #: assets/client/blocks/all-products/block.json msgctxt "block title" msgid "All Products" msgstr "Wszystkie produkty" #: assets/client/blocks/product-category/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products from your selected categories." msgstr "Wyświetl siatkę produktów na podstawie wybranych kategorii." #: assets/client/blocks/product-category/block.json msgctxt "block title" msgid "Products by Category" msgstr "Produkty wg kategorii" #: assets/client/blocks/product-categories/block.json msgctxt "block description" msgid "Show all product categories as a list or dropdown." msgstr "Pokaż wszystkie kategorie produktów jako listę lub listę rozwijaną." #: assets/client/blocks/product-categories/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Categories List" msgstr "Lista kategorii produktów" #: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of your all-time best selling products." msgstr "Wyświetl siatkę najczęściej kupowanych produktów." #: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json msgctxt "block title" msgid "Best Selling Products" msgstr "Najczęściej kupowane produkty" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:72 msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Nie możesz edytować tego elementu, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przywrócić go, a następnie spróbować ponownie." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:124 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:175 msgid "This info will be displayed on the product page, category pages, social media, and search results." msgstr "Te informacje zostaną wyświetlone na stronie produktu, stronach kategorii, a także w mediach społecznościowych i wynikach wyszukiwania." #: templates/single-product/product-attributes.php:26 msgid "Product Details" msgstr "Szczegóły produktu" #: templates/cart/shipping-calculator.php:86 msgid "Postcode / ZIP:" msgstr "Kod pocztowy:" #: templates/cart/shipping-calculator.php:79 msgid "City:" msgstr "Miejscowość:" #: templates/cart/shipping-calculator.php:30 msgid "Country / region" msgstr "Kraj / region" #: templates/cart/cart.php:29 msgid "Thumbnail image" msgstr "Miniatura" #. Translators: %s is a table identifier. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1485 msgid "Invalid table id: %s." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator tabeli: %s." #. translators: %s is a table name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1038 msgid "Can not re-use table alias \"%s\" in OrdersTableQuery." msgstr "Nie można użyć ponownie aliasu \"%s\" w OrdersTableQuery." #. translators: %s is a table name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1024 msgid "%s can not be used as a table alias in OrdersTableQuery" msgstr "%s nie może być użyty jako alias tabeli w OrdersTableQuery" #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1356 msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()" msgstr "Nieprawidłowe identyfikatory zamówień podczas wywołania read_multiple()" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:153 msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram." msgstr "Prezentuj produkty i twórz reklamy na Facebooku i Instagramie." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:145 msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram with <a href=\"https://woocommerce.com/products/facebook/\">Facebook for WooCommerce</a>" msgstr "Prezentuj produkty i twórz reklamy na Facebooku i Instagramie za pomocą <a href=\"https://woocommerce.com/products/facebook/\">Facebooka dla WooCommerce</a>" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:83 msgid "You don't have permission to create a new order." msgstr "Nie posiadasz uprawnień do dodania nowego zamówienia." #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:68 msgid "You do not have permission to edit this order." msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by edytować to zamówienie." #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:60 msgid "You attempted to edit an order that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Próbujesz edytować zamówienie, które nie istnieje. Być może zostało ono usunięte?" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:398 msgid "Key" msgstr "Klucz" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:176 msgid "Add Custom Field" msgstr "Dodaj własne pole" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:163 msgid "Enter new" msgstr "Wpisz nową" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:123 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:150 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:408 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-specifications.js:2 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:145 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Utwórz własne pole:" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:83 msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" #. translators: 1: opening documentation tag 2: closing documentation tag. #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:82 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to an order that you can %1$suse in your theme%2$s." msgstr "Własne pola są używane w celu dodania do zamówień dodatkowych danych, które można później %1$swykorzystać w motywie%2$s." #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:200 msgid "Custom Fields" msgstr "Własne pola" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:871 msgid "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and you can now accept in-person payments with the Woo mobile app." msgstr "Dzięki WooPayments możesz bezpiecznie akceptować główne karty, Apple Pay i płatności w ponad 100 walutach - bez kosztów konfiguracji i opłat miesięcznych - a teraz możesz akceptować płatności osobiste za pomocą aplikacji mobilnej Woo." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:794 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:836 msgid "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or monthly fees." msgstr "Dzięki Płatnościom WooCommerce można bezpiecznie akceptować główne karty, Apple Pay i płatności w ponad 100 walutach. Śledź przepływ gotówki i zarządzaj cyklicznymi dochodami bezpośrednio z panelu sterowania swojego sklepu. To wszystko bez kosztów konfiguracji i opłat miesięcznych." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:52 msgid "Return the default payment suggestions when woocommerce_show_marketplace_suggestions and woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden options are set to no" msgstr "Zwraca domyślne rekomendacje płatności, gdy opcje woocommerce_show_marketplace_suggestions i woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden są ustawione na nie" #: src/Blocks/Templates/ProductSearchResultsTemplate.php:44 msgid "Displays search results for your store." msgstr "Wyświetla wyniki wyszukiwania." #: src/Blocks/Templates/ProductTagTemplate.php:51 msgid "Displays products filtered by a tag." msgstr "Wyświetla produkty przefiltrowane wg znacznika." #: src/Blocks/Templates/ProductCategoryTemplate.php:51 msgid "Displays products filtered by a category." msgstr "Wyświetla produkty przefiltrowane wg kategorii." #: src/Blocks/Templates/ProductCatalogTemplate.php:45 msgid "Displays your products." msgstr "Wyświetla twoje produkty." #: src/Blocks/Templates/SingleProductTemplate.php:45 msgid "Displays a single product." msgstr "Wyświetla pojedynczy produkt." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:165 msgid "List of cross-sells items related to cart items." msgstr "Lista produktów \"Cross-sell\" związanych z pozycjami koszyka." #. translators: %1s: file name; %2s: slug value found. #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:89 msgid "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)" msgstr "Nie można zarejestrować pliku „%s” jako wzorca blokowego (brak pola „tytuł”)" #. translators: %1s: file name; %2s: slug value found. #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:64 msgid "Could not register pattern \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")" msgstr "Nie można zarejestrować pliku „%1$s” jako wzorca blokowego (nieprawidłowa uproszczona nazwa „%2$s”)" #. translators: %s: file name. #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:49 msgid "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)" msgstr "Nie można zarejestrować pliku „%s” jako wzorca blokowego (brak pola „uproszczona nazwa”)" #. translators: %d is an order ID. #: includes/class-wc-order-factory.php:118 msgid "Could not find classname for order ID %d" msgstr "Nie można było znaleźć nazwy klasy dla zamówienia o identyfikatorze %d" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:807 msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing." msgstr "Brak daty, godziny, minuty i/lub sekundy zamówienia." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:694 msgid "Payment method is missing." msgstr "Brak metody płatności." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:690 msgid "Order status is missing." msgstr "Brak statusu zamówienia." #. translators: %s: Total count of terms available for the attribute #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:396 msgid "%s terms" msgstr "%s taksonomii" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:393 msgid "1 term" msgstr "1 taksonomia" #. translators: 1: Comma-separated terms list, 2: how many terms are hidden #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:389 msgid "%1$s... (%2$s more)" msgstr "%1$s… (%2$s więcej)" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:36 msgid "Wow your shoppers" msgstr "Zachwycaj swoich klientów" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:241 #: assets/client/admin/chunks/7106.js:1 msgid "Discounted rates" msgstr "Preferencyjne stawki" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:237 #: assets/client/admin/chunks/7106.js:1 msgid "Pick up an order, then just pay, print, package and post." msgstr "Wybierz zamówienie, a następnie opłać, wydrukuj, zapakuj i wyślij." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:236 #: assets/client/admin/chunks/7106.js:1 msgid "Print at home" msgstr "Drukuj w domu" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:232 #: assets/client/admin/chunks/7106.js:1 msgid "No need to wonder where that stampbook went." msgstr "Brak zmartwień o znaczki." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:231 #: assets/client/admin/chunks/7106.js:1 msgid "Buy postage when you need it" msgstr "Opłacaj przesyłkę gdy jest taka potrzeba" #. translators: %s is a table name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2146 msgid "Could not persist order to database table \"%s\"." msgstr "Nie można było zapisać zamówienia w tabeli bazy danych \"%s\"." #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2127 msgid "Could not create order in posts table." msgstr "Nie można było utworzyć zamówienia w tabeli wpisów." #. translators: %d: orders count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:563 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1628 msgid "%s order status changed." msgid_plural "%s order statuses changed." msgstr[0] "Zmieniono status %s zamówienia." msgstr[1] "Zmieniono status %s zamówień." msgstr[2] "Zmieniono status %s zamówień." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1559 msgid "Order status changed by bulk edit." msgstr "Status zamówienia zmieniony przez hurtową edycję." #. translators: %s: is referring to the plugin's name. #: src/Packages.php:216 msgid "The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now included with the %2$s plugin." msgstr "Wtyczka %1$s została wyłączona, ponieważ najnowsze usprawniania są od teraz zawarte we wtyczce %2$s." #. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the number of processed #. orders and %3$d is the execution time in seconds. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:234 msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds" msgstr "Partia %1$d (%2$d zamówień) ukończona w %3$d sekund" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ReviewShippingOptions.php:26 msgid "Review shipping options" msgstr "Zweryfikuj opcje wysyłki" #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:47 msgid "Template used to display the Mini-Cart drawer." msgstr "Szablon służący do wyświetlania szuflady minikoszyka." #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:38 msgctxt "Template name" msgid "Mini-Cart" msgstr "Mini-koszyk" #: src/Blocks/Templates/ProductSearchResultsTemplate.php:35 msgctxt "Template name" msgid "Product Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:158 #: src/Blocks/Templates/ProductTagTemplate.php:42 msgctxt "Template name" msgid "Products by Tag" msgstr "Produkty wg znacznika" #: includes/class-wc-post-types.php:112 #: src/Blocks/Templates/ProductCategoryTemplate.php:42 msgctxt "Template name" msgid "Products by Category" msgstr "Produkty wg kategorii" #: src/Blocks/Templates/ProductCatalogTemplate.php:36 msgctxt "Template name" msgid "Product Catalog" msgstr "Katalog produktów" #: src/Blocks/Templates/SingleProductTemplate.php:36 msgctxt "Template name" msgid "Single Product" msgstr "Pojedynczy produkt" #: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:102 msgid "A valid prop name must be specified" msgstr "Należy określić prawidłową nazwę właściwości" #: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:97 msgid "A valid event name must be specified." msgstr "Należy określić prawidłową nazwę zdarzenia." #. translators: %s: Order date #: includes/class-wc-order-refund.php:85 #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:402 #: includes/data-stores/class-wc-order-refund-data-store-cpt.php:152 #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableRefundDataStore.php:207 msgctxt "Order date parsed by DateTime::format" msgid "M d, Y @ h:i A" msgstr "Y-m-d H:i" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:57 msgid "Choose a default form value if you want a certain variation already selected when a user visits the product page." msgstr "Wybierz domyślną wartość formularza jeśli chcesz, aby konkretny wariant był zaznaczony od razu kiedy użytkownik przechodzi na stronę produktu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:196 msgid "Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is particularly useful for items that have limited quantity, for example art or handmade goods." msgstr "Zaznacz, aby pozwalać klientom na zakup tylko 1 sztuki w zamówieniu. Szczególnie przydatne w przypadku produktów o ograniczonej ilości, na przykład dzieł sztuki lub rękodzieła." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:192 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:982 msgid "Limit purchases to 1 item per order" msgstr "Ogranicz zakupy do 1 sztuki w zamówieniu" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:76 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:27 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:516 msgctxt "Webhook created on date parsed by DateTime::format" msgid "M d, Y @ h:i A" msgstr "Y-m-d H:i" #: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products with selected attributes." msgstr "Wyświetl siatkę produktów z wybranymi atrybutami." #: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json msgctxt "block title" msgid "Products by Attribute" msgstr "Produkty wg atrybutu" #: assets/client/blocks/product-tag/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products with selected tags." msgstr "Wyświetl siatkę produktów z wybranymi znacznikami." #: assets/client/blocks/product-tag/block.json msgctxt "block title" msgid "Products by Tag" msgstr "Produkty wg znacznika" #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a selection of hand-picked products in a grid." msgstr "Wyświetl wybrane ręcznie produkty w formie siatki." #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json msgctxt "block keyword" msgid "Handpicked Products" msgstr "Ręcznie wybrane produkty" #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json msgctxt "block title" msgid "Hand-picked Products" msgstr "Ręcznie wybrane produkty" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1526 msgid "No pending reviews" msgstr "Brak opinii oczekujących na moderację" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1503 msgid "No approved reviews" msgstr "Brak zaakceptowanych opinii" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1473 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1503 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1526 msgid "No reviews" msgstr "Brak opinii" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1465 msgid "%s pending review" msgid_plural "%s pending reviews" msgstr[0] "%s oczekująca opinia" msgstr[1] "%s oczekujące opinie" msgstr[2] "%s oczekujących opinii" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1459 msgid "%s approved review" msgid_plural "%s approved reviews" msgstr[0] "%s zaakceptowana opinia" msgstr[1] "%s zaakceptowane opinie" msgstr[2] "%s zaakceptowanych opinii" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:63 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1453 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6 msgid "%s review" msgid_plural "%s reviews" msgstr[0] "%s opinia" msgstr[1] "%s opinie" msgstr[2] "%s opinii" #. translators: %s: Star rating (1-5). #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1400 msgid "%s-star rating" msgstr "Ocenianie %s-gwiazdkowe" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1391 msgid "Filter by review rating" msgstr "Filtruj wg typu oceny" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1382 msgid "All ratings" msgstr "Wszystkie oceny" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1364 msgid "Filter by review type" msgstr "Filtruj wg typu opinii" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1358 msgid "Replies" msgstr "Odpowiedzi" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1357 msgid "All types" msgstr "Wszystkie rodzaje" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1328 msgid "Empty Spam" msgstr "Usuń cały spam" #. translators: 1: number representing a rating #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1233 msgid "%1$d out of 5" msgstr "%1$d z 5" #. translators: Review time format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1131 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #. translators: %s: Parent review link with review author name. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1009 msgid "In reply to %s." msgstr "W odpowiedzi do %s." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:940 msgid "Select review" msgstr "Wybierz opinię" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:924 msgid "No reviews found." msgstr "Nie znaleziono opinii." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:922 msgid "No reviews awaiting moderation." msgstr "Brak opinii oczekujących na moderację." #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:792 msgctxt "product reviews" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:785 msgctxt "product reviews" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:778 msgctxt "product reviews" msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Zatwierdzono <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Zatwierdzono <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Zatwierdzono <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:771 msgctxt "product reviews" msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Oczekujące na przegląd <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Oczekujące na przegląd <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Oczekujące na przegląd <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:764 msgctxt "product reviews" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:697 msgctxt "review" msgid "Not spam" msgstr "To nie spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:691 msgctxt "review" msgid "Mark as spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:630 msgctxt "column name" msgid "Submitted on" msgstr "Opublikowano" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:628 msgctxt "column name" msgid "Review" msgstr "Opinia" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:626 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:625 msgctxt "review type" msgid "Type" msgstr "Rodzaj" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:568 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1212 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedź" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:567 msgid "Reply to this review" msgstr "Odpowiedz na tę opinię" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:558 msgid "Quick Edit" msgstr "Szybka edycja" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:557 msgid "Quick edit this review inline" msgstr "Szybka edycja opinii" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:545 msgid "Edit this review" msgstr "Edytuj tę recenzję" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:529 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:521 msgid "Delete Permanently" msgstr "Usuń na zawsze" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:501 msgctxt "review" msgid "Not Spam" msgstr "To nie spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:500 msgid "Restore this review from the spam" msgstr "Przywróć tę opinię ze spamu" #. translators: "Mark as spam" link. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:493 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:491 msgid "Mark this review as spam" msgstr "Oznacz tę opinię jako spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:464 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:473 msgid "Approve this review" msgstr "Zatwierdź tę opinię" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:457 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:482 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:683 msgid "Unapprove" msgstr "Niezatwierdzona" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:456 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:481 msgid "Unapprove this review" msgstr "Nie zatwierdzaj tej opinii" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:587 msgid "Search Reviews" msgstr "Szukaj opinii" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:467 msgid "%s review permanently deleted" msgid_plural "%s reviews permanently deleted" msgstr[0] "%s opinia została usunięta na zawsze" msgstr[1] "%s opinie zostały usunięte na zawsze" msgstr[2] "%s opinii zostało usuniętych na zawsze" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:462 msgid "%s review restored from the Trash" msgid_plural "%s reviews restored from the Trash" msgstr[0] "%s opinia została przywrócona z kosza" msgstr[1] "%s opinie zostały przywrócone z kosza" msgstr[2] "%s opinii zostało przywróconych z kosza" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:457 msgid "%s review moved to the Trash." msgid_plural "%s reviews moved to the Trash." msgstr[0] "%s opinia została przeniesiona do kosza." msgstr[1] "%s opinie zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s opinii zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:451 msgid "%s review restored from the spam" msgid_plural "%s reviews restored from the spam" msgstr[0] "Cofnięto oznaczenie %s opinii jako spam" msgstr[1] "Cofnięto oznaczenie %s opinii jako spam" msgstr[2] "Cofnięto oznaczenie %s opinii jako spam" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:446 msgid "%s review marked as spam." msgid_plural "%s reviews marked as spam." msgstr[0] "%s opinia została oznaczona jako spam." msgstr[1] "%s opinie zostały oznaczone jako spam." msgstr[2] "%s opinii zostało oznaczonych jako spam." #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:440 msgid "%s review unapproved" msgid_plural "%s reviews unapproved" msgstr[0] "%s opinia odrzucona" msgstr[1] "%s opinie odrzucone" msgstr[2] "%s opinii odrzuconych" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:435 msgid "%s review approved" msgid_plural "%s reviews approved" msgstr[0] "%s opinia zatwierdzona" msgstr[1] "%s opinie zatwierdzone" msgstr[2] "%s opinii zatwierdzonych" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:376 msgid "%s Review in moderation" msgid_plural "%s Reviews in moderation" msgstr[0] "%s opinia oczekuje na moderację" msgstr[1] "%s opinie oczekują na moderację" msgstr[2] "%s opinii oczekuje na moderację" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:371 msgid "%s Review" msgid_plural "%s Reviews" msgstr[0] "%s opinia" msgstr[1] "%s opinie" msgstr[2] "%s opinii" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:313 msgid "Error: Please type your reply text." msgstr "Błąd: Proszę wpisać treść opinii." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:309 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review." msgstr "Musisz się zalogować, aby móc odpowiadać na opinie." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:282 msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product." msgstr "Błąd: Nie można odpowiadać na opinie do szkiców produktów." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:202 msgid "Error: Please type your review text." msgstr "Błąd: Proszę wpisać treść opinii." #. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year. #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:844 msgctxt "order dates dropdown" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:836 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:667 msgid "All dates" msgstr "Wszystkie daty" #. Translators: %1$d is number of errors and %2$s is the formatted array of #. order IDs. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:448 #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:559 msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above." msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above." msgstr[0] "Znaleziono %1$d błąd: %2$s. Proszę go zweryfikować." msgstr[1] "Znaleziono %1$d błędy: %2$s. Proszę je zweryfikować." msgstr[2] "Znaleziono %1$d błędów: %2$s. Proszę je zweryfikować." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:638 msgid "Limit result to items with specified user ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów ze wskazanymi identyfikatorami użytkowników." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:406 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:165 msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache." msgstr "Wymuś pobranie najnowszych danych zamiast z pamięci podręcznej." #. translators: %1$s is the name of the hook to be cancelled, %2$s is the #. exception message. #: packages/action-scheduler/functions.php:292 msgid "Caught exception while cancelling action \"%1$s\": %2$s" msgstr "Zgłoszono wyjątek podczas anulowania akcji „%1$s”: %2$s" #. translators: %s refers to the schema name #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30 msgid "Registered schema for %s" msgstr "Zarejestrowano schemat dla %s" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:171 msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause." msgstr "działanie zostało oznaczone jako nieudane po %s sekundach. Wystąpił nieznany błąd. Proszę sprawdzić dzienniki serwera, PHP i bazy danych, aby zdiagnozować problem." #: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:64 msgid "Enable guided mode" msgstr "Włącz przewodnik" #: assets/client/blocks/featured-product/block.json msgctxt "block title" msgid "Featured Product" msgstr "Wyróżniony produkt" #: assets/client/blocks/featured-category/block.json msgctxt "block description" msgid "Visually highlight a product category and encourage prompt action." msgstr "Wyróżnij kategorię produktów i zachęć do działania." #: assets/client/blocks/featured-category/block.json msgctxt "block title" msgid "Featured Category" msgstr "Wyróżniona kategoria" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:608 msgid "All sales channels" msgstr "Wszystkie kanały sprzedaży" #: src/Internal/Utilities/HtmlSanitizer.php:93 msgid "String processors must be an array of valid callbacks." msgstr "Procesory frazy muszą być tablicą zawierającą prawidłowe funkcje zwrotne." #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:207 msgid "Was onboarding completed or skipped?" msgstr "Czy proces wdrażania został ukończony czy pominięty?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:205 msgid "Onboarding" msgstr "Wdrażanie" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:177 msgid "How many notes in the database?" msgstr "Ile jest notatek w bazie danych?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:175 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:395 msgid "Notes" msgstr "Notatki" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:158 msgid "Not all expected" msgstr "Nie ma wszystkich oczekiwanych" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:152 msgid "Do the important options return expected values?" msgstr "Czy ważne opcje zwracają oczekiwane wartości?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:150 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:21 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:127 msgid "Not scheduled" msgstr "Nie ustalono harmonogramu" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:123 msgid "Is the daily cron job active, when does it next run?" msgstr "Czy codzienny cron jest włączony, kiedy następne uruchomienie?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:121 msgid "Daily Cron" msgstr "Codzienny cron" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:102 msgid "Which features are disabled?" msgstr "Które funkcje są wyłączone?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:100 msgid "Disabled Features" msgstr "Wyłączone funkcje" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:90 msgid "Which features are enabled?" msgstr "Które funkcje są włączone?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:88 msgid "Enabled Features" msgstr "Włączone funkcje" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49 msgid "This section shows details of WC Admin." msgstr "Ta sekcja pokazuje szczegóły WC Admin." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:609 #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:396 msgid "Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one billion monthly active users around the world." msgstr "Zwiększaj sprzedaż online pokazując swoje produkty ponad miliardowi aktywnych użytkowników TikToka z całego świata." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:393 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:449 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "TikTok for WooCommerce" msgstr "TikTok dla WooCommerce" #. Translators: %1$d is the number of orders to be verified. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:608 msgid "There is %1$d order to be verified." msgid_plural "There are %1$d orders to be verified." msgstr[0] "Jest %1$d zamówienie do zweryfikowania." msgstr[1] "Są %1$d zamówienia do zweryfikowania." msgstr[2] "Jest %1$d zamówień do zweryfikowania." #. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is time taken. #. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is the execution #. time in seconds. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:531 #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:547 msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds." msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds." msgstr[0] "%1$d zamówienie zostało zweryfikowane w %2$d sekund." msgstr[1] "%1$d zamówienia zostały zweryfikowane w %2$d sekund." msgstr[2] "%1$d zamówień zostały zweryfikowanych w %2$d sekund." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:525 msgid "Verification completed." msgstr "Weryfikacja ukończona." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:519 msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found." msgstr "Wykryto pętlę nieskończoną, przerywanie. Nie znaleziono błędów." #. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the batch size. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:411 msgid "Beginning verification for batch #%1$d (%2$d orders/batch)." msgstr "Rozpoczynanie weryfikacji partii #%1$d (%2$d zamówień/partię)." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:404 msgid "There are no orders to verify, aborting." msgstr "Nie ma zamówień do zweryfikowania, przerywanie." #. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is the execution #. time in seconds. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:264 msgid "%1$d order was synced in %2$d seconds." msgid_plural "%1$d orders were synced in %2$d seconds." msgstr[0] "%1$d zamówienie zostało zsynchronizowane w %2$d sekund." msgstr[1] "%1$d zamówienia zostały zsynchronizowane w %2$d sekund." msgstr[2] "%1$d zamówień zostało zsynchronizowanych w %2$d sekund." #. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is time taken to process batch. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:509 msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds." msgstr "Partia %1$d (%2$d zamówień) ukończona w %3$d sekund." #. Translators: %1$d is the batch number and %2$d is the batch size. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:218 msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)." msgstr "Rozpoczynanie partii #%1$d (%2$d zamówień/partię)." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:196 msgid "There are no orders to sync, aborting." msgstr "Nie ma zamówień do zsynchronizowania, przerywanie." #. Translators: %1$d is the number of orders to be synced. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:149 msgid "There is %1$d order to be synced." msgid_plural "There are %1$d orders to be synced." msgstr[0] "Jest %1$d zamówienie do zsynchronizowania." msgstr[1] "Są %1$d zamówienia do zsynchronizowania." msgstr[2] "Jest %1$d zamówień do zsynchronizowania." #. translators: %s - link to testing instructions webpage. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:100 msgid "Custom order table usage is not enabled. If you are testing, you can enable it by following the testing instructions in %s" msgstr "Użycie własnej tabeli zamówień jest wyłączone. Jeśli chcesz je przetestować, możesz je włączyć wg instrukcji na stronie %s" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:435 msgctxt "Admin menu name" msgid "Home" msgstr "Strona główna" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2060 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:540 msgid "Whether an order needs processing before it can be completed." msgstr "Czy zamówienie wymaga przetworzenia przed zrealizowaniem." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2054 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:534 msgid "Whether an order needs payment, based on status and order total." msgstr "Czy zamówienie wymaga płatności, na podstawie statusu i sumy zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2048 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:528 msgid "Whether an order can be edited." msgstr "Czy zamówienie może być edytowane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1635 msgid "Properties of the main product image." msgstr "Właściwości głównego obrazka produktu." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:174 msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind Geolocation database." msgstr "Nie udało się uruchomić API WC_Filesystem podczas próby aktualizacji bazy danych geolokalizacji MaxMind." #: includes/class-wc-countries.php:1292 msgid "PIN Code" msgstr "Kod PIN" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-cart-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows cart items." msgstr "Wyświetla pozycje koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-items-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-cart-items-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Items" msgstr "Pozycje koszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-taxes-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart taxes row." msgstr "Wyświetla wiersz podatków koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-taxes-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Taxes" msgstr "Podatki" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart subtotal row." msgstr "Wyświetla wiersz kwoty koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Subtotal" msgstr "Kwota" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-shipping-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart shipping row." msgstr "Wyświetla wiersz wysyłki koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-shipping-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping" msgstr "Wysyłka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-heading-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the heading row." msgstr "Wyświetla wiersz nagłówka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-heading-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-fee-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-fee-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart fee row." msgstr "Wyświetla wiersz opłat koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-fee-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-fee-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Fees" msgstr "Opłaty" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-discount-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-discount-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart discount row." msgstr "Wyświetla wiersz rabatu koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-discount-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-discount-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Discount" msgstr "Rabat" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-coupon-form-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-coupon-form-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the apply coupon form." msgstr "Wyświetla wiersz formularza wykorzystania kuponu." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-coupon-form-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-coupon-form-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Coupon Form" msgstr "Formularz kuponu" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/block/customer-new-account.php:29 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Welcome to %s" msgstr "Witamy w %s" #. translators: %s is the URL. #: src/Internal/Utilities/URL.php:116 msgid "%s is not a valid URL." msgstr "%s nie jest prawidłowym adresem URL." #. translators: %s is a URL, %d is a product ID. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:240 msgid "Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to the list of approved download directories." msgstr "Migracja plików do pobrania produktów: nie można było dodać %1$s (z produktu %1$d) do listy dozwolonych katalogów pobierania." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:219 msgctxt "Approved product download URLs migration" msgid "invalid URL" msgstr "nieprawidłowy adres URL" #. translators: %1$d is the current batch in the synchronization task, %2$d is #. the percent complete. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:151 msgid "Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)." msgstr "Synchronizacja dozwolonych katalogów pobierania: ukończono %1$d partię (ukończono %2$d%%)." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:144 msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!" msgstr "Synchronizacja dozwolonych katalogów pobierania: skanowanie zakończone!" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:128 msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled." msgstr "Synchronizacja dozwolonych katalogów pobierania: zaplanowano nowe skanowanie." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:122 msgid "Synchronization of approved product download directories is already in progress." msgstr "Synchronizacja dozwolonych katalogów pobierania produktów już trwa." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:95 msgid "It was not possible to synchronize download directories following the most recent update." msgstr "Nie można było zsynchronizować katalogów pobierania po ostatniej aktualizacji." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:300 msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters." msgstr "Adres URL dozwolonego katalogu nie może być dłuższy niż 256 znaków." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:169 msgid "URL could not be updated (probable database error)." msgstr "Nie można było zaktualizować adresu URL (prawdopodobnie przez błąd bazy danych)." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:136 msgid "URL could not be added (probable database error)." msgstr "Nie można było dodać adresu URL (prawdopodobnie przez błąd bazy danych)." #. translators: %s is the submitted URL. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:447 msgid "\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try again." msgstr "Nie można było zapisać \"%s\". Proszę upewnić się, że adres URL jest poprawny i spróbować ponownie." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:440 msgid "URL was successfully updated." msgstr "Adres URL został pomyślnie zaktualizowany." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:436 msgid "URL was successfully added." msgstr "Adres URL został pomyślnie dodany." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:429 msgid "%d URL could not be updated." msgid_plural "%d URLs could not be updated." msgstr[0] "Nie udało się zaktualizować adresu URL." msgstr[1] "Nie udało się zaktualizować %d adresów URL." msgstr[2] "Nie udało się zaktualizować %d adresów URL." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:419 msgid "%d approved directory URL disabled." msgid_plural "%d approved directory URLs disabled." msgstr[0] "%d dozwolony adres URL katalogu został wyłączony." msgstr[1] "%d dozwolone adresy URL katalogów zostały wyłączone." msgstr[2] "%d dozwolonych adresów URL katalogów zostało wyłączonych." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:411 msgid "%d approved directory URL enabled." msgid_plural "%d approved directory URLs enabled." msgstr[0] "%d dozwolony adres URL katalogu został włączony." msgstr[1] "%d dozwolone adresy URL katalogów zostały włączone." msgstr[2] "%d dozwolonych adresów URL katalogów zostało włączonych." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:403 msgid "%d approved directory URL deleted." msgid_plural "%d approved directory URLs deleted." msgstr[0] "%d dozwolony adres URL katalogu został usunięty." msgstr[1] "%d dozwolone adresy URL katalogów zostały usunięte." msgstr[2] "%d dozwolonych adresów URL katalogów zostało usuniętych." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:366 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Directory URL" msgstr "Adres URL katalogu" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:346 msgid "Add New Approved Directory" msgstr "Utwórz zatwierdzony katalog" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:345 msgid "Edit Approved Directory" msgstr "Edytuj zatwierdzony katalog" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:339 msgctxt "Approved product download directories" msgid "The provided ID was invalid." msgstr "Podany identyfikator był nieprawidłowy." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:322 msgid "Approved Download Directories" msgstr "Dozwolone katalogi pobierania" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:318 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Start Enforcing Rules" msgstr "Rozpocznij egzekwowanie reguł" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:317 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Stop Enforcing Rules" msgstr "Przestań egzekwować reguły" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:100 msgctxt "Approved Directory URLs" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:62 msgid "Approved download directories" msgstr "Dozwolone katalogi pobierania" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:274 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Disable All" msgstr "Wyłącz wszystkie" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:270 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enable All" msgstr "Włącz wszystkie" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:214 msgid "Disable rule" msgstr "Wyłącz regułę" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:213 msgid "Enable rule" msgstr "Włącz regułę" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:179 msgctxt "Product downloads list" msgid "Delete permanently" msgstr "Usuń na zawsze" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:177 msgctxt "Product downloads list" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:146 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:374 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enabled" msgstr "Włączono" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:145 msgctxt "Approved product download directories" msgid "URL" msgstr "Adres URL" #. translators: %s is the count of disabled directory list entries. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:110 msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s is the count of enabled approved directory list entries. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:96 msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s is the count of approved directory list entries. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:82 msgctxt "Approved product download directory views" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:63 msgid "No approved directory URLs found." msgstr "Nie znaleziono dozwolonych adresów URL katalogów." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:119 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:459 msgid "You do not have permission to modify the list of approved directories for product downloads." msgstr "Nie masz uprawnień do modyfikowania listy dozwolonych katalogów pobierania produktów." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:110 msgid "Approved Download Directories sync: scan has been cancelled." msgstr "Synchronizacja dozwolonych katalogów pobierania: skanowanie zostało anulowane." #. translators: %d is an integer between 0-100 representing the percentage #. complete of the current scan. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:78 msgid "The Approved Product Download Directories list is currently being synchronized with the product catalog (%d%% complete). If you need to, you can cancel it." msgstr "Lista dozwolonych katalogów pobierania produktów jest obecnie synchronizowana z katalogiem produktów (ukończono %d%%). Możesz anulować synchronizację, jeśli jest taka potrzeba." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:75 msgid "Cancel synchronization of approved directories" msgstr "Anuluj synchronizację dozwolonych katalogów" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:67 msgid "Removes all existing entries from the Approved Product Download Directories list." msgstr "Usuwa wszystkie istniejące wpisy z listy dozwolonych katalogów pobierania produktów." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:66 msgid "Empty the approved download directories list" msgstr "Wyczyść listę dozwolonych katalogów pobierania" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:59 msgid "Updates the list of Approved Product Download Directories. Note that triggering this tool does not impact whether the Approved Download Directories list is enabled or not." msgstr "Aktualizuje listę dozwolonych katalogów pobierania produktów. Uwaga, uruchomienie tego narzędzie nie wpływa na to czy listę dozwolonych katalogów jest włączona, czy nie." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:58 msgid "Synchronize approved download directories" msgstr "Synchronizuj dozwolone katalogi pobierania" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:679 msgid "There are orders pending sync." msgstr "Istnieją zamówienia oczekujące na synchronizację." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:170 msgid "Get your products in front of Pinterest users searching for ideas and things to buy. Get started with Pinterest and make your entire product catalog browsable." msgstr "Zaprezentuj swoje produkty użytkownikom Pinteresta, którzy szukają pomysłów i przedmiotów do kupienia. Zacznij korzystać z Pinteresta i spraw, aby cały katalog produktów był dostępny do przeglądania." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:160 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:169 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Pinterest for WooCommerce" msgstr "Pinterest dla WooCommerce" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:59 msgid "Affirm’s tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding your customer base." msgstr "Dostosowane programy firmy Affirm \"Kup Teraz Zapłać Później\" usuwają cenę jako barierę, zmieniając przeglądających w kupujących, zwiększając średnią wartość zamówienia i poszerzając bazę klientów." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:58 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3972 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "Affirm" msgstr "Affirm" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:131 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3939 msgid "Enable a familiar, fast checkout for hundreds of millions of active Amazon customers globally." msgstr "Włącz szybki sposób zamówienia, znajomy milionom aktywnych użytkowników Amazon na całym świecie." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:130 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3938 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "Amazon Pay" msgstr "Amazon Pay" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:88 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4007 msgid "Afterpay allows customers to receive products immediately and pay for purchases over four installments, always interest-free." msgstr "Afterpay pozwala klientom na otrzymanie produktów od razu i opłacenie ich w czterech ratach, zawsze bez prowizji." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:87 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4006 msgid "Afterpay" msgstr "Afterpay" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:29 msgid "You added store details" msgstr "Dodano dane sklepu" #. translators: Store name #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreCreation.php:29 msgid "You created %s" msgstr "Utworzono %s" #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:179 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Controller.php:84 msgid "Gateway title." msgstr "Tytuł bramki." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:173 msgid "Priority of recommendation." msgstr "Priorytet rekomendacji." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:167 msgid "Array of plugin slugs." msgstr "Tablica z uproszczonymi nazwami wtyczek." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:161 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:192 msgid "Suggestion visibility." msgstr "Widoczność sugestii." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:155 msgid "Gateway image." msgstr "Obrazek bramki." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:149 msgid "Suggestion ID." msgstr "Identyfikator sugestii." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:143 msgid "Suggestion description." msgstr "Opis sugestii." #: src/Admin/API/Experiments.php:65 msgid "Sorry, experiment_name is required." msgstr "Wymagane pole: experiment_name." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2108 msgid "Only show meta which is meant to be displayed for an order." msgstr "Pokazuj wyłącznie dane meta przeznaczone do wyświetlania dla zamówień." #. translators: %s: Downloadable file. #: includes/class-wc-product-download.php:122 msgid "The downloadable file %s cannot be used as it has been disabled." msgstr "Plik do pobrania %s nie może być użyty, ponieważ został usunięty." #: includes/class-wc-download-handler.php:698 msgid "Headers already sent when generating download error message." msgstr "Nagłówki zostały już wysłane podczas generowania komunikatu błędu pobierania." #. translators: %1$s and %3$s are HTML (opening link tags). %2$s is also HTML #. (closing link tag). #: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:20 msgid "The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To protect your site, please review the list and make any changes that might be required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s." msgstr "%1$sLista dozwolonych katalogów pobierania produktów%2$s została zaktualizowana. Proszę zweryfikować listę i dokonać w niej ewentualnych zmian, które mogą być konieczne w celu ochrony twojej witryny. Więcej informacji można znaleźć w %3$stym przewodniku%2$s." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:755 msgid "Is your site enforcing the use of Approved Product Download Directories?" msgstr "Czy twoja witryna egzekwuje używanie dozwolonych katalogów pobierania produktów?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:754 msgid "Enforce Approved Product Download Directories" msgstr "Egzekwowanie dozwolonych katalogów pobierania produktów" #. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:181 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:524 msgid "The indicated downloads have been disabled (invalid location or filetype—%1$slearn more%2$s)." msgstr "Wskazane pliki do pobrania zostały wyłączone (nieprawidłowa lokalizacja lub typ pliku—%1$sdowiedz się więcej%2$s)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:493 msgid "Are you sure you wish to delete this item?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten element?" #. translators: 1: Order ID or "(no ID)" if not known. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:246 msgid "Error saving order ID %1$s." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zamówienia %1$s." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:240 msgid "(no ID)" msgstr "(brak identyfikatora)" #: i18n/countries.php:229 msgid "Eswatini" msgstr "Eswatini" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:387 msgid "How easy was it to edit your product?" msgstr "Jak łatwe było edytowanie twojego produktu?" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the shopping button when the Mini-Cart is empty." msgstr "Blok wyświetlający przycisk zakupów, gdy minikoszyk jest pusty." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Shopping Button" msgstr "Przycisk mini-koszyka zakupowego" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartShoppingButtonBlock.php:44 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/shopping-button-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 msgid "Start shopping" msgstr "Rozpocznij zakupy" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:300 msgid "Custom orders tables have been deleted." msgstr "Własne tabele zamówień zostały usunięte." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:286 msgid "Delete the custom orders tables" msgstr "Usuń własne tabele zamówień" #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:303 #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListsNonceCheck.php:91 msgid "Nonce is invalid." msgstr "Kod jednorazowy jest nieprawidłowy." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:299 #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListsNonceCheck.php:83 msgid "Missing the Nonce header. This endpoint requires a valid nonce." msgstr "Brakuje nagłówka z kodem jednorazowym. Ten punkt końcowy wymaga prawidłowego nagłówka." #: src/Admin/API/Plugins.php:372 msgid "Plugin activation has been scheduled." msgstr "Włączenie wtyczki zostało zaplanowane." #: src/Admin/API/Plugins.php:258 msgid "Plugin installation has been scheduled." msgstr "Instalacja wtyczki została zaplanowana." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:114 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:705 msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id." msgstr "Opcjonalny parametr, aby otrzymać konkretne listy zadań wg identyfikatorów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1707 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1977 msgid "Shows if the product needs to be configured before it can be bought." msgstr "Wskazuje czy produkt wymaga konfigurowania przed zakupem." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2036 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:522 msgid "Order payment URL." msgstr "Adres URL płatności zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:557 msgid "The maximum quantity that can be added to the cart." msgstr "Maksymalna ilość, którą można dodać do koszyka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:551 msgid "The minimum quantity that can be added to the cart." msgstr "Minimalna ilość, którą można dodać do koszyka." #. translators: 1: email address, 2: order ID . #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:154 msgid "Received PDT notification for another account: %1$s. Order ID: %2$d." msgstr "Otrzymano powiadomienie PDT dla innego konta: %1$s. Identyfikator zamówienia: %2$d." #. translators: 1: order ID, 2: order ID. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:148 msgid "Received PDT notification for order %1$d on endpoint for order %2$d." msgstr "Otrzymano powiadomienie PDT dla zamówienia %1$d w punkcie końcowym zamówienia %2$d." #: assets/client/blocks/accordion-group/block.json #: assets/client/blocks/accordion-header/block.json #: assets/client/blocks/accordion-item/block.json #: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json #: assets/client/blocks/active-filters/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-label/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-selector/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-name/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector/block.json #: assets/client/blocks/add-to-wishlist-button/block.json #: assets/client/blocks/all-products/block.json #: assets/client/blocks/all-reviews/block.json #: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json #: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json #: assets/client/blocks/cart-link/block.json #: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json #: assets/client/blocks/checkout/block.json #: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json #: assets/client/blocks/customer-account/block.json #: assets/client/blocks/dropdown/block.json #: assets/client/blocks/featured-category/block.json #: assets/client/blocks/featured-product/block.json #: assets/client/blocks/filter-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json #: assets/client/blocks/mini-cart/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json #: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/price-filter/block.json #: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json #: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json #: assets/client/blocks/product-button/block.json #: assets/client/blocks/product-categories/block.json #: assets/client/blocks/product-category/block.json #: assets/client/blocks/product-collection/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-taxonomy/block.json #: assets/client/blocks/product-filters/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery/block.json #: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json #: assets/client/blocks/product-image/block.json #: assets/client/blocks/product-meta/block.json #: assets/client/blocks/product-new/block.json #: assets/client/blocks/product-on-sale/block.json #: assets/client/blocks/product-price/block.json #: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json #: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json #: assets/client/blocks/product-rating/block.json #: assets/client/blocks/product-results-count/block.json #: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json #: assets/client/blocks/product-sku/block.json #: assets/client/blocks/product-stock-indicator/block.json #: assets/client/blocks/product-summary/block.json #: assets/client/blocks/product-tag/block.json #: assets/client/blocks/product-template/block.json #: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json #: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json #: assets/client/blocks/rating-filter/block.json #: assets/client/blocks/related-products/block.json #: assets/client/blocks/reviews-by-category/block.json #: assets/client/blocks/reviews-by-product/block.json #: assets/client/blocks/saved-for-later/block.json #: assets/client/blocks/single-product/block.json #: assets/client/blocks/stock-filter/block.json #: assets/client/blocks/store-notices/block.json #: assets/client/blocks/wishlist/block.json msgctxt "block keyword" msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: assets/client/blocks/checkout/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkout form so your customers can submit orders." msgstr "Wyświetl formularz zamówienia, aby Twoi klienci mogli składać zamówienia." #: assets/client/blocks/checkout/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout" msgstr "Zamówienie" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the products table and other custom blocks of filled mini-cart." msgstr "Zawiera tabelę produktów i inne własne bloki wypełnionego mini-koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Items" msgstr "Pozycje mini-koszyka" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:668 msgid "Email address (optional)" msgstr "Adres e-mail (opcjonalnie)" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:762 msgid "This means that the table is probably in an inconsistent state. It's recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the table usage." msgstr "Prawdopodobnie oznacza to, że tabela jest obecnie niespójna. Zalecamy uruchomienie nowego lub wznowienia wcześniej wstrzymanego odnawiania (Status - Narzędzia - Odnów tabelę do wyszukiwania atrybutów produktu/Wznów odnawianie tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu) przed włączeniem użycia tabeli." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:761 msgid "WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was aborted." msgstr "UWAGA: Proces odnawiania tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu został przerwany." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:359 msgid "Resume" msgstr "Wznów" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:357 msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed." msgstr "Proces odnawiania tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu został wznowiony." #. translators: %1$s = count of products already processed. #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:351 msgid "This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)." msgstr "To narzędzie wznowi odnawianie tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu w punkcie, w którym zostało przerwane (produkty, które zostały już przetworzone: %1$s)." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:347 msgid "Resume the product attributes lookup table regeneration" msgstr "Wznów odnawianie tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:339 msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted." msgstr "Proces odnawiania tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu został przerwany." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:335 msgid "This tool will abort the regenerate product attributes lookup table regeneration. After this is done the process can be either started over, or resumed to continue where it stopped." msgstr "To narzędzie przerwie odnawianie tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu. Proces ten będzie można potem zacząć od początku lub wznowić w punkcie, w którym zostanie przerwane." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:334 msgid "Abort the product attributes lookup table regeneration" msgstr "Przerwij odnawianie tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:61 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:563 msgid "The amount that quantities increment by. Quantity must be an multiple of this value." msgstr "Wielkość o jaką będą zwiększane ilości. Ilość musi być wielokrotnością tej wartości." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:43 msgid "How the quantity of this item should be controlled, for example, any limits in place." msgstr "W jaki sposób należy kontrolować ilość tej pozycji, np. wszelkie obowiązujące limity." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:54 msgid "Quantity of this item to add to the cart." msgstr "Ilość tego produktu do dodania do koszyka." #: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:87 msgid "Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process." msgstr "Zmiana platformy może wydawać się dużą przeszkodą do pokonania, ale przeniesienie produktów, klientów i zamówień do WooCommerce jest łatwiejsze niż myślisz. Ten artykuł pomoże ci przejść przez ten proces." #: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:86 msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce" msgstr "Jak przejść z Magento do WooCommerce" #: i18n/states.php:402 msgid "Thuringia" msgstr "Turyngia" #: i18n/states.php:401 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Szlezwik-Holsztyn" #: i18n/states.php:400 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Saksonia-Anhalt" #: i18n/states.php:399 msgid "Saxony" msgstr "Saksonia" #: i18n/states.php:398 msgid "Saarland" msgstr "Saara" #: i18n/states.php:397 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Nadrenia-Palatynat" #: i18n/states.php:396 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Nadrenia Północna-Westfalia" #: i18n/states.php:395 msgid "Lower Saxony" msgstr "Dolna Saksonia" #: i18n/states.php:394 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "Meklemburgia-Pomorze Przednie" #: i18n/states.php:393 msgid "Hesse" msgstr "Hesja" #: i18n/states.php:392 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: i18n/states.php:391 msgid "Bremen" msgstr "Brema" #: i18n/states.php:390 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburgia" #: i18n/states.php:389 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #: i18n/states.php:388 msgid "Bavaria" msgstr "Bawaria" #: i18n/states.php:387 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Badenia-Wirtembergia" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the title of the Mini-Cart block." msgstr "Blok wyświetlający tytuł bloku minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Title" msgstr "Tytuł minikoszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the products table of the Mini-Cart block." msgstr "Blok wyświetlający tabelę produktów bloku minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Products Table" msgstr "Tabela produktów minikoszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the footer of the Mini-Cart block." msgstr "Blok wyświetlający stopkę bloku minikoszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Footer" msgstr "Stopka minikoszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Filled Mini-Cart view" msgstr "Widok wypełnionego mini koszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Blocks that are displayed when the Mini-Cart is empty." msgstr "Bloki, które wyświetlają się gdy minikoszyk jest pusty." #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Empty Mini-Cart view" msgstr "Widok pustego minikoszyka" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:54 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Built by WooCommerce" msgstr "Stworzone przez WooCommerce" #. translators: 1: Payment provider name. #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:67 msgid "Save up to $800 in fees by managing transactions with %1$s. With %1$s, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies." msgstr "Zaoszczędź nawet 800 USD na opłatach, zarządzając transakcjami za pomocą %1$s. Dzięki %1$s możesz bezpiecznie akceptować płatności głównymi kartami, Apple Pay oraz w ponad 100 walutach." #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:233 msgid "Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments%2$s" msgstr "Akceptuj karty kredytowe i inne popularne metody płatności za pomocą %1$sWooPayments%2$s" #: src/Admin/API/Notes.php:452 msgid "Please provide a valid promo note name." msgstr "Proszę podać poprawną nazwę promocyjnej notatki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:368 msgid "The status of the coupon. Should always be draft, published, or pending review" msgstr "Status kuponu. Zawsze powinien być: szkic, opublikowany lub oczekuje na przegląd" #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:85 msgid "Dismiss the gateway" msgstr "Odrzuć bramkę" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskList.php:282 msgid "Task is not a subclass of `Task`" msgstr "Zadanie nie jest podklasą `Task`" #: includes/class-woocommerce.php:1359 msgid "You have installed a development version of WooCommerce which requires files to be built and minified. From the plugin directory, run <code>pnpm install</code> and then <code>pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build</code> to build and minify assets." msgstr "Obecnie zainstalowana jest wersja rozwojowa WooCommerce, która wymaga zbudowania i zminifikowania plików. Aby to zrobić, proszę uruchomić <code>pnpm install</code>, a potem <code>pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build</code> z poziomu katalogu wtyczki." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:465 msgid "The database version for WooCommerce. This should be the same as your WooCommerce version." msgstr "Wersja bazy danych WooCommerce. Powinna być taka sama jak twoja wersja WooCommerce." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:261 msgid "Shop country/region" msgstr "Kraj/region sklepu" #. translators: %s: Context (e.g. 'featured', 'product-preview') #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:364 msgid "Our request to the %s API got a malformed response." msgstr "Nasze żądanie do API %s zwróciło nieprawidłową odpowiedź." #. translators: 1: Context (e.g. 'featured', 'product-preview') 2: HTTP error #. code #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:344 msgid "Our request to the %1$s API got error code %2$d." msgstr "Nasze żądanie do API %1$s zwróciło kod błędu %2$d." #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:323 msgid "We encountered an SSL error. Please ensure your site supports TLS version 1.2 or above." msgstr "Wystąpił błąd SSL. Proszę upewnić się, czy witryna wspiera TLS w wersji 1.2 lub wyższej." #: i18n/states.php:2206 msgid "La Guaira (Vargas)" msgstr "La Guaira (Vargas)" #: i18n/states.php:2181 msgid "Treinta y Tres" msgstr "Treinta y Tres" #: i18n/states.php:2180 msgid "Tacuarembó" msgstr "Tacuarembó" #: i18n/states.php:2179 msgid "Soriano" msgstr "Soriano" #: i18n/states.php:2177 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: i18n/states.php:2176 msgid "Rocha" msgstr "Rocha" #: i18n/states.php:2175 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: i18n/states.php:2173 msgid "Paysandú" msgstr "Paysandú" #: i18n/states.php:2172 msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #: i18n/states.php:2171 msgid "Maldonado" msgstr "Maldonado" #: i18n/states.php:2170 msgid "Lavalleja" msgstr "Lavalleja" #: i18n/states.php:2168 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: i18n/states.php:2167 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: i18n/states.php:2166 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #: i18n/states.php:2165 msgid "Cerro Largo" msgstr "Cerro Largo" #: i18n/states.php:2164 msgid "Canelones" msgstr "Canelones" #: i18n/states.php:2163 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: i18n/states.php:1703 msgid "Usulután" msgstr "Usulután" #: i18n/states.php:1702 msgid "La Unión" msgstr "La Unión" #: i18n/states.php:1701 msgid "San Vicente" msgstr "San Vicente" #: i18n/states.php:1700 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: i18n/states.php:1699 msgid "Sonsonate" msgstr "Sonsonate" #: i18n/states.php:1698 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: i18n/states.php:1697 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: i18n/states.php:1695 msgid "Morazán" msgstr "Morazán" #: i18n/states.php:1693 msgid "Cuscatlán" msgstr "Cuscatlán" #: i18n/states.php:1692 msgid "Chalatenango" msgstr "Chalatenango" #: i18n/states.php:1691 msgid "Cabañas" msgstr "Cabañas" #: i18n/states.php:1690 msgid "Ahuachapán" msgstr "Ahuachapán" #: i18n/states.php:1478 msgid "Ngöbe-Buglé" msgstr "Ngöbe-Buglé" #: i18n/states.php:1477 msgid "Guna Yala" msgstr "Guna Yala" #: i18n/states.php:1476 msgid "Emberá" msgstr "Emberá" #: i18n/states.php:1475 msgid "West Panamá" msgstr "West Panamá" #: i18n/states.php:1474 msgid "Veraguas" msgstr "Veraguas" #: i18n/states.php:1473 msgid "Panamá" msgstr "Panamá" #: i18n/states.php:1472 msgid "Los Santos" msgstr "Los Santos" #: i18n/states.php:1471 msgid "Herrera" msgstr "Herrera" #: i18n/states.php:1470 msgid "Darién" msgstr "Darién" #: i18n/states.php:1469 msgid "Chiriquí" msgstr "Chiriquí" #: i18n/states.php:1467 msgid "Coclé" msgstr "Coclé" #: i18n/states.php:1466 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: i18n/states.php:1445 msgid "Río San Juan" msgstr "Río San Juan" #: i18n/states.php:1444 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: i18n/states.php:1443 msgid "Nueva Segovia" msgstr "Nueva Segovia" #: i18n/states.php:1442 msgid "Matagalpa" msgstr "Matagalpa" #: i18n/states.php:1441 msgid "Masaya" msgstr "Masaya" #: i18n/states.php:1440 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: i18n/states.php:1439 msgid "Madriz" msgstr "Madriz" #: i18n/states.php:1437 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: i18n/states.php:1435 msgid "Estelí" msgstr "Estelí" #: i18n/states.php:1434 msgid "Chontales" msgstr "Chontales" #: i18n/states.php:1433 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: i18n/states.php:1432 msgid "Carazo" msgstr "Carazo" #: i18n/states.php:1431 msgid "Boaco" msgstr "Boaco" #: i18n/states.php:1430 msgid "Atlántico Sur" msgstr "Atlántico Sur" #: i18n/states.php:1429 msgid "Atlántico Norte" msgstr "Atlántico Norte" #: i18n/states.php:695 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #: i18n/states.php:693 msgid "Santa Bárbara" msgstr "Santa Bárbara" #: i18n/states.php:692 msgid "Olancho" msgstr "Olancho" #: i18n/states.php:691 msgid "Ocotepeque" msgstr "Ocotepeque" #: i18n/states.php:689 msgid "Lempira" msgstr "Lempira" #: i18n/states.php:688 msgid "Intibucá" msgstr "Intibucá" #: i18n/states.php:687 msgid "Gracias a Dios" msgstr "Gracias a Dios" #: i18n/states.php:686 msgid "Francisco Morazán" msgstr "Francisco Morazán" #: i18n/states.php:685 msgid "El Paraíso" msgstr "El Paraíso" #: i18n/states.php:684 msgid "Cortés" msgstr "Cortés" #: i18n/states.php:683 msgid "Copán" msgstr "Copán" #: i18n/states.php:682 msgid "Comayagua" msgstr "Comayagua" #: i18n/states.php:681 i18n/states.php:1468 msgid "Colón" msgstr "Colón" #: i18n/states.php:680 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: i18n/states.php:679 msgid "Bay Islands" msgstr "Bay Islands" #: i18n/states.php:678 msgid "Atlántida" msgstr "Atlántida" #: i18n/states.php:524 msgid "Zamora-Chinchipe" msgstr "Zamora-Chinchipe" #: i18n/states.php:523 msgid "Tungurahua" msgstr "Tungurahua" #: i18n/states.php:522 msgid "Sucumbíos" msgstr "Sucumbíos" #: i18n/states.php:521 msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas" msgstr "Santo Domingo de los Tsáchilas" #: i18n/states.php:520 msgid "Santa Elena" msgstr "Santa Elena" #: i18n/states.php:519 msgid "Pichincha" msgstr "Pichincha" #: i18n/states.php:518 msgid "Pastaza" msgstr "Pastaza" #: i18n/states.php:517 msgid "Orellana" msgstr "Orellana" #: i18n/states.php:516 msgid "Napo" msgstr "Napo" #: i18n/states.php:515 msgid "Morona-Santiago" msgstr "Morona-Santiago" #: i18n/states.php:514 msgid "Manabí" msgstr "Manabí" #: i18n/states.php:512 msgid "Loja" msgstr "Loja" #: i18n/states.php:511 msgid "Imbabura" msgstr "Imbabura" #: i18n/states.php:510 msgid "Guayas" msgstr "Guayas" #: i18n/states.php:509 msgid "Galápagos" msgstr "Galápagos" #: i18n/states.php:508 msgid "Esmeraldas" msgstr "Esmeraldas" #: i18n/states.php:507 msgid "El Oro" msgstr "El Oro" #: i18n/states.php:506 msgid "Cotopaxi" msgstr "Cotopaxi" #: i18n/states.php:505 msgid "Chimborazo" msgstr "Chimborazo" #: i18n/states.php:504 msgid "Carchi" msgstr "Carchi" #: i18n/states.php:503 msgid "Cañar" msgstr "Cañar" #: i18n/states.php:501 msgid "Azuay" msgstr "Azuay" #: i18n/states.php:447 msgid "Yuma" msgstr "Yuma" #: i18n/states.php:445 msgid "Valdesia" msgstr "Valdesia" #: i18n/states.php:432 msgid "Ozama" msgstr "Ozama" #: i18n/states.php:423 msgid "Higüamo" msgstr "Higüamo" #: i18n/states.php:419 msgid "Enriquillo" msgstr "Enriquillo" #: i18n/states.php:417 msgid "El Valle" msgstr "El Valle" #: i18n/states.php:413 msgid "Cibao Sur" msgstr "Cibao Sur" #: i18n/states.php:412 msgid "Cibao Norte" msgstr "Cibao Norte" #: i18n/states.php:411 msgid "Cibao Noroeste" msgstr "Cibao Noroeste" #: i18n/states.php:410 msgid "Cibao Nordeste" msgstr "Cibao Nordeste" #: i18n/states.php:383 i18n/states.php:2178 msgid "San José" msgstr "San José" #: i18n/states.php:382 msgid "Puntarenas" msgstr "Puntarenas" #: i18n/states.php:381 msgid "Limón" msgstr "Limón" #: i18n/states.php:380 msgid "Heredia" msgstr "Heredia" #: i18n/states.php:379 msgid "Guanacaste" msgstr "Guanacaste" #: i18n/states.php:378 msgid "Cartago" msgstr "Cartago" #: i18n/states.php:377 msgid "Alajuela" msgstr "Alajuela" #: i18n/states.php:374 msgid "Vichada" msgstr "Vichada" #: i18n/states.php:373 msgid "Vaupés" msgstr "Vaupés" #: i18n/states.php:372 msgid "Valle del Cauca" msgstr "Valle del Cauca" #: i18n/states.php:371 msgid "Tolima" msgstr "Tolima" #: i18n/states.php:369 msgid "San Andrés & Providencia" msgstr "San Andrés & Providencia" #: i18n/states.php:368 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: i18n/states.php:367 msgid "Risaralda" msgstr "Risaralda" #: i18n/states.php:366 msgid "Quindío" msgstr "Quindío" #: i18n/states.php:365 msgid "Putumayo" msgstr "Putumayo" #: i18n/states.php:364 msgid "Norte de Santander" msgstr "Norte de Santander" #: i18n/states.php:363 msgid "Nariño" msgstr "Nariño" #: i18n/states.php:362 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: i18n/states.php:361 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: i18n/states.php:360 msgid "La Guajira" msgstr "La Guajira" #: i18n/states.php:359 msgid "Huila" msgstr "Huila" #: i18n/states.php:358 msgid "Guaviare" msgstr "Guaviare" #: i18n/states.php:357 msgid "Guainía" msgstr "Guainía" #: i18n/states.php:356 msgid "Capital District" msgstr "Capital District" #: i18n/states.php:355 msgid "Cundinamarca" msgstr "Cundinamarca" #: i18n/states.php:353 msgid "Chocó" msgstr "Chocó" #: i18n/states.php:352 msgid "Cesar" msgstr "Cesar" #: i18n/states.php:351 msgid "Cauca" msgstr "Cauca" #: i18n/states.php:350 msgid "Casanare" msgstr "Casanare" #: i18n/states.php:349 msgid "Caquetá" msgstr "Caquetá" #: i18n/states.php:348 msgid "Caldas" msgstr "Caldas" #: i18n/states.php:347 msgid "Boyacá" msgstr "Boyacá" #: i18n/states.php:345 msgid "Atlántico" msgstr "Atlántico" #: i18n/states.php:344 msgid "Arauca" msgstr "Arauca" #: i18n/states.php:343 msgid "Antioquia" msgstr "Antioquia" #: i18n/states.php:33 msgid "Vlorë" msgstr "Vlorë" #: i18n/states.php:32 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: i18n/states.php:31 msgid "Shkodër" msgstr "Shkodër" #: i18n/states.php:30 msgid "Lezhë" msgstr "Lezhë" #: i18n/states.php:29 msgid "Kukës" msgstr "Kukës" #: i18n/states.php:28 msgid "Korçë" msgstr "Korçë" #: i18n/states.php:27 msgid "Gjirokastër" msgstr "Gjirokastër" #: i18n/states.php:26 msgid "Fier" msgstr "Fier" #: i18n/states.php:25 msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" #: i18n/states.php:24 msgid "Durrës" msgstr "Durrës" #: i18n/states.php:23 msgid "Dibër" msgstr "Dibër" #: i18n/states.php:22 msgid "Berat" msgstr "Berat" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Display accepted payment methods." msgstr "Wyświetl akceptowane metody płatności." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Accepted Payment Methods" msgstr "Akceptowane metody płatności" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartCheckoutButtonBlock.php:26 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/checkout-button-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 msgid "Go to checkout" msgstr "Przejdź do płatności" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartCartButtonBlock.php:26 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/cart-button-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 msgid "View my cart" msgstr "Zobacz koszyk" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:127 msgid "Shipping, taxes, and discounts calculated at checkout." msgstr "Wysyłka, podatki oraz rabaty zostaną obliczone na stronie zamówienia." #: templates/myaccount/form-login.php:99 msgid "A link to set a new password will be sent to your email address." msgstr "Na adres e-mail zostanie wysłany odnośnik do ustawienia nowego hasła." #: src/Blocks/Utils/BlockTemplateUtils.php:156 msgid "No theme is defined for this template." msgstr "Szablon nie ma zdefiniowanego motywu." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:715 msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter." msgstr "Lista rozszerzonych, przestarzałych zadań z filtra po stronie klienta." #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:52 msgid "This is an order notification sent to customers containing order details after an order is placed on-hold from Pending, Cancelled or Failed order status." msgstr "To jest powiadomienie zawierające szczegóły zamówienia, wysyłane do klienta po zmianie statusu zamówienia ze statusów „Oczekujące na płatność”, „Anulowane” lub „Nieudane” na „Wstrzymane (oczekujące na płatność)”." #: includes/class-wc-comments.php:492 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:308 #: assets/client/blocks/product-reviews.js:2 msgid "Product Reviews" msgstr "Opinie produktów" #: includes/class-wc-ajax.php:2581 msgid "There was an error generating your API Key." msgstr "Wystąpił błąd podczas generowania klucza API." #: includes/admin/views/html-admin-page-addons-category-nav.php:16 msgid "Browse categories" msgstr "Przeglądaj kategorie" #: i18n/states.php:305 msgid "Valparaíso" msgstr "Valparaíso" #: i18n/states.php:304 msgid "Tarapacá" msgstr "Tarapacá" #: i18n/states.php:303 msgid "Región Metropolitana de Santiago" msgstr "Región Metropolitana de Santiago" #: i18n/states.php:302 msgid "Ñuble" msgstr "Ñuble" #: i18n/states.php:301 msgid "Maule" msgstr "Maule" #: i18n/states.php:300 msgid "Magallanes" msgstr "Magallanes" #: i18n/states.php:299 i18n/states.php:513 msgid "Los Ríos" msgstr "Los Ríos" #: i18n/states.php:298 msgid "Los Lagos" msgstr "Los Lagos" #: i18n/states.php:297 msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins" msgstr "Libertador General Bernardo O'Higgins" #: i18n/states.php:296 msgid "Coquimbo" msgstr "Coquimbo" #: i18n/states.php:295 msgid "Biobío" msgstr "Biobío" #: i18n/states.php:294 msgid "Atacama" msgstr "Atacama" #: i18n/states.php:293 msgid "La Araucanía" msgstr "La Araucanía" #: i18n/states.php:292 msgid "Arica y Parinacota" msgstr "Arica y Parinacota" #: i18n/states.php:291 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: i18n/states.php:290 msgid "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo" msgstr "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing the checkout totals." msgstr "Kolumna zawierająca sumy zamówienia." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Totals" msgstr "Sumy zamówienia" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Ensure that customers agree to your Terms & Conditions and Privacy Policy." msgstr "Upewnij się, że klienci wyrażają zgodę na twój regulamin oraz politykę prywatności." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Warunki i zasady" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Options" msgstr "Metody wysyłki" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Collect your customer's shipping address." msgstr "Zbierz adres wysyłki klienta." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Address" msgstr "Adres wysyłki" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Payment options for your store." msgstr "Metody płatności w twoim sklepie." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Payment Options" msgstr "Metody płatności" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to add a note to their order." msgstr "Pozwól klientom dodawać uwagi do ich zamówienia." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Note" msgstr "Uwagi do zamówienia" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-fields-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing checkout address fields." msgstr "Kolumna zawiera pola do adresu wysyłki." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-fields-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Fields" msgstr "Pola zamówienia" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Collect your customer's contact information." msgstr "Zbierz dane kontaktowe swoich klientów." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Contact Information" msgstr "Dane kontaktowe" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Collect your customer's billing address." msgstr "Zbierz adres rozliczeniowy swojego klienta." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json msgctxt "block title" msgid "Billing Address" msgstr "Adres rozliczeniowy" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to place their order." msgstr "Pozwól klientom złożyć zamówienie." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Actions" msgstr "Działania" #: assets/client/blocks/inner-blocks/proceed-to-checkout-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers proceed to Checkout." msgstr "Pozwól klientom przejść do płatności." #: assets/client/blocks/inner-blocks/proceed-to-checkout-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Przejdź do płatności" #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-cart-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains blocks that are displayed when the cart contains products." msgstr "Zawiera bloki, które wyświetlają się gdy w koszyku są produkty." #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-cart-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Filled Cart" msgstr "Wypełniony koszyk" #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-cart-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains blocks that are displayed when the cart is empty." msgstr "Zawiera bloki, które wyświetlają się gdy koszyk jest pusty." #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-cart-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Empty Cart" msgstr "Pusty koszyk" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-totals-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing the cart totals." msgstr "Kolumna zawiera podsumowanie koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-totals-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Totals" msgstr "Podsumowanie koszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Show customers a summary of their order." msgstr "Pokaż klientom podsumowanie ich zamówienia." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Summary" msgstr "Podsumowanie zamówienia" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-line-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block containing current line items in Cart." msgstr "Blok zawierający aktualne pozycje w koszyku." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-line-items-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Line Items" msgstr "Pozycje koszyka" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing cart items." msgstr "Kolumna zawierająca pozycje koszyka." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Express Checkout" msgstr "Ekspresowa kasa" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartTitleLabelBlock.php:41 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/title-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/title-label-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:3 msgid "Your cart" msgstr "Twój koszyk" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:670 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:36 msgid "Sorry, this order requires a shipping option." msgstr "Zamówienie wymaga opcji wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:350 msgid "If this is a default attribute" msgstr "Jeśli jest to atrybut domyślny" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:138 msgid "Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to list your products for free and launch paid ad campaigns." msgstr "Dotrzyj do większej liczby kupujących i zwiększ sprzedaż w swoim sklepie. Zintegruj się z Google, aby wystawiać swoje produkty za darmo i prowadzić płatne kampanie reklamowe." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:206 msgid "The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment." msgstr "Rozszerzenie Eway dla WooCommerce pozwala na przyjmowanie płatności kartą kredytową bezpośrednio w sklepie bez przekierowywania klientów na zewnętrzną stronę w celu dokonania płatności." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:205 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4200 msgid "Eway" msgstr "Eway" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:265 msgid "Task list ID does not exist" msgstr "Identyfikator listy zadań nie istnieje" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:245 msgid "Task list ID already exists" msgstr "Identyfikator listy zadań już istnieje" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:917 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:944 msgid "Sorry, that task list was not found" msgstr "Nie znaleziono wybranej lista zadań" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:290 msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists." msgstr "Brak uprawnień do ukrywania listy zadań." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:158 msgid "Platform version to track." msgstr "Wersja platformy do śledzenia." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:151 msgid "Platform to track." msgstr "Platforma do śledzenia." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:62 msgid "Sorry, you post telemetry data." msgstr "Zamieszczasz dane telemetryczne." #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:59 msgid "Mini-Cart" msgstr "Mini-koszyk" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:99 msgid "Returns number of products with each stock status." msgstr "Zwraca liczbę produktów z każdym ze stanów magazynowych." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:205 msgid "If true, calculates stock counts for products in the collection." msgstr "Jeśli prawda, oblicza stany magazynowe dla produktów w kolekcji." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:979 msgid "Sorry, no task with that ID was found." msgstr "Nie znaleziono zadania z tym identyfikatorem." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:854 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:892 msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found." msgstr "Nie znaleziono zadania do uśpienia z tym identyfikatorem." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:777 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:811 msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found." msgstr "Nie znaleziono zadania do odrzucenia z tym identyfikatorem." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:308 msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks." msgstr "Brakuprawnień do usypiania zadań z procesu instalacji." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:276 msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks." msgstr "Brak masz uprawnień do pobrania informacji o zadaniach z procesu instalacji." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:200 msgid "Optional parameter to query specific task list." msgstr "Opcjonalny parametr, ograniczający zapytanie do konkretnej listy zadań." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:193 msgid "Time period to snooze the task." msgstr "Okres, na jaki uśpić zadanie." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:481 msgid "Store email address." msgstr "Adres e-mail sklepu." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:474 msgid "Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from WooCommerce.com." msgstr "Czy sklep wyraził zgodę na otrzymywanie treści marketingowych od WooCommerce.com." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:621 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:139 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/CollectionQuery.php:90 msgid "Whether to consider GMT post dates when limiting response by published or modified date." msgstr "Czy brać pod uwagę daty GMT publikacji lub modyfikacji podczas ograniczania odpowiedzi." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:615 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:133 msgid "Limit response to resources modified before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz odpowiedź do zasobów zmienionych przed datą zgodną z ISO8601." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:609 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:127 msgid "Limit response to resources modified after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz wynik do zasobów zmienionych po danej dacie zgodnej z ISO8601." #: includes/class-wc-post-types.php:385 msgid "This is where you can browse products in this store." msgstr "Tutaj możesz przeglądać produkty w sklepie." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:636 msgid "Are you sure you want to remove the selected shipping?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wysyłki?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:635 msgid "Are you sure you want to remove the selected fees?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane opłaty?" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:74 msgid "Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business" msgstr "Dodaj polecane narzędzia marketingowe, aby docierać do nowych klientów i rozwijać swój biznes" #: src/Blocks/Utils/CartCheckoutUtils.php:432 msgid "Locations outside all other zones" msgstr "Lokalizacje poza wszystkimi strefami" #: src/Blocks/Utils/CartCheckoutUtils.php:431 msgid "International" msgstr "Międzynarodowa" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:58 msgid "Reach out to customers" msgstr "Docieraj do klientów" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:367 msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s" msgstr "Zwiększ prędkość i zabezpieczenia za pomocą %1$sJetpack%2$s" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:353 msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s" msgstr "Automatyczne przeliczanie podatków przy użyciu %1$sWooCommerce Tax%2$s" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:293 msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s" msgstr "Drukuj etykiety wysyłkowe przy pomocy %1$sWooCommerce Shipping%2$s" #: includes/class-wc-countries.php:1642 msgid "ZIP Code" msgstr "Kod pocztowy" #. translators: %s: WooCommerce.com Subscriptions tab count HTML. #: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:20 msgid "My Subscriptions %s" msgstr "Moje subskrypcje %s" #: i18n/states.php:1963 msgid "Chernivtsi Oblast" msgstr "Obwód czerniowiecki" #. translators: 1: opening analytics docs link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:39 msgid "Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files." msgstr "W twoim katalogu przesłanych plików znalezione zostały pliki, które mogą zawierać raporty ze %1$sstatystykami sklepu%2$s - zalecamy ocenę i usunięcie każdego z takich plików." #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:35 msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory" msgstr "W twoim katalogu przesłanych plików znalezione zostały potencjalnie niezabezpieczone pliki" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:777 msgid "Update the table directly upon product changes, instead of scheduling a deferred update." msgstr "Aktualizuj tabelę bezpośrednio po zmianach produktu, zamiast planować aktualizację odłożoną w czasie." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:776 msgid "Direct updates" msgstr "Bezpośrednie aktualizacje" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:767 msgid "Use the product attributes lookup table for catalog filtering." msgstr "Używaj tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu do filtrowania katalogu." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:766 msgid "Enable table usage" msgstr "Włącz użycie tabeli" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:751 msgid "These settings are not available while the lookup table regeneration is in progress." msgstr "Te opcje nie są dostępne w trakcie procesu odnawiania tabeli." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:744 msgid "Product attributes lookup table" msgstr "Tabela do wyszukiwania atrybutów produktu" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:311 msgid "Select a product to regenerate the data for, or leave empty for a full table regeneration:" msgstr "Wybierz produkt do odnowienia danych lub pozostaw pole puste, aby odnowić całą tabelę:" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:59 msgid "Additional data to pass to the extension" msgstr "Dodatkowe dane do przekazania do rozszerzenia" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:55 msgid "Extension's name - this will be used to ensure the data in the request is routed appropriately." msgstr "Nazwa rozszerzenia – zostanie użyta, aby upewnić się, że dane z żądania są przekierowane." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:295 msgid "Enable WooCommerce Analytics" msgstr "Włącz Analitykę WooCommerce" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:464 msgid "N. Revenue (formatted)" msgstr "Przychód netto (sformatowany)" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:185 msgid "Net total revenue (formatted)." msgstr "Całkowity przychód netto (sformatowany)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:147 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Controller.php:145 msgid "When true, refunded items are restocked." msgstr "Jeśli \"true\", stan magazynowy zwróconych pozycji jest przywrócony." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:66 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:205 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:261 msgid "Shipping Phone Number" msgstr "Numer telefonu wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:55 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:194 msgid "Billing Phone Number" msgstr "Numer telefonu płatności" #: includes/class-wc-install.php:1168 msgctxt "Page title" msgid "Refund and Returns Policy" msgstr "Polityka zwrotów" #: includes/class-wc-install.php:1167 msgctxt "Page slug" msgid "refund_returns" msgstr "zwroty" #. translators: 1: last access date 2: last access time 3: last access timezone #. abbreviation #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:35 msgid "%1$s at %2$s %3$s" msgstr "%1$s o %2$s %3$s" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:90 msgid "Edit page" msgstr "Edytuj stronę" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:83 msgid "We have created a sample draft Refund and Returns Policy page for you. Please have a look and update it to fit your store." msgstr "Stworzyliśmy dla ciebie szkic przykładowej strony Polityki zwrotów. Dostosuj jej treść tak, aby pasowała do twojego sklepu." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:82 msgid "Setup a Refund and Returns Policy page to boost your store's credibility." msgstr "Skonfiguruj stronę Polityki zwrotów, aby zwiększyć wiarygodność twojego sklepu." #: src/Admin/API/Products.php:76 msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)" msgstr "Ogranicz wyniki do produktów, które mają niski stan magazynowy, lub brak ich w magazynie. (Przestarzałe)" #. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset. #: includes/class-wc-download-handler.php:489 msgid "%1$s could not be served using the Force Download method. A redirect will be used instead." msgstr "Nie można było obsłużyć %1$s za pomocą metody wymuszenia pobierania. W zamian zostanie użyte przekierowanie." #. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset. #: includes/class-wc-download-handler.php:386 msgid "%1$s could not be served using the X-Accel-Redirect/X-Sendfile method. A Force Download will be used instead." msgstr "Nie można było obsłużyć %1$s za pomocą metody X-Accel-Redirect/X-Sendfile. W zamian zostanie użyte wymuszenie pobierania." #. translators: %1$s is a link to the WooCommerce documentation. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:421 msgid "If the \"Force Downloads\" or \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" download method is selected but does not work, the system will use the \"Redirect\" method as a last resort. <a href=\"%1$s\">See this guide</a> for more details." msgstr "Jeśli wybrano metodę pobierania \"Wymuszaj pobieranie\" lub \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\", ale nie będzie ona działać, system użyje w ostateczności metody \"Tylko przekierowanie\". <a href=\"%1$s\">Zobacz ten przewodnik</a>, aby uzyskać więcej informacji." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:415 msgid "Allow using redirect mode (insecure) as a last resort" msgstr "Zezwól na użycie przekierowania jako ostateczność (niebezpieczne)" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:57 msgid "Set your store location and where you'll ship to." msgstr "Ustaw lokalizację swojego sklepu i miejsca, do których będziesz wysyłać." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:54 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:51 msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout." msgstr "Wybierz pośredników i włącz metody płatności na stronie zamówienia." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:68 msgid "You're only one step away from getting paid. Verify your business details to start managing transactions with WooPayments." msgstr "Już tylko krok dzieli cię od otrzymywania płatności. Zweryfikuj dane swojej firmy, aby rozpocząć zarządzanie transakcjami za pomocą WooPayments." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:72 msgid "Start by adding the first product to your store. You can add your products manually, via CSV, or import them from another service." msgstr "Zacznij od dodania pierwszego produktu do sklepu. Możesz dodać swoje produkty ręcznie, przez CSV lub zaimportować je z innej usługi." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:42 msgid "Your store address is required to set the origin country for shipping, currencies, and payment options." msgstr "Adres twojego sklepu jest wymagany, żeby ustawić kraj wysyłki, waluty i opcje płatności." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:84 msgid "Set your store location and configure tax rate settings." msgstr "Skonfiguruj lokalizację twojego sklepu i stawki podatkowe." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:48 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:69 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:79 msgid "Grow your store" msgstr "Rozwijaj swój sklep" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:291 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:231 msgid "The rate at which tax is applied." msgstr "Stawka, wg której obliczany jest podatek." #: src/Admin/Notes/Notes.php:477 msgid "Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded." msgstr "Notatki nie są dostępne, ponieważ magazyn danych \"admin-note\" nie mógł zostać wczytany." #: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:112 msgid "Get backups" msgstr "Skorzystaj z kopii zapasowych" #: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:105 msgid "Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online quickly if something goes wrong." msgstr "Przerwy w pracy sklepu wiążą się ze stratami. Za pomocą jednego kliknięcia można szybko przywrócić swój sklep online, jeśli coś pójdzie nie tak." #: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:104 msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup." msgstr "Chroń swój sklep WooCommerce za pomocą kopii zapasowych Jetpack." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:309 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3440 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:349 msgid "The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency." msgstr "Rozszerzenie Payfast dla WooCommerce umożliwia przyjmowanie płatności kartą kredytową i EFT za pośrednictwem jednej z najpopularniejszych bramek płatniczych w RPA. Brak opłat aktywacyjnych czy miesięcznych kosztów subskrypcji. Wybranie tego rozszerzenia ustawi w twoim sklepie randów południowoafrykańskich jako wybraną walutę." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:130 msgid "Number of variation items sold." msgstr "Liczba sprzedanych wariantów." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:129 msgid "Variations Sold" msgstr "Sprzedane warianty" #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:126 msgid "Number of product items sold." msgstr "Liczba sprzedanych produktów." #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:125 msgid "Products sold" msgstr "Sprzedane produkty" #: src/Admin/API/Notes.php:676 msgid "Source of note." msgstr "Źródło notatki." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:117 msgid "Data store:" msgstr "Magazyn danych:" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110 msgid "This section shows details of Action Scheduler." msgstr "Ta sekcja pokazuje szczegóły Harmonogramu akcji." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:24 msgid "Products by Rating list" msgstr "Lista produktów wg oceny" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:25 msgid "Recently Viewed Products list" msgstr "Lista ostatnio oglądanych produktów" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:150 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:334 msgid "Change status to cancelled" msgstr "Zmień status na anulowano" #. translators: %d: Download number #. translators: %s: download number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:690 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:671 msgid "Download %d ID" msgstr "Identyfikator %d pliku do pobrania" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:144 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Things to do next" msgstr "Następne kroki" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:787 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:829 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:864 msgid "Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with WooPayments." msgstr "Zarządzaj transakcjami bez opuszczania swojego kokpitu WordPress. Tylko z WooPayments." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:169 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:177 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:387 msgid "Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns straight from your dashboard." msgstr "Twórz i wysyłaj e-maile uzupełniające, newslettery i kampanie promocyjne bezpośrednio z kokpitu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Batch.php:122 msgid "Invalid path provided." msgstr "Podano nieprawidłową ścieżkę." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:517 msgid "How easy was it to add a product tag?" msgstr "Jak łatwo było dodać znacznik produktu?" #: includes/class-wc-post-types.php:383 msgid "A link to a product." msgstr "Odnośnik do produktu." #: includes/class-wc-post-types.php:382 msgid "Product Link" msgstr "Odnośnik produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:157 msgid "A link to a product tag." msgstr "Odnośnik do znacznika produktu." #: includes/class-wc-post-types.php:156 msgid "Product Tag Link" msgstr "Odnośnik znacznika produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:111 msgid "A link to a product category." msgstr "Odnośnik do kategorii produktu." #: includes/class-wc-post-types.php:110 msgid "Product Category Link" msgstr "Odnośnik kategorii produktu" #. translators: %1$s: Link to WP Mail Logging plugin, %2$s: Link to Email FAQ #. support page. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:80 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:596 msgid "To ensure your store’s notifications arrive in your and your customers’ inboxes, we recommend connecting your email address to your domain and setting up a dedicated SMTP server. If something doesn’t seem to be sending correctly, install the <a href=\"%1$s\">WP Mail Logging Plugin</a> or check the <a href=\"%2$s\">Email FAQ page</a>." msgstr "Aby mieć pewność, że powiadomienia ze sklepu dotrą do skrzynek pocztowych klientów, zalecamy połączenie adresu e-mail z domeną i skonfigurowanie dedykowanego serwera SMTP. Jeśli coś wydaje się nie wysyłać poprawnie, zainstaluj <a href=\"%1$s\">wtyczkę WP Mail Logging</a> lub sprawdź <a href=\"%2$s\">stronę E-mail FAQ</a>." #: i18n/states.php:2207 msgid "Delta Amacuro" msgstr "Delta Amacuro" #: i18n/states.php:2205 msgid "Federal Dependencies" msgstr "Federal Dependencies" #: i18n/states.php:2204 msgid "Zulia" msgstr "Zulia" #: i18n/states.php:2203 msgid "Yaracuy" msgstr "Yaracuy" #: i18n/states.php:2202 msgid "Trujillo" msgstr "Trujillo" #: i18n/states.php:2201 msgid "Táchira" msgstr "Táchira" #: i18n/states.php:370 i18n/states.php:2200 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: i18n/states.php:2199 msgid "Portuguesa" msgstr "Portuguesa" #: i18n/states.php:2198 msgid "Nueva Esparta" msgstr "Nueva Esparta" #: i18n/states.php:2197 msgid "Monagas" msgstr "Monagas" #: i18n/states.php:2196 msgid "Miranda" msgstr "Miranda" #: i18n/states.php:2195 msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #: i18n/states.php:2194 msgid "Lara" msgstr "Lara" #: i18n/states.php:2193 msgid "Guárico" msgstr "Guárico" #: i18n/states.php:2192 msgid "Falcón" msgstr "Falcón" #: i18n/states.php:2191 msgid "Cojedes" msgstr "Cojedes" #: i18n/states.php:2190 msgid "Carabobo" msgstr "Carabobo" #: i18n/states.php:346 i18n/states.php:502 i18n/states.php:2189 msgid "Bolívar" msgstr "Bolívar" #: i18n/states.php:2188 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: i18n/states.php:2187 msgid "Aragua" msgstr "Aragua" #: i18n/states.php:2186 msgid "Apure" msgstr "Apure" #: i18n/states.php:2185 msgid "Anzoátegui" msgstr "Anzoátegui" #: i18n/states.php:2184 msgid "Capital" msgstr "Capital" #. translators: %d: How many products have been processed so far. #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:322 msgid "Filling in progress (%d)" msgstr "Wypełnianie w toku (%d)" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:308 msgid "Product attributes lookup table data is regenerating" msgstr "Dane tabeli do wyszukiwania atrybutów produktu są właśnie odnawiane" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:304 msgid "This tool will regenerate the product attributes lookup table data from existing product(s) data. This process may take a while." msgstr "To narzędzie wygeneruje dane atrybutów produktu do tabeli do wyszukiwania na podstawie danych istniejących produktów. Ten proces może chwilę potrwać." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:303 msgid "Regenerate the product attributes lookup table" msgstr "Odnów tabelę do wyszukiwania atrybutów produktu" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:384 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3641 msgid "Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments online with a modern, safe, and secure payment gateway." msgstr "Paystack umożliwia sprzedawcom z Afryki przyjmować jednorazowe i powracające płatności online za pomocą nowoczesnej i bezpiecznej bramki płatności." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:383 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3640 msgid "Paystack" msgstr "Paystack" #. translators: the title of the payment gateway #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/PaymentGatewaysController.php:133 msgid "%s connected successfully" msgstr "Pomyślnie połączono %s" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:176 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:386 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "MailPoet" msgstr "MailPoet" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:614 msgid "How easy was it to add a product attribute?" msgstr "Jak łatwe było dodawanie atrybutu produktu?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:495 msgid "How easy was it to add product category?" msgstr "Jak łatwe było dodawanie kategorii produktu?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:280 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "How easy was it to use search?" msgstr "Jak łatwe było wyszukiwanie?" #: templates/emails/block/customer-pos-completed-order.php:25 #: templates/emails/block/customer-pos-refunded-order.php:34 #: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:41 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:39 #: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:33 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:33 msgid "Hi there," msgstr "Cześć," #. translators: %s Field label. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:204 #: assets/client/blocks/all-products.js:7 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:2 #: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-button.js:3 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:4 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:23 msgid "%s (optional)" msgstr "%s (opcjonalnie)" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:398 msgid "Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!" msgstr "Włącz wtyczkę PayU dla WooCommerce i zacznij przyjmować płatności za pomocą ponad 100 różnych metod dostępnych w Indiach, takich jak karty kredytowe, debetowe, UPI i inne!" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:397 msgid "PayU for WooCommerce" msgstr "PayU dla WooCommerce" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:130 msgid "Get ready to start selling" msgstr "Przygotuj się do rozpoczęcia sprzedaży" #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractBlock.php:134 msgid "Block name is required." msgstr "Nazwa bloku jest wymagana." #. translators: 1: The first n-1 items of a list 2: the last item in the list. #: src/StoreApi/Utilities/ArrayUtils.php:29 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s i %2$s" #. translators: %s: Integration name. #: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:100 msgid "Integration \"%s\" is not registered." msgstr "Integracja \"%s\" nie jest zarejestrowana." #. translators: %s: Integration name. #: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:69 msgid "\"%s\" is already registered." msgstr "\"%s\" już jest zarejestrowany." #: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:35 msgid "Integration registry requires an identifier." msgstr "Rejestr integracji wymaga identyfikatora." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:469 msgid "There was an error with an item in your cart." msgstr "Wystąpił błąd produktu w twoim koszyku." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:455 msgid "There are not enough %s in stock. Please reduce the quantities in your cart." msgstr "W magazynie nie ma wystarczającej liczby sztuk %s. Proszę zmniejszyć ich liczby w koszyku." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:450 msgid "There is not enough %s in stock. Please reduce the quantity in your cart." msgstr "W magazynie nie ma wystarczającej liczby sztuk %s. Proszę zmniejszyć jego liczbę w koszyku." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:443 msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 of each can be purchased. Please reduce the quantities in your cart." msgstr "W koszyku znajduje się zbyt dużo %s. Można zakupić tylko po jednym z nich. Proszę zmniejszyć ich liczby w koszyku." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:438 msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 can be purchased. Please reduce the quantity in your cart." msgstr "W koszyku znajduje się zbyt dużo %s. Można zakupić tylko jedną sztukę. Proszę zmniejszyć jego liczbę w koszyku." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:431 msgid "%s cannot be purchased. Please remove them from your cart." msgstr "%s nie mogą zostać zakupione. Usuń je z koszyka." #. translators: %s: product name. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:426 msgid "%s cannot be purchased. Please remove it from your cart." msgstr "%s nie może zostać zakupiony. Usuń go z koszyka." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:419 msgid "%s are out of stock and cannot be purchased. Please remove them from your cart." msgstr "%s są niedostępny i nie mogą zostać zakupione. Usuń je z koszyka." #. translators: %s: product name. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:414 msgid "%s is out of stock and cannot be purchased. Please remove it from your cart." msgstr "%s jest niedostępny i nie może zostać zakupiony. Usuń go z koszyka." #: includes/class-wc-tax.php:884 msgid "Tax class slug is invalid" msgstr "Uproszczona nazwa klasy podatkowej jest nieprawidłowa" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:98 msgid "City name, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'cities' should be used instead." msgstr "Pole Miasto nie wspiera wartości wielokrotnych. Zostało to uznane za przestarzałą praktykę w WooCommerce 5.3. Zamiast tego użyj pola 'cities'." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:95 msgid "Postcode/ZIP, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'postcodes' should be used instead." msgstr "Pole Kod pocztowy nie wspiera wartości wielokrotnych. Zostało to uznane za przestarzałą praktykę w WooCommerce 5.3. Zamiast tego użyj pola 'postcodes'." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:86 msgid "List of city names. Introduced in WooCommerce 5.3." msgstr "Lista nazw miast. Wprowadzone w WooCommerce 5.3." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:77 msgid "List of postcodes / ZIPs. Introduced in WooCommerce 5.3." msgstr "Lista kodów pocztowych. Wprowadzone w WooCommerce 5.3." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:140 msgid "Amount that will be refunded for this tax." msgstr "Kwota do zwrotu dla tego podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:133 msgid "Amount that will be refunded for this line item (excluding taxes)." msgstr "Kwota do zwrotu dla tej pozycji (bez podatku)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:762 msgid "Low Stock amount for the variation." msgstr "Niski stan magazynowy dla tego wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:775 msgid "Limit result set to resources assigned to a specific parent. Applies to hierarchical taxonomies only." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów przypisanych do danego elementu nadrzędnego. Dotyczy tylko taksonomii hierarchicznych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:736 msgid "Offset the result set by a specific number of items. Applies to hierarchical taxonomies only." msgstr "Przesuń wyniki o określoną liczbę pozycji. Dotyczy tylko taksonomii hierarchicznych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1448 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1718 msgid "Low Stock amount for the product." msgstr "Niski stan magazynowy dla tego produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:65 msgid "Coupon item ID is readonly." msgstr "Identyfikator kuponu jest tylko do odczytu." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:731 msgid "Search for a page…" msgstr "Szukaj strony…" #. translators: 1: tax class name 2: error message #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:172 msgid "Additional tax class \"%1$s\" couldn't be saved. %2$s." msgstr "Nie udało się zapisać dodatkowej klasy podatkowej \"%1$s\". %2$s." #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:24 msgid "Start selling" msgstr "Rozpocznij sprzedaż" #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:23 msgid "You're almost there! Once you complete store setup you can start receiving orders." msgstr "To już prawie wszystko! Dokończ konfigurację swojego sklepu, aby rozpocząć otrzymywanie zamówień." #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "of" msgstr "z" #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:15 msgid "Step" msgstr "Krok" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard-setup.php:54 msgid "WooCommerce Setup" msgstr "Konfigurator WooCommerce" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:316 msgid "When variation stock reaches this amount you will be notified by email. The default value for all variations can be set in the product Inventory tab. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory." msgstr "Gdy stan magazynowy wariantu osiągnie tę liczbę dostaniesz powiadomienie e-mailem. Istnieje możliwość ustawienia domyślnej wartości dla wszystkich wariantów w zakładce Magazyn. Domyślną wartość dla całego sklepu można ustawić w Ustawienia > Produkty > Magazyn." #. translators: %d: Amount of stock left #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:299 msgid "Parent product's threshold (%d)" msgstr "Próg produktu nadrzędnego (%d)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:126 msgid "When product stock reaches this amount you will be notified by email. It is possible to define different values for each variation individually. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory." msgstr "Gdy stan magazynowy osiągnie tę liczbę dostaniesz powiadomienie e-mailem. Istnieje możliwość ustawienia różnych wartości dla każdego z wariantów z osobna. Domyślną wartość dla całego sklepu można ustawić w Ustawienia > Produkty > Magazyn." #. translators: %d: Amount of stock left #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:121 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:304 msgid "Store-wide threshold (%d)" msgstr "Próg domyślny w sklepie (%d)" #. translators: 1: product link, 2: product name #: includes/class-wc-cart.php:1263 msgid "The selected product isn't a variation of %2$s, please choose product options by visiting <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>." msgstr "Wybrany produkt nie jest wariantem %2$s. Proszę wybrać opcje produktu przechodząc na stronę <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>." #. translators: 1: page name 2: page ID #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:714 #: includes/class-wc-ajax.php:2256 msgid "%1$s (ID: %2$s)" msgstr "%1$s (ID: %2$s)" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:310 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3441 msgid "Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get onboarded in minutes, and supported in your language." msgstr "Bezproblemowe płatności przez Mollie: Oferuj globalne i lokalne metody płatności, włączamy w ciągu kilku minut i wspieramy w twoim języku." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:415 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3539 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3573 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "PayPal Payments" msgstr "Płatności PayPal" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:92 msgid "Add manually" msgstr "Dodaj ręcznie" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:191 msgid "Optionally, how the metadata value should be displayed to the user." msgstr "Opcjonalnie, w jaki sposób wartość metadanych powinna być wyświetlana użytkownikowi." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:185 msgid "Value of the metadata." msgstr "Wartość metadanych." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:179 msgid "Name of the metadata." msgstr "Nazwa metadanych." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:171 msgid "Metadata related to the item" msgstr "Metadane związane z elementem" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:319 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:289 msgid "List of required payment gateway features to process the order." msgstr "Lista wymaganych funkcji metody płatności do realizacji zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:193 msgid "List of cart fees." msgstr "Lista opłat." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:231 msgid "The provided postcode / ZIP is not valid" msgstr "Podany kod pocztowy jest nieprawidłowy" #. translators: %1$s given state, %2$s valid states #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:221 msgid "The provided state (%1$s) is not valid. Must be one of: %2$s" msgstr "Podany stan (%1$s) jest nieprawidłowy. Musi być jednym z: %2$s" #. translators: %s valid country codes #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:209 msgid "Invalid country code provided. Must be one of: %s" msgstr "Podano nieprawidłowy kod kraju. Musi być jednym z: %s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:56 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:56 msgid "Total tax amount for this fee." msgstr "Całkowita kwota podatku dla tej opłaty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:50 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:50 msgid "Total amount for this fee." msgstr "Całkowita kwota tej opłaty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:42 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:42 msgid "Fee total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Suma opłat podana przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:242 msgid "The provided phone number is not valid" msgstr "Podany numer telefonu jest nieprawidłowy" #: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:79 msgid "The provided email address is not valid" msgstr "Podany adres e-mail jest nieprawidłowy" #. translators: %s: is the field label #. translators: %s Field label. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:347 #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:286 #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:504 msgid "%s is required" msgstr "%s jest wymagane" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:444 msgid "billing address" msgstr "adres rozliczeniowy" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:444 msgid "shipping address" msgstr "adres wysyłki" #. translators: %s Address type. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:443 msgid "There was a problem with the provided %s:" msgstr "Wystąpił problem w podanych danych (%s):" #. translators: %s country name. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:411 msgid "Sorry, we do not allow orders from the provided country (%s)" msgstr "Przepraszamy, nie przyjmujemy zamówień z podanego kraju (%s)" #. translators: %s country name. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:393 msgid "Sorry, we do not ship orders to the provided country (%s)" msgstr "Przepraszamy, nie wysyłamy zamówień do podanego kraju (%s)" #. translators: %s provided email. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:355 msgid "The provided email address (%s) is not valid—please provide a valid email address" msgstr "Podany adres e-mail (%s) jest nieprawidłowy - proszę podać prawidłowy adres e-mail" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:345 msgid "A valid email address is required" msgstr "Wymagane jest wprowadzenie prawidłowego adresu e-mail" #. translators: %s file handle name. #: src/Blocks/Assets/Api.php:280 msgid "Script with handle %s had a dependency on itself which has been removed. This is an indicator that your JS code has a circular dependency that can cause bugs." msgstr "Skrypt %s posiadał zależność od samego siebie, która została usunięta. Jest to wskaźnik, że twój kod JS ma kolistą zależność, która może powodować błędy." #. translators: %s is template name #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:373 msgid "Sorry, creating the product with template failed." msgstr "Nie udało się utworzyć produktu za pomocą szablonu." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:95 msgid "Product template name." msgstr "Nazwa szablonu produktu." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:97 msgid "Extended task List" msgstr "Rozszerzona lista zadań" #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:71 msgid "You want your product catalog and images to look great and align with your brand. This guide will give you all the tips you need to get your products looking great in your store." msgstr "Chcesz, aby katalog produktów i zdjęcia wyglądały świetnie i były zgodne z marką. Ten przewodnik dostarczy ci wszystkich wskazówek, których potrzebujesz, aby produkty wyglądały świetnie w sklepie." #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:70 msgid "How to customize your product catalog" msgstr "Jak spersonalizować katalog produktów" #: i18n/states.php:670 msgid "Zacapa" msgstr "Zacapa" #: i18n/states.php:669 msgid "Totonicapán" msgstr "Totonicapán" #: i18n/states.php:668 msgid "Suchitepéquez" msgstr "Suchitepéquez" #: i18n/states.php:667 msgid "Sololá" msgstr "Sololá" #: i18n/states.php:666 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: i18n/states.php:665 msgid "San Marcos" msgstr "San Marcos" #: i18n/states.php:664 msgid "Sacatepéquez" msgstr "Sacatepéquez" #: i18n/states.php:663 msgid "Retalhuleu" msgstr "Retalhuleu" #: i18n/states.php:662 msgid "Quiché" msgstr "Quiché" #: i18n/states.php:661 msgid "Quetzaltenango" msgstr "Quetzaltenango" #: i18n/states.php:660 msgid "Petén" msgstr "Petén" #: i18n/states.php:659 msgid "Jutiapa" msgstr "Jutiapa" #: i18n/states.php:658 msgid "Jalapa" msgstr "Jalapa" #: i18n/states.php:657 msgid "Izabal" msgstr "Izabal" #: i18n/states.php:656 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: i18n/states.php:654 msgid "Escuintla" msgstr "Escuintla" #: i18n/states.php:653 msgid "El Progreso" msgstr "El Progreso" #: i18n/states.php:652 msgid "Chiquimula" msgstr "Chiquimula" #: i18n/states.php:651 msgid "Chimaltenango" msgstr "Chimaltenango" #: i18n/states.php:650 msgid "Baja Verapaz" msgstr "Baja Verapaz" #: i18n/states.php:649 msgid "Alta Verapaz" msgstr "Alta Verapaz" #. translators: ISO 3166-1 alpha-2 country code #: includes/class-wc-checkout.php:858 msgid "'%s' is not a valid country code." msgstr "'%s' nie jest prawidłowym kodem kraju." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1118 msgid "Generated at" msgstr "Wygenerowano" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1113 msgid "This section shows information about this status report." msgstr "W tej sekcji przedstawiono informacje dotyczące tego raportu." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1113 msgid "Status report information" msgstr "Informacje dotyczące raportu" #. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:870 msgid "Page does not contain the %1$s shortcode or the %2$s block." msgstr "Strona nie zawiera shortcode %1$s ani bloku %2$s." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:38 msgid "Get the basics" msgstr "Poznaj podstawy" #: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:42 msgid "You're invited to share your experience" msgstr "Zapraszamy do podzielenia się swoimi wrażeniami" #: src/Admin/API/CustomAttributeTraits.php:29 msgid "No product attribute with that slug was found." msgstr "Nie znaleziono atrybutu produktu o tej uproszczonej nazwie." #: src/Admin/API/ProductAttributes.php:62 msgid "Search by similar attribute name." msgstr "Wyszukaj wg podobnej nazwy atrybutu." #: src/Admin/API/ProductAttributes.php:40 #: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:41 msgid "Slug identifier for the resource." msgstr "Uproszczona nazwa identyfikatora zasobu." #. translators: 1: line break tag, 2: open link to WordPress update link, 3: #. close link tag. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1498 msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s" msgstr "%1$s %2$sZaktualizuj WordPressa, aby włączyć nową nawigację%3$s" #: i18n/states.php:834 msgid "Odisha" msgstr "Odisha" #: i18n/states.php:444 msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" #: i18n/states.php:438 msgid "San José de Ocoa" msgstr "San José de Ocoa" #: i18n/states.php:421 msgid "Hato Mayor" msgstr "Hato Mayor" #: i18n/states.php:431 msgid "Monte Plata" msgstr "Monte Plata" #: i18n/states.php:429 msgid "Monseñor Nouel" msgstr "Monseñor Nouel" #: i18n/states.php:446 msgid "Valverde" msgstr "Valverde" #: i18n/states.php:443 msgid "Santiago Rodríguez" msgstr "Santiago Rodríguez" #: i18n/states.php:442 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: i18n/states.php:441 msgid "Sánchez Ramírez" msgstr "Sánchez Ramírez" #: i18n/states.php:440 msgid "San Pedro de Macorís" msgstr "San Pedro de Macorís" #: i18n/states.php:437 msgid "San Cristóbal" msgstr "San Cristóbal" #: i18n/states.php:436 msgid "Samaná" msgstr "Samaná" #: i18n/states.php:422 msgid "Hermanas Mirabal" msgstr "Hermanas Mirabal" #: i18n/states.php:435 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: i18n/states.php:434 msgid "Peravia" msgstr "Peravia" #: i18n/states.php:433 msgid "Pedernales" msgstr "Pedernales" #: i18n/states.php:430 msgid "Monte Cristi" msgstr "Monte Cristi" #: i18n/states.php:428 msgid "María Trinidad Sánchez" msgstr "María Trinidad Sánchez" #: i18n/states.php:427 msgid "La Vega" msgstr "La Vega" #: i18n/states.php:426 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: i18n/states.php:425 msgid "La Altagracia" msgstr "La Altagracia" #: i18n/states.php:424 msgid "Independencia" msgstr "Independencia" #: i18n/states.php:420 msgid "Espaillat" msgstr "Espaillat" #: i18n/states.php:416 msgid "El Seibo" msgstr "El Seibo" #: i18n/states.php:418 msgid "Elías Piña" msgstr "Elías Piña" #: i18n/states.php:415 msgid "Duarte" msgstr "Duarte" #: i18n/states.php:414 msgid "Dajabón" msgstr "Dajabón" #: i18n/states.php:409 msgid "Barahona" msgstr "Barahona" #: i18n/states.php:408 msgid "Baoruco" msgstr "Baoruco" #: i18n/states.php:407 msgid "Azua" msgstr "Azua" #: i18n/states.php:406 msgid "Distrito Nacional" msgstr "Distrito Nacional" #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:140 msgid "I don't know how to get a date from a %s" msgstr "Nie wiem jak uzyskać datę %s" #. translators: 1: Link URL #: includes/admin/views/html-admin-page-reports.php:18 msgid "With the release of WooCommerce 4.0, these reports are being replaced. There is a new and better Analytics section available for users running WordPress 5.3+. Head on over to the <a href=\"%1$s\">WooCommerce Analytics</a> or learn more about the new experience in the <a href=\"https://woocommerce.com/document/woocommerce-analytics/\" target=\"_blank\">WooCommerce Analytics documentation</a>." msgstr "Wraz z wydaniem WooCommerce 4.0 te raporty są zastępowane. Jest już dostępna nowa, ulepszona sekcja statystyk dla użytkowników z uruchomionym WordPressem w wersji od 5.3 wzwyż. Przejdź do <a href=\"%1$s\">Statystyk WooCommerce</a> lub dowiedz się więcej o nowościach w <a href=\"https://woocommerce.com/document/woocommerce-analytics/\" target=\"_blank\">dokumentacji Statystyk WooCommerce Analytics</a>." #: includes/class-wc-countries.php:1012 includes/class-wc-countries.php:1081 #: includes/class-wc-countries.php:1206 includes/class-wc-countries.php:1222 #: includes/class-wc-countries.php:1425 includes/class-wc-countries.php:1504 #: includes/class-wc-countries.php:1572 includes/class-wc-countries.php:1650 msgid "Department" msgstr "Oddział" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44 msgid "We strongly recommend creating a backup of your site before updating." msgstr "Zaleca się utworzenie kopii zapasowej witryny przed aktualizacją." #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:21 msgid "Are you sure you're ready?" msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować?" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:45 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:2 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Send" msgstr "Wyślij" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:584 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3739 msgid "The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments." msgstr "Oficjalne rozszerzenie Razorpay dla WooCommerce pozwala akceptować karty kredytowe i debetowe, netbanking, portfele oraz płatności UPI." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:583 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3738 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Razorpay" msgstr "Razorpay" #. translators: %s: extension namespace #: src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:335 #: src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:343 msgid "Extension data registered by %s" msgstr "Dane rozszerzenia zapisywane przez %s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:316 msgid "Whether the product is visible in the catalog" msgstr "Określa, czy produkt jest widoczny w katalogu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:253 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:205 msgid "Total tax on shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent." msgstr "Suma podatków od wysyłki. Jeśli koszt wysyłki nie został obliczony, zostanie wysłana odpowiedź null." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:247 msgid "Total price of shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent." msgstr "Suma kosztów wysyłki. Jeśli koszt wysyłki nie został obliczony, zostanie wysłana odpowiedź null." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:187 msgid "True if the cart meets the criteria for showing shipping costs, and rates have been calculated and included in the totals." msgstr "Prawda jeśli koszyk spełnia wymagania prezentowania kosztów wysyłki, a stawki wysyłki zostały obliczone i zawarte w sumie zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:136 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:260 msgid "Current set billing address for the customer." msgstr "Aktualnie ustawiony adres wysyłki klienta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:41 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:36 msgid "The discount type for the coupon (e.g. percentage or fixed amount)" msgstr "Typ rabatu kuponu (np. procentowy lub kwotowy rabat)" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:32 msgid "The coupon's unique code." msgstr "Unikalny kod kuponu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:840 #: src/StoreApi/Utilities/CheckoutTrait.php:55 msgid "Unable to create order" msgstr "Nie udało się utworzyć zamówienia" #: src/Admin/API/Products.php:59 msgid "The date the last order for this product was placed, in the site's timezone." msgstr "Data złożenia ostatniego zamówienia w strefie czasowej witryny." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:332 msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type" msgstr "Ogranicz wynik do elementów, które mają wskazany status typ klienta" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:323 msgid "Alias for customer_type (deprecated)." msgstr "Alias dla customer_type (przestarzałe)." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:583 msgid "How easy was it to update your settings?" msgstr "Jak łatwe było aktualizowanie ustawień?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:420 msgid "How easy was it to update an order?" msgstr "Jak łatwe było aktualizowanie zamówienia?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:132 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "Dziękujemy za Twoją opinię!" #: i18n/states.php:826 msgid "Ladakh" msgstr "Ladakh" #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: myaccount page link. #: includes/class-wc-coupon.php:1213 msgid "Usage limit for coupon \"%1$s\" has been reached. If you were using this coupon just now but your order was not complete, you can retry or cancel the order by going to the <a href=\"%2$s\">my account page</a>." msgstr "Limit wykorzystania kuponu „%1$s” został osiągnięty. Jeśli korzystałeś(-aś) z tego kuponu przed chwilą, ale Twoje zamówienie nie zostało zrealizowane, możesz spróbować ponownie złożyć zamówienie lub je anulować, przechodząc na <a href=\"%2$s\">stronę Moje konto</a>." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:161 #: assets/client/admin/chunks/2863.js:1 assets/client/admin/chunks/6407.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:2 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:2 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Back" msgstr "Wróć" #: i18n/states.php:1005 msgid "Saint Catherine" msgstr "Saint Catherine" #: i18n/states.php:1004 msgid "Clarendon" msgstr "Clarendon" #: i18n/states.php:1003 msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #: i18n/states.php:1002 msgid "Saint Elizabeth" msgstr "Saint Elizabeth" #: i18n/states.php:1001 msgid "Westmoreland" msgstr "Westmoreland" #: i18n/states.php:1000 msgid "Hanover" msgstr "Hanover" #: i18n/states.php:999 msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #: i18n/states.php:998 msgid "Trelawny" msgstr "Trelawny" #: i18n/states.php:997 msgid "Saint Ann" msgstr "Saint Ann" #: i18n/states.php:996 msgid "Saint Mary" msgstr "Saint Mary" #: i18n/states.php:995 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: i18n/states.php:994 msgid "Saint Thomas" msgstr "Saint Thomas" #: i18n/states.php:993 msgid "Saint Andrew" msgstr "Saint Andrew" #: i18n/states.php:992 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag #: src/Internal/Admin/Analytics.php:191 msgid "This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s." msgstr "To narzędzie wyczyści pamięć podręczną wartości używanych w statystykach WooCommerce. Jeśli liczby nadal wyglądają na niepoprawne, spróbuj %1$sponownie zaimportować historyczne dane%2$s." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:540 msgid "How easy was it to import products?" msgstr "Jak łatwy był import produktów?" #: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:51 msgid "Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the Woo app." msgstr "Szukaj zamówień, informacji o klientach i dokonuj zwrotów jednym kliknięciem w aplikacji mobilnej Woo." #: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:50 msgid "Manage your orders on the go" msgstr "Zarządzaj swoimi zamówieniami w biegu" #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:60 msgid "Stats about variations." msgstr "Statystyki dot. wariantów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:56 msgid "Variations detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty wariantów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:274 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:275 msgid "Limit result set to items that don't have the specified variation(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które nie mają przypisanego wskazanego wariantu." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:264 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:265 msgid "Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają przypisany wskazany wariant." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:323 msgid "Limit result set to variations in the specified categories." msgstr "Ogranicz wyniki do wariantów ze wskazanych kategorii." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:314 msgid "Limit result set to variations that don't include the specified attributes." msgstr "Ogranicz wyniki do wariantów, które nie mają wskazanych atrybutów." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:305 msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes." msgstr "Ogranicz wyniki do wariantów, które mają wskazane atrybuty." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:298 msgid "Add additional piece of info about each variation to the report." msgstr "Dodaj dodatkowe informacje o każdym wariancie do raportu." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:279 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:255 msgid "Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które nie mają wskazanych produktów nadrzędnych." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:269 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:245 msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają wskazane produkty nadrzędne." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:332 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:236 msgid "Limit result set to variations not in the specified categories." msgstr "Ogranicz wyniki do wariantów, które nie są ze wskazanych kategorii." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:248 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:289 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "WooCommerce Shipping" msgstr "WooCommerce Shipping" #. translators: 1: tax amount 2: country name #: includes/wc-cart-functions.php:350 msgid "(includes %1$s estimated for %2$s)" msgstr "(zawiera %1$s szacunkowo: %2$s)" #: includes/class-wc-countries.php:1173 includes/class-wc-countries.php:1331 #: includes/class-wc-countries.php:1369 msgid "Parish" msgstr "Region" #: includes/class-wc-countries.php:1323 msgid "Town / City / Post Office" msgstr "Miasto / Poczta" #: includes/class-wc-post-types.php:556 msgid "Tags deleted." msgstr "Znaczniki zostały usunięte." #: includes/class-wc-post-types.php:546 msgid "Categories deleted." msgstr "Kategorie zostały usunięte." #. translators: 1: product link, 2: product name #: includes/class-wc-cart.php:1158 includes/class-wc-form-handler.php:1014 msgid "Please choose product options by visiting <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>." msgstr "Proszę wybrać opcje produktu przechodząc do produktu \"<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">%2$s</a>\"." #: templates/emails/customer-new-account.php:54 msgid "Click here to set your new password." msgstr "Kliknij tutaj, aby ustawić nowe hasło." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:156 msgid "Whether to create a new user account as part of order processing." msgstr "Określa, czy tworzyć nowe konta użytkownikom w procesie przetwarzania zamówienia." #. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:112 msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s" msgstr "Klikając \"Rozpocznij\", zgadzasz się na nasze %1$sWarunki korzystania z usługi%2$s" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:118 msgid "The slug for the resource." msgstr "Uproszczona nazwa zasobu." #: includes/class-wc-form-handler.php:59 msgid "This password reset key is for a different user account. Please log out and try again." msgstr "Klucz do zresetowania hasła należy do innego użytkownika. Wyloguj się i spróbuj ponownie." #: includes/class-wc-query.php:157 msgid "Set password" msgstr "Ustaw hasło" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1609 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:57 msgid "Meta value for UI display." msgstr "Wartość danych meta do wyświetlenia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1604 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:52 msgid "Meta key for UI display." msgstr "Klucz danych meta do wyświetlenia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1508 msgid "Parent product name if the product is a variation." msgstr "Nazwa produktu nadrzędnego, jeśli produkt jest wariantem." #: i18n/states.php:1932 msgctxt "district" msgid "Vojvodina" msgstr "Vojvodina" #: i18n/states.php:1931 msgctxt "district" msgid "Kosovo-Metohija" msgstr "Kosovo-Metohija" #: i18n/states.php:1930 msgctxt "district" msgid "Kosovo-Pomoravlje" msgstr "Kosovo-Pomoravlje" #: i18n/states.php:1929 msgctxt "district" msgid "Kosovska Mitrovica" msgstr "Kosovska Mitrovica" #: i18n/states.php:1928 msgctxt "district" msgid "Prizren" msgstr "Prizren" #: i18n/states.php:1927 msgctxt "district" msgid "Peć" msgstr "Peć" #: i18n/states.php:1926 msgctxt "district" msgid "Kosovo" msgstr "Kosowo" #: i18n/states.php:1925 msgctxt "district" msgid "Zlatibor" msgstr "Zlatibor" #: i18n/states.php:1924 msgctxt "district" msgid "Zaječar" msgstr "Zaječar" #: i18n/states.php:1923 msgctxt "district" msgid "West Bačka" msgstr "West Bačka" #: i18n/states.php:1922 msgctxt "district" msgid "Toplica" msgstr "Toplica" #: i18n/states.php:1921 msgctxt "district" msgid "Šumadija" msgstr "Šumadija" #: i18n/states.php:1920 msgctxt "district" msgid "Srem" msgstr "Srem" #: i18n/states.php:1919 msgctxt "district" msgid "South Banat" msgstr "South Banat" #: i18n/states.php:1918 msgctxt "district" msgid "South Bačka" msgstr "South Bačka" #: i18n/states.php:1917 msgctxt "district" msgid "Raška" msgstr "Raška" #: i18n/states.php:1916 msgctxt "district" msgid "Rasina" msgstr "Rasina" #: i18n/states.php:1915 msgctxt "district" msgid "Pomoravlje" msgstr "Pomoravlje" #: i18n/states.php:1914 msgctxt "district" msgid "Pirot" msgstr "Pirot" #: i18n/states.php:1913 msgctxt "district" msgid "Pčinja" msgstr "Pčinja" #: i18n/states.php:1912 msgctxt "district" msgid "North Banat" msgstr "North Banat" #: i18n/states.php:1911 msgctxt "district" msgid "North Bačka" msgstr "North Bačka" #: i18n/states.php:1910 msgctxt "district" msgid "Nišava" msgstr "Nišava" #: i18n/states.php:1909 msgctxt "district" msgid "Morava" msgstr "Morava" #: i18n/states.php:1908 msgctxt "district" msgid "Mačva" msgstr "Mačva" #: i18n/states.php:1907 msgctxt "district" msgid "Kolubara" msgstr "Kolubara" #: i18n/states.php:1906 msgctxt "district" msgid "Jablanica" msgstr "Jablanica" #: i18n/states.php:1905 msgctxt "district" msgid "Danube" msgstr "Danube" #: i18n/states.php:1904 msgctxt "district" msgid "Central Banat" msgstr "Central Banat" #: i18n/states.php:1903 msgctxt "district" msgid "Braničevo" msgstr "Braničevo" #: i18n/states.php:1902 msgctxt "district" msgid "Bor" msgstr "Bor" #: i18n/states.php:1901 msgctxt "district" msgid "Belgrade" msgstr "Belgrad" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Task.php:208 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:107 msgid "Let's go" msgstr "Startujemy" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:341 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Abort" msgstr "Przerwij" #: src/Admin/API/ProductVariations.php:58 msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value." msgstr "Wyszukaj wg podobnej nazwy produktu, SKU lub wartości atrybutu." #: src/Admin/API/Notes.php:414 msgid "Please provide an array of IDs through the noteIds param." msgstr "Proszę podać tablicę z identyfikatorami jako parametr noteIds." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:402 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:363 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:293 msgid "Limit result set to orders that don't include products with the specified attributes." msgstr "Ogranicz wyniki do zamówień produktów bez wskazanych atrybutów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:393 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:354 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:284 msgid "Limit result set to orders that include products with the specified attributes." msgstr "Ogranicz wyniki do zamówień produktów ze wskazanymi atrybutami." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:107 msgid "Export ID." msgstr "Identyfikator eksportu." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:101 msgid "Export status message." msgstr "Wiadomość o statusie eksportu." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:95 msgid "Export status." msgstr "Status eksportu." #: src/Admin/PageController.php:546 msgid "Setup Wizard" msgstr "Kreator konfiguracji" #: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:71 msgid "Online courses are a great solution for any business that can teach a new skill. Since courses don’t require physical product development or shipping, they’re affordable, fast to create, and can generate passive income for years to come. In this article, we provide you more information about selling courses using WooCommerce." msgstr "Kursy online są wspaniałym rozwiązaniem dla firm, które chcą przekazywać wiedzę i umiejętności. Zważywszy na to, że kursy nie wymagają pracy nad fizycznym produktem i wysyłką, są niedrogie, łatwe w tworzeniu, a także mogą przez lata generować dochód pasywny. W tym artykule przekazujemy więcej informacji na temat sprzedaży kursów przez WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:70 msgid "Do you want to sell online courses?" msgstr "Czy chcesz sprzedawać kursy online?" #: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:55 msgid "Monitor your sales and high performing products with the Woo app." msgstr "Monitoruj sprzedaż i produkty generujące wysokie obroty w aplikacji Woo." #: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:54 msgid "Track your store performance on mobile" msgstr "Śledź osiągi swojego sklepu na urządzeniach mobilnych" #: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:58 msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app" msgstr "Edytuj i twórz nowe produkty z twojego urządzenia mobilnego w aplikacji Woo" #: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:57 msgid "Edit products on the move" msgstr "Edytuj produkty w biegu" #: i18n/states.php:726 msgid "Csongrád-Csanád" msgstr "Csongrád-Csanád" #: i18n/states.php:605 msgid "Biscay" msgstr "Biscay" #: i18n/states.php:553 msgid "New Valley" msgstr "New Valley" #: i18n/states.php:552 msgid "Suez" msgstr "Suez" #: i18n/states.php:551 msgid "North Sinai" msgstr "North Sinai" #: i18n/states.php:550 msgid "Al Sharqia" msgstr "Al Sharqia" #: i18n/states.php:549 msgid "Sohag" msgstr "Sohag" #: i18n/states.php:548 msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: i18n/states.php:547 msgid "Matrouh" msgstr "Matrouh" #: i18n/states.php:546 msgid "Monufia" msgstr "Monufia" #: i18n/states.php:545 msgid "Minya" msgstr "Minya" #: i18n/states.php:544 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: i18n/states.php:543 msgid "Qena" msgstr "Qena" #: i18n/states.php:542 msgid "Kafr el-Sheikh" msgstr "Kafr el-Sheikh" #: i18n/states.php:541 msgid "Qalyubia" msgstr "Qalyubia" #: i18n/states.php:540 msgid "South Sinai" msgstr "South Sinai" #: i18n/states.php:539 msgid "Ismailia" msgstr "Ismailia" #: i18n/states.php:538 msgid "Giza" msgstr "Giza" #: i18n/states.php:537 msgid "Gharbia" msgstr "Gharbia" #: i18n/states.php:536 msgid "Faiyum" msgstr "Faiyum" #: i18n/states.php:535 msgid "Damietta" msgstr "Damietta" #: i18n/states.php:534 msgid "Dakahlia" msgstr "Dakahlia" #: i18n/states.php:533 msgid "Cairo" msgstr "Kair" #: i18n/states.php:532 msgid "Beni Suef" msgstr "Beni Suef" #: i18n/states.php:531 msgid "Beheira" msgstr "Beheira" #: i18n/states.php:530 msgid "Red Sea" msgstr "Red Sea" #: i18n/states.php:529 msgid "Asyut" msgstr "Asyut" #: i18n/states.php:528 msgid "Aswan" msgstr "Aswan" #: i18n/states.php:527 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: i18n/states.php:204 msgid "Zou" msgstr "Zou" #: i18n/states.php:202 msgid "Ouémé" msgstr "Ouémé" #: i18n/states.php:201 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: i18n/states.php:200 msgid "Littoral" msgstr "Littoral" #: i18n/states.php:199 msgid "Donga" msgstr "Donga" #: i18n/states.php:198 msgid "Kouffo" msgstr "Kouffo" #: i18n/states.php:197 msgid "Collines" msgstr "Collines" #: i18n/states.php:196 msgid "Borgou" msgstr "Borgou" #: i18n/states.php:195 msgid "Atlantique" msgstr "Atlantique" #: i18n/states.php:194 msgid "Atakora" msgstr "Atakora" #: i18n/states.php:193 msgid "Alibori" msgstr "Alibori" #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:410 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:29 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:39 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:49 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:58 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:79 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:88 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:97 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:106 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:115 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:124 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:133 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:142 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:151 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:160 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:171 msgid "Onboarding is maintained in WooCommerce Admin." msgstr "Proces wdrażania odbywa się w panelu administracyjnym WooCommerce." #: i18n/countries.php:18 msgid "Åland Islands" msgstr "Wyspy Alandzkie" #: i18n/states.php:1865 msgid "Düzce" msgstr "Düzce" #: i18n/states.php:1862 msgid "Karabük" msgstr "Karabük" #: i18n/states.php:1860 msgid "Iğdır" msgstr "Iğdır" #: i18n/states.php:1858 msgid "Bartın" msgstr "Bartın" #: i18n/states.php:1857 msgid "Şırnak" msgstr "Şırnak" #: i18n/states.php:1855 msgid "Kırıkkale" msgstr "Kırıkkale" #: i18n/states.php:1848 msgid "Uşak" msgstr "Uşak" #: i18n/states.php:1847 msgid "Şanlıurfa" msgstr "Şanlıurfa" #: i18n/states.php:1843 msgid "Tekirdağ" msgstr "Tekirdağ" #: i18n/states.php:1835 msgid "Niğde" msgstr "Niğde" #: i18n/states.php:1834 msgid "Nevşehir" msgstr "Nevşehir" #: i18n/states.php:1833 msgid "Muş" msgstr "Muş" #: i18n/states.php:1832 msgid "Muğla" msgstr "Muğla" #: i18n/states.php:1830 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Kahramanmaraş" #: i18n/states.php:1827 msgid "Kütahya" msgstr "Kütahya" #: i18n/states.php:1824 msgid "Kırşehir" msgstr "Kırşehir" #: i18n/states.php:1823 msgid "Kırklareli" msgstr "Kırklareli" #: i18n/states.php:1819 msgid "İzmir" msgstr "İzmir" #: i18n/states.php:1818 msgid "İstanbul" msgstr "Stambuł" #: i18n/states.php:1817 msgid "İçel" msgstr "İçel" #: i18n/states.php:1813 msgid "Gümüşhane" msgstr "Gümüşhane" #: i18n/states.php:1810 msgid "Eskişehir" msgstr "Eskişehir" #: i18n/states.php:1807 msgid "Elazığ" msgstr "Elazığ" #: i18n/states.php:1805 msgid "Diyarbakır" msgstr "Diyarbakır" #: i18n/states.php:1803 msgid "Çorum" msgstr "Çorum" #: i18n/states.php:1802 msgid "Çankırı" msgstr "Çankırı" #: i18n/states.php:1801 msgid "Çanakkale" msgstr "Çanakkale" #: i18n/states.php:1796 msgid "Bingöl" msgstr "Bingöl" #: i18n/states.php:1794 msgid "Balıkesir" msgstr "Balıkesir" #: i18n/states.php:1793 msgid "Aydın" msgstr "Aydın" #: i18n/states.php:1788 msgid "Ağrı" msgstr "Ağrı" #: i18n/states.php:1786 msgid "Adıyaman" msgstr "Adıyaman" #: i18n/states.php:1651 msgid "Iași" msgstr "Iași" #: i18n/states.php:1643 msgid "Dâmbovița" msgstr "Dâmbovița" #: i18n/states.php:1623 msgid "Boquerón" msgstr "Boquerón" #: i18n/states.php:1620 msgid "Canindeyú" msgstr "Canindeyú" #: i18n/states.php:1618 msgid "Ñeembucú" msgstr "Ñeembucú" #: i18n/states.php:1616 msgid "Alto Paraná" msgstr "Alto Paraná" #: i18n/states.php:1615 msgid "Paraguarí" msgstr "Paraguarí" #: i18n/states.php:1613 msgid "Itapúa" msgstr "Itapúa" #: i18n/states.php:1612 msgid "Caazapá" msgstr "Caazapá" #: i18n/states.php:1611 msgid "Caaguazú" msgstr "Caaguazú" #: i18n/states.php:1610 msgid "Guairá" msgstr "Guairá" #: i18n/states.php:1607 msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #: i18n/states.php:1606 msgid "Asunción" msgstr "Asunción" #: i18n/states.php:1503 msgid "San Martín" msgstr "San Martín" #: i18n/states.php:1493 msgid "Junín" msgstr "Junín" #: i18n/states.php:1491 msgid "Huánuco" msgstr "Huánuco" #: i18n/states.php:1485 msgid "Apurímac" msgstr "Apurímac" #: i18n/states.php:1454 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: i18n/states.php:1306 msgid "Estado de México" msgstr "Estado de México" #: i18n/states.php:1291 msgid "Ciudad de México" msgstr "Ciudad de México" #: i18n/states.php:1284 msgid "Telenești" msgstr "Telenești" #: i18n/states.php:1282 msgid "Ștefan Vodă" msgstr "Ștefan Vodă" #: i18n/states.php:1281 msgid "Șoldănești" msgstr "Șoldănești" #: i18n/states.php:1280 msgid "Strășeni" msgstr "Strășeni" #: i18n/states.php:1278 msgid "Sîngerei" msgstr "Sîngerei" #: i18n/states.php:1277 msgid "Rîșcani" msgstr "Rîșcani" #: i18n/states.php:1274 msgid "Ocnița" msgstr "Ocnița" #: i18n/states.php:1270 msgid "Hîncești" msgstr "Hîncești" #: i18n/states.php:1268 msgid "UTA Găgăuzia" msgstr "UTA Găgăuzia" #: i18n/states.php:1267 msgid "Florești" msgstr "Florești" #: i18n/states.php:1266 msgid "Fălești" msgstr "Fălești" #: i18n/states.php:1265 msgid "Edineț" msgstr "Edineț" #: i18n/states.php:1264 msgid "Dubăsari" msgstr "Dubăsari" #: i18n/states.php:1262 msgid "Dondușeni" msgstr "Dondușeni" #: i18n/states.php:1260 msgid "Cimișlia" msgstr "Cimișlia" #: i18n/states.php:1259 msgid "Căușeni" msgstr "Căușeni" #: i18n/states.php:1258 i18n/states.php:1638 msgid "Călărași" msgstr "Călărași" #: i18n/states.php:1252 msgid "Bălți" msgstr "Bălți" #: i18n/states.php:1251 msgid "Chișinău" msgstr "Chișinău" #: i18n/states.php:588 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #: i18n/states.php:584 i18n/states.php:1438 msgid "León" msgstr "León" #: i18n/states.php:581 msgid "Jaén" msgstr "Jaén" #: i18n/states.php:570 msgid "Castellón" msgstr "Castellón" #: i18n/states.php:568 msgid "Cádiz" msgstr "Cádiz" #: i18n/states.php:567 msgid "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: i18n/states.php:562 msgid "Ávila" msgstr "Ávila" #: i18n/states.php:560 msgid "Almería" msgstr "Almería" #: i18n/states.php:557 msgid "Araba/Álava" msgstr "Araba/Álava" #: i18n/states.php:556 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #: i18n/states.php:496 msgid "Ghardaïa" msgstr "Ghardaïa" #: i18n/states.php:495 msgid "Aïn Témouchent" msgstr "Aïn Témouchent" #: i18n/states.php:493 msgid "Aïn Defla" msgstr "Aïn Defla" #: i18n/states.php:484 msgid "Boumerdès" msgstr "Boumerdès" #: i18n/states.php:483 msgid "Bordj Bou Arréridj" msgstr "Bordj Bou Arréridj" #: i18n/states.php:477 msgid "M’Sila" msgstr "M’Sila" #: i18n/states.php:475 msgid "Médéa" msgstr "Médéa" #: i18n/states.php:471 msgid "Sidi Bel Abbès" msgstr "Sidi Bel Abbès" #: i18n/states.php:469 msgid "Saïda" msgstr "Saïda" #: i18n/states.php:468 msgid "Sétif" msgstr "Sétif" #: i18n/states.php:461 msgid "Tébessa" msgstr "Tébessa" #: i18n/states.php:457 msgid "Béchar" msgstr "Béchar" #: i18n/states.php:455 msgid "Béjaïa" msgstr "Béjaïa" #: i18n/states.php:339 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states.php:338 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" #: i18n/states.php:337 msgid "Macao / 澳门" msgstr "Macao / 澳门" #: i18n/states.php:336 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states.php:335 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states.php:334 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states.php:333 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states.php:332 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states.php:331 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states.php:330 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states.php:329 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states.php:328 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #: i18n/states.php:327 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states.php:326 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states.php:325 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states.php:324 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states.php:323 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states.php:322 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states.php:321 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states.php:320 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states.php:319 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states.php:318 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states.php:317 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states.php:316 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states.php:315 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states.php:314 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states.php:313 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Inner Mongolia / 內蒙古" #: i18n/states.php:312 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states.php:311 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states.php:310 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states.php:309 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Beijing / 北京" #: i18n/states.php:308 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states.php:287 msgid "Zürich" msgstr "Zürich" #: i18n/states.php:274 msgid "Neuchâtel" msgstr "Neuchâtel" #: i18n/states.php:271 msgid "Graubünden" msgstr "Graubünden" #: i18n/states.php:242 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states.php:239 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states.php:235 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states.php:233 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states.php:232 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states.php:231 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states.php:227 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states.php:226 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states.php:225 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states.php:223 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states.php:220 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states.php:79 msgid "Tucumán" msgstr "Tucumán" #: i18n/states.php:71 i18n/states.php:2174 msgid "Río Negro" msgstr "Río Negro" #: i18n/states.php:70 msgid "Neuquén" msgstr "Neuquén" #: i18n/states.php:63 msgid "Entre Ríos" msgstr "Entre Ríos" #: i18n/states.php:61 i18n/states.php:354 i18n/states.php:573 msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #: i18n/states.php:56 msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" msgstr "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" #: src/Blocks/BlockTypesController.php:231 msgid "WooCommerce Product Elements" msgstr "Elementy produktu WooCoommerce" #: i18n/states.php:1369 msgid "Zambezi" msgstr "Zambezi" #: i18n/states.php:1368 msgid "Otjozondjupa" msgstr "Otjozondjupa" #: i18n/states.php:1367 msgid "Oshikoto" msgstr "Oshikoto" #: i18n/states.php:1366 msgid "Oshana" msgstr "Oshana" #: i18n/states.php:1365 msgid "Omusati" msgstr "Omusati" #: i18n/states.php:1364 msgid "Omaheke" msgstr "Omaheke" #: i18n/states.php:1363 msgid "Ohangwena" msgstr "Ohangwena" #: i18n/states.php:1362 msgid "Kunene" msgstr "Kunene" #: i18n/states.php:1361 msgid "Khomas" msgstr "Khomas" #: i18n/states.php:1360 msgid "Kavango West" msgstr "Kavango West" #: i18n/states.php:1359 msgid "Kavango East" msgstr "Kavango East" #: i18n/states.php:1358 msgid "Karas" msgstr "Karas" #: i18n/states.php:1357 msgid "Hardap" msgstr "Hardap" #: i18n/states.php:1356 msgid "Erongo" msgstr "Erongo" #: i18n/states.php:646 msgid "Crete" msgstr "Kreta" #: i18n/states.php:645 msgid "South Aegean" msgstr "Południowe Wyspy Egejskie" #: i18n/states.php:644 msgid "North Aegean" msgstr "Północne Wyspy Egejskie" #: i18n/states.php:643 msgid "Peloponnese" msgstr "Peloponez" #: i18n/states.php:642 msgid "Central Greece" msgstr "Grecja Środkowa" #: i18n/states.php:641 msgid "West Greece" msgstr "Grecja Zachodnia" #: i18n/states.php:640 msgid "Ionian Islands" msgstr "Wyspy Jońskie" #: i18n/states.php:639 msgid "Thessaly" msgstr "Tesalia" #: i18n/states.php:638 msgid "Epirus" msgstr "Epir" #: i18n/states.php:637 msgid "West Macedonia" msgstr "Zachodnia Macedonia" #: i18n/states.php:636 msgid "Central Macedonia" msgstr "Środkowa Macedonia" #: i18n/states.php:635 msgid "East Macedonia and Thrace" msgstr "Wschodnia Macedonia i Tracja" #: i18n/states.php:634 msgid "Attica" msgstr "Attyka" #: i18n/states.php:497 msgid "Relizane" msgstr "Ghulajzan" #: i18n/states.php:494 msgid "Naama" msgstr "Naama" #: i18n/states.php:492 msgid "Mila" msgstr "Mila" #: i18n/states.php:491 msgid "Tipasa" msgstr "Tipasa" #: i18n/states.php:490 msgid "Souk Ahras" msgstr "Souk Ahras" #: i18n/states.php:489 msgid "Khenchela" msgstr "Khenchela" #: i18n/states.php:488 msgid "El Oued" msgstr "El Oued" #: i18n/states.php:487 msgid "Tissemsilt" msgstr "Tissemsilt" #: i18n/states.php:486 msgid "Tindouf" msgstr "Tindouf" #: i18n/states.php:485 msgid "El Tarf" msgstr "El Tarf" #: i18n/states.php:482 msgid "Illizi" msgstr "Illizi" #: i18n/states.php:481 msgid "El Bayadh" msgstr "El Bayadh" #: i18n/states.php:480 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: i18n/states.php:479 msgid "Ouargla" msgstr "Ouargla" #: i18n/states.php:478 msgid "Mascara" msgstr "Mascara" #: i18n/states.php:476 msgid "Mostaganem" msgstr "Mostaganem" #: i18n/states.php:474 msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: i18n/states.php:473 msgid "Guelma" msgstr "Guelma" #: i18n/states.php:472 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: i18n/states.php:470 msgid "Skikda" msgstr "Skikda" #: i18n/states.php:467 msgid "Jijel" msgstr "Jijel" #: i18n/states.php:466 msgid "Djelfa" msgstr "Djelfa" #: i18n/states.php:465 msgid "Algiers" msgstr "Algier" #: i18n/states.php:464 msgid "Tizi Ouzou" msgstr "Tizi Ouzou" #: i18n/states.php:463 msgid "Tiaret" msgstr "Tiaret" #: i18n/states.php:462 msgid "Tlemcen" msgstr "Tlemcen" #: i18n/states.php:460 msgid "Tamanghasset" msgstr "Tamanghasset" #: i18n/states.php:459 msgid "Bouira" msgstr "Al-Buwajra" #: i18n/states.php:458 msgid "Blida" msgstr "Blida" #: i18n/states.php:456 msgid "Biskra" msgstr "Biskra" #: i18n/states.php:454 msgid "Batna" msgstr "Batna" #: i18n/states.php:453 msgid "Oum El Bouaghi" msgstr "Oum El Bouaghi" #: i18n/states.php:452 msgid "Laghouat" msgstr "Laghouat" #: i18n/states.php:451 msgid "Chlef" msgstr "Chlef" #: i18n/states.php:450 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:201 msgid "This will change the stock status of all variations." msgstr "Stan magazynowy wszystkich wariantów zostanie zmieniony." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:810 msgid "Are you sure you want to run this tool?" msgstr "Czy na pewno chcesz uruchomić to narzędzie?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:281 msgid "Net Payment" msgstr "Płatność netto" #. translators: 1: payment date. 2: payment method #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:255 msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s przez %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:243 msgid "Paid" msgstr "Zapłacono" #. translators: %s: File name #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:64 msgid "File uploaded: %s" msgstr "Przesłany plik: %s" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:117 msgid "The ID for the resource." msgstr "Identyfikator zasobu." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:116 msgid "Instance ID." msgstr "Identyfikator instancji." #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:580 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s not updated" msgstr "%s nie zaktualizowano" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:578 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s not added" msgstr "%s nie dodano" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:576 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s updated" msgstr "%s zaktualizowano" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:574 includes/class-wc-post-types.php:582 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s deleted" msgstr "%s usunięto" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:572 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s added" msgstr "Dodano %s" #: includes/class-wc-post-types.php:555 msgid "Tag not updated." msgstr "Znacznik nie jest aktualizowany." #: includes/class-wc-post-types.php:554 msgid "Tag not added." msgstr "Znacznik nie został dodany." #: includes/class-wc-post-types.php:553 msgid "Tag updated." msgstr "Znacznik zaktualizowany." #: includes/class-wc-post-types.php:552 msgid "Tag deleted." msgstr "Znacznik został usunięty." #: includes/class-wc-post-types.php:551 msgid "Tag added." msgstr "Znacznik dodany." #: includes/class-wc-post-types.php:545 msgid "Category not updated." msgstr "Kategoria nie została zaktualizowana." #: includes/class-wc-post-types.php:544 msgid "Category not added." msgstr "Kategoria nie została dodana." #: includes/class-wc-post-types.php:543 msgid "Category updated." msgstr "Kategoria została zaktualizowana." #: includes/class-wc-post-types.php:542 msgid "Category deleted." msgstr "Kategoria została usunięta." #: includes/class-wc-post-types.php:541 msgid "Category added." msgstr "Kategoria została dodana." #: includes/class-wc-post-types.php:83 msgctxt "Taxonomy name" msgid "Product visibility" msgstr "Widoczność produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:66 msgctxt "Taxonomy name" msgid "Product type" msgstr "Typ produktu" #: includes/class-wc-install.php:2508 msgid "Community support" msgstr "Wsparcie społeczności" #: includes/class-wc-install.php:2508 msgid "Visit community forums" msgstr "Odwiedź forum społeczności" #: includes/class-wc-checkout.php:1196 msgid "An account is already registered with your email address. <a href=\"#\" class=\"showlogin\">Please log in.</a>" msgstr "Konto z Twoim adresem e-mail jest już zarejestrowane. <a href=\"#\" class=\"showlogin\">Zaloguj się.</a>" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:168 msgid "Taxes applied to this shipping rate using the smallest unit of the currency." msgstr "Podatki stosowane do tej stawki wysyłkowej przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:113 msgid "True if the product is on backorder." msgstr "Prawda, jeśli produkt jest na zamówienie." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:42 msgid "The attribute taxonomy name." msgstr "Nazwa taksonomii atrybutu." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2145 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:545 msgid "Add to cart URL." msgstr "Adres URL dodania do koszyka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:429 msgid "Is the product stock backordered? This will also return false if backorder notifications are turned off." msgstr "Czy stan magazynowy produktów jest wyczerpany? To również zwróci fałsz, jeśli powiadomienia o złożeniu zamówienia są wyłączone." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:411 msgid "Does the product have additional options before it can be added to the cart?" msgstr "Czy produkt posiada dodatkowe opcje do wyboru przed dodaniem do koszyka?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:388 msgid "The assigned attribute." msgstr "Przypisany atrybut." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:375 msgid "List of variation attributes." msgstr "Lista atrybutów wariantu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:344 msgid "The term slug." msgstr "Uproszczona nazwa taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:338 msgid "The term name." msgstr "Nazwa taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:332 msgid "The term ID, or 0 if the attribute is not a global attribute." msgstr "Identyfikator taksonomii lub 0, gdy atrybut nie jest globalny." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:325 msgid "List of assigned attribute terms." msgstr "Lista przypisanych taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:319 msgid "True if this attribute is used by product variations." msgstr "Prawda, jeśli atrybut jest użyty przez warianty produktu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:313 msgid "The attribute taxonomy, or null if the attribute is not taxonomy based." msgstr "Atrybut taksonomii lub NULL jeśli atrybut nie bazuje na taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:307 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:382 msgid "The attribute name." msgstr "Nazwa atrybutu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:301 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:369 msgid "The attribute ID, or 0 if the attribute is not taxonomy based." msgstr "Identyfikator atrybutu lub 0, jeśli atrybut nie bazuje na taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:251 msgid "Tag link." msgstr "Odnośnik znacznika." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:245 msgid "Tag slug" msgstr "Uproszczona nazwa znacznika" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:239 msgid "Tag name" msgstr "Nazwa znacznika" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:233 msgid "Tag ID" msgstr "Identyfikator znacznika" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:226 msgid "List of tags, if applicable." msgstr "Lista znaczników, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:217 msgid "Category link" msgstr "Odnośnik kategorii" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:211 msgid "Category slug" msgstr "Uproszczona nazwa kategorii" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:205 msgid "Category name" msgstr "Nazwa kategorii" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:199 msgid "Category ID" msgstr "Identyfikatory kategorii" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:192 msgid "List of categories, if applicable." msgstr "Lista kategorii, jeśli dotyczy." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:169 msgid "Total distinct customers." msgstr "Łączna liczba unikatowych klientów." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:445 msgid "Whether or not the profile was skipped." msgstr "Czy profilowanie zostało pominięte." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:739 msgid "Analytics cache cleared." msgstr "Pamięć podręczną statystyk została wyczyszczona." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:187 msgid "Clear analytics cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną statystyk" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:55 msgid "Customizable products" msgstr "Produkty konfigurowalne" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:51 msgid "Bundles" msgstr "Zestawy" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:60 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Education and learning" msgstr "Edukacja i nauka" #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:73 msgid "With our blocks, you can select and display products, categories, filters, and more virtually anywhere on your site — no need to use shortcodes or edit lines of code. Learn more about how to use each one of them." msgstr "Dzięki naszym blokom można wybierać i wyświetlać produkty, kategorie, filtry i wiele innych praktycznie w każdym miejscu twojej witryny - bez potrzeby używania shortcodów lub edycji kodu. Dowiedz się więcej o tym, jak używać każdego z nich." #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:72 msgid "Customize your online store with WooCommerce blocks" msgstr "Spersonalizuj swój sklep internetowy za pomocą bloków WooCommerce" #: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:51 msgid "Ready to launch your store?" msgstr "Wszystko gotowe? Uruchamiamy sklep?" #: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:48 msgid "To make sure you never get that sinking \"what did I forget\" feeling, we've put together the essential pre-launch checklist." msgstr "Aby upewnić się, że nigdy niczego nie zapomnisz, przygotowaliśmy listę kontrolną przed startem." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:42 msgid "Set up additional payment options" msgstr "Skonfiguruj dodatkowe metody płatności" #. translators: 1: Orders URL 2: Address URL 3: Account URL. #: templates/myaccount/dashboard.php:45 msgid "From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent orders</a>, manage your <a href=\"%2$s\">billing address</a>, and <a href=\"%3$s\">edit your password and account details</a>." msgstr "Z twojego kokpitu możesz zobaczyć <a href=\"%1$s\">ostatnie zamówienia</a>, zarządzać <a href=\"%2$s\">adresem rozliczeniowym</a>, oraz <a href=\"%3$s\">zmienić hasło czy szczegóły konta</a>." #: src/Admin/Notes/DataStore.php:133 msgid "Invalid admin note" msgstr "Nieprawidłowa notatka administratora" #: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:98 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 msgid "Browse store" msgstr "Przeglądaj sklep" #: includes/class-wc-install.php:3072 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:107 #: assets/client/blocks/cart.js:23 msgid "New in store" msgstr "Nowe w sklepie" #: includes/class-wc-install.php:3064 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:97 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:949 assets/client/blocks/cart.js:23 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 msgid "Your cart is currently empty!" msgstr "Twój koszyk jest obecnie pusty!" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:28 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:26 #: templates/cart/cart.php:28 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/blocks/wc-blocks-frontend-vendors-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/wc-blocks-vendors.js:7 msgid "Remove item" msgstr "Usuń" #. translators: %s is the name of the product in cart. #. translators: %s refers to the item name in the cart. #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:57 #: assets/client/blocks/cart.js:3 assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:4 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:2 msgid "Quantity of %s in your cart." msgstr "Ilość w koszyku: %s." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1094 msgid "Variation options" msgstr "Opcje wariantów" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:788 msgid "Phone (optional)" msgstr "Telefon (opcjonalnie)" #: templates/emails/email-order-details.php:62 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/checkout.js:24 msgid "Order summary" msgstr "Podsumowanie zamówienia" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:173 #: assets/client/blocks/wc-blocks-google-analytics.js:1 msgid "Payment Method" msgstr "Metoda płatności" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:154 #: assets/client/blocks/all-products.js:8 assets/client/blocks/cart.js:8 #: assets/client/blocks/checkout.js:34 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:9 #: assets/client/blocks/product-price-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-price.js:2 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34 msgid "Discounted price:" msgstr "Cena po rabacie:" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:150 #: assets/client/blocks/all-products.js:8 assets/client/blocks/cart.js:8 #: assets/client/blocks/checkout.js:34 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:9 #: assets/client/blocks/product-price-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-price.js:2 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34 msgid "Previous price:" msgstr "Poprzednia cena:" #. translators: %d is number of items in stock for product #: src/Blocks/BlockTypes/ProductStockIndicator.php:119 msgid "%d left in stock" msgstr "%d w magazynie" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:776 msgid "Postal code (optional)" msgstr "Kod pocztowy (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:764 msgid "State/County (optional)" msgstr "Województwo (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:752 msgid "City (optional)" msgstr "Miasto (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:681 msgid "Country/Region (optional)" msgstr "Kraj / region (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:680 msgid "Country/Region" msgstr "Kraj / region" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:740 msgid "Apartment, suite, etc. (optional)" msgstr "Ciąg dalszy adresu (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:728 msgid "Address (optional)" msgstr "Adres (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:716 msgid "Company (optional)" msgstr "Nazwa firmy (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:704 msgid "Last name (optional)" msgstr "Nazwisko (opcjonalnie)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:692 msgid "First name (optional)" msgstr "Imię (opcjonalnie)" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:31 msgid "Add store details" msgstr "Dodaj dane sklepu" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:84 msgid "1 minute per product" msgstr "1 minuta na produkt" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:69 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:96 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:66 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:61 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:86 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:96 msgid "2 minutes" msgstr "2 minuty" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:54 msgid "4 minutes" msgstr "4 minuty" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:68 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:33 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Store details" msgstr "Dane sklepu" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:446 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:457 #: assets/client/admin/chunks/6407.js:1 assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/blocks/cart.js:26 assets/client/blocks/checkout.js:36 #: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:99 #: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:123 msgctxt "Order status" msgid "Draft" msgstr "Szkic" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractBlock.php:443 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:307 msgid "Line total tax." msgstr "Suma podatków." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:301 msgid "Line total (the price of the product after coupon discounts have been applied)." msgstr "Suma pozycji (wartość produktu po zastosowaniu zniżki kuponu rabatowego)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:295 msgid "Line subtotal tax." msgstr "Suma podatków pozycji." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:289 msgid "Line subtotal (the price of the product before coupon discounts have been applied)." msgstr "Suma pozycji (cena produktu przed zastosowaniem kuponu rabatowego)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:281 msgid "Item total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Łączne kwoty pozycji podane przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:252 msgid "Decimal precision of the returned prices." msgstr "Ilość miejsc po przecinku w zwracanych cenach." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:246 msgid "Raw unrounded product prices used in calculations. Provided using a higher unit of precision than the currency." msgstr "Surowe, niezaokrąglone ceny produktów stosowane w obliczeniach. Podane przy zastosowaniu wyższej jednostki dokładności niż waluta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:200 msgid "Price data for the product in the current line item, including or excluding taxes based on the \"display prices during cart and checkout\" setting. Provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Dane dotyczące ceny produktu w aktualnej pozycji towarowej, z uwzględnieniem lub bez uwzględnienia podatków w oparciu o ustawienie \"wyświetlanie cen w koszyku i w kasie\". Podane przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:119 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:461 msgid "If true, only one item of this product is allowed for purchase in a single order." msgstr "Jeśli prawda, tylko jeden produkt może zostać zakupiony w pojedynczym zamówieniu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:107 msgid "True if backorders are allowed past stock availability." msgstr "Prawda, jeśli zamówienia są dozwolone w przypadku braku stanów towaru." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:208 msgid "True if this is the rate currently selected by the customer for the cart." msgstr "Prawda, jeśli jest to stawka aktualnie wybrana przez klienta w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:186 msgid "Meta data attached to the shipping rate." msgstr "Dane meta powiązane ze stawką za wysyłkę." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:180 msgid "Instance ID of the shipping method that provided the rate." msgstr "Identyfikator instancji metody wysyłki, która podała stawkę." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:174 msgid "ID of the shipping method that provided the rate." msgstr "Identyfikator metody wysyłki, która określała stawkę." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:162 msgid "Price of this shipping rate using the smallest unit of the currency." msgstr "Cena stawki wysyłkowej przy zastosowaniu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:156 msgid "Delivery time estimate text, e.g. 3-5 business days." msgstr "Tekst przewidywanego czasu dostawy, np. 3-5 dni roboczych." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:150 msgid "Description of the shipping rate, e.g. Dispatched via USPS." msgstr "Opis stawki wysyłkowej, np. Wysyłana przez USPS." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:144 msgid "Name of the shipping rate, e.g. Express shipping." msgstr "Nazwa stawki wysyłkowej, np. Wysyłka ekspresowa." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:138 msgid "ID of the shipping rate." msgstr "Identyfikator stawki wysyłkowej." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:117 msgid "List of shipping rates." msgstr "Lista stawek wysyłkowych." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:108 msgid "Quantity of the item in the current package." msgstr "Ilość sztuk w paczce." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:102 msgid "Name of the item." msgstr "Nazwa elementu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:88 msgid "List of cart items the returned shipping rates apply to." msgstr "Lista artykułów w koszyku, do których odnoszą się koszty wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:44 msgid "Shipping destination address." msgstr "Adres wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:38 msgid "Name of the package." msgstr "Nazwa paczki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:32 msgid "The ID of the package the shipping rates belong to." msgstr "Identyfikator paczki, do której mają zastosowanie stawki za wysyłkę." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:303 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:279 msgid "List of cart item errors, for example, items in the cart which are out of stock." msgstr "Lista błędnych pozycji w koszyku, np. pozycje w koszyku, których nie ma w magazynie." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:285 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:225 msgid "The amount of tax charged." msgstr "Wysokość naliczonego podatku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:279 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:219 msgid "The name of the tax." msgstr "Nazwa podatku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:271 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:211 msgid "Lines of taxes applied to items and shipping." msgstr "Linie podatków dla towarów z wysyłką." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:265 msgid "Total tax applied to items and shipping." msgstr "Całkowita wartość podatku towarów z wysyłką." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:259 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:175 msgid "Total price the customer will pay." msgstr "Całkowita cena, którą zapłaci klient." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:151 msgid "Total price of shipping." msgstr "Suma wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:241 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:199 msgid "Total tax removed due to discount from applied coupons." msgstr "Całkowity odjęty podatek po zastosowaniu kuponów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:235 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:145 msgid "Total discount from applied coupons." msgstr "Całkowity rabat z zastosowanych kuponów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:229 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:193 msgid "Total tax on fees." msgstr "Całkowity podatek od opłat." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:223 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:157 msgid "Total price of any applied fees." msgstr "Łączna wartość wszystkich naliczonych opłat." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:217 msgid "Total tax on items in the cart." msgstr "Całkowity podatek od pozycji w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:211 msgid "Total price of items in the cart." msgstr "Łączna wartość produktów w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:203 msgid "Cart total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Łączne kwoty z koszyka podane przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:175 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:267 msgid "True if the cart needs payment. False for carts with only free products and no shipping costs." msgstr "Prawda, jeśli koszyk wymaga płatności. Fałsz, gdy koszyk zawiera tylko darmowe produkty, bez kosztów wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:129 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:253 msgid "Current set shipping address for the customer." msgstr "Aktualnie ustawiony adres wysyłki klienta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:119 msgid "List of available shipping rates for the cart." msgstr "Lista dostępnych stawek wysyłkowych dla koszyka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:109 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:243 msgid "List of applied cart coupons." msgstr "Lista zastosowanych kuponów w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:36 msgid "Error message" msgstr "Komunikat błędu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:30 msgid "Error code" msgstr "Kod błędu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:59 msgid "Number of reviews for products in this category." msgstr "Liczba opinii produktów w tej kategorii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:52 msgid "Category image." msgstr "Obrazek kategorii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:53 msgid "Returns number of products within attribute terms." msgstr "Zwraca liczbę produktów w ramach atrybutów taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:30 msgid "Min and max prices found in collection of products, provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Minimalne i maksymalne ceny występujące w kolekcji produktów, podane przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #. translators: Placeholders are class and method names #: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:145 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShippingAddressSchema.php:85 msgid "%1$s requires an instance of %2$s or %3$s for the address" msgstr "%1$s wymaga wystąpienia %2$s lub %3$s dla adresu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:94 msgid "Country/Region code in ISO 3166-1 alpha-2 format." msgstr "Kod kraju/regionu w formacie ISO 3166-1 alpha-2." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:82 msgid "State/County code, or name of the state, county, province, or district." msgstr "Kod stanu/powiatu lub nazwa stanu, powiatu, prowincji lub okręgu." #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:739 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:70 msgid "Apartment, suite, etc." msgstr "Nr mieszkania, lokalu, itp." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:363 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:369 msgid "Price prefix for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Prefiks ceny dla waluty, która może być używana do formatowania zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:357 msgid "Thousand separator for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Separator tysięczny dla waluty, który może być używany do formatowania zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:351 msgid "Decimal separator for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Separator dziesiętny dla waluty, który może być używany do formatowania zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:345 msgid "Currency minor unit (number of digits after the decimal separator) for returned prices." msgstr "Mniejsza jednostka walutowa (liczba cyfr po przecinku) dla zwracanych cen." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:122 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:161 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:129 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:339 msgid "Currency symbol for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Symbol waluty dla waluty, która może być używana do formatowania zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:333 msgid "Currency code (in ISO format) for returned prices." msgstr "Kod waluty (w formacie ISO) dla zwracanych cen." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:63 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:56 msgid "Total tax removed due to discount applied by this coupon." msgstr "Całkowita wartość podatku odjętego przy zastosowaniu rabatu z tego kuponu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:57 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:50 msgid "Total discount applied by this coupon." msgstr "Łączna zniżka zastosowana przy wykorzystaniu tego kuponu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:49 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:42 msgid "Total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Łączne kwoty podane przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:30 msgid "The coupons unique code." msgstr "Unikatowy kod kuponu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:188 msgid "A URL to redirect the customer after checkout. This could be, for example, a link to the payment processors website." msgstr "Adres URL, na który przekierować klienta po zamówieniu. Może to być na przykład odnośnik do strony operatora płatności." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:172 msgid "An array of data being returned from the payment gateway." msgstr "Tablica danych zwracanych przez bramkę płatności." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:167 msgid "Status of the payment returned by the gateway. One of success, pending, failure, error." msgstr "Status płatności zwracanej przez bramkę. Jeden z: sukces, w toku, niepowodzenie, błąd." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:161 msgid "Result of payment processing, or null if not yet processed." msgstr "Wynik przetwarzania płatności lub wartość null, jeśli płatność nie została jeszcze przetworzona." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:148 msgid "The ID of the payment method being used to process the payment." msgstr "Identyfikator metody płatności używanej do dokonania zapłaty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:121 msgid "Customer ID if registered. Will return 0 for guests." msgstr "Identyfikator klienta, jeśli klient był zarejestrowany. Zwraca 0 dla gości." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:116 msgid "Note added to the order by the customer during checkout." msgstr "Uwaga dodana do zamówienia przez klienta podczas dokonywania zakupu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:104 msgid "Order key used to check validity or protect access to certain order data." msgstr "Klucz zamówienia używany do sprawdzania poprawności lub ochrony dostępu do pewnych danych zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:98 msgid "Order status. Payment providers will update this value after payment." msgstr "Status zamówienia. Dostawcy usług płatniczych będą aktualizować tę wartość po zrealizowaniu płatności." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:92 msgid "The order ID to process during checkout." msgstr "Identyfikator zamówienia do przetworzenia podczas zamówienia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:54 msgid "Parent term ID, if applicable." msgstr "Identyfikator nadrzędnej taksonomii, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:101 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:455 msgid "Quantity left in stock if stock is low, or null if not applicable." msgstr "Ilość pozostała w magazynie, jeżeli stan magazynowy jest niski lub pusty, jeżeli nie ma zastosowania." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:362 msgid "List of variation IDs, if applicable." msgstr "Lista identyfikatorów wariantów, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:165 msgid "Price string formatted as HTML." msgstr "Cena sformatowana jako HTML." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:116 msgid "Price data provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Cena wyrażona w najmniejszej jednostce waluty." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:89 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:100 msgid "Product full description in HTML format." msgstr "Pełny opis produktu w formacie HTML." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:83 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:95 msgid "Product short description in HTML format." msgstr "Krótki opis produktu w formacie HTML." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:71 msgid "ID of the parent product, if applicable." msgstr "Identyfikator produktu nadrzędnego, jeśli dotyczy." #. translators: %s: product name #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1183 msgid ""%s" is not available for purchase." msgstr ""%s" nie jest dostępny do zakupu." #. translators: %1$s coupon code, %2$s reason. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1074 msgid "The \"%1$s\" coupon has been removed from your cart: %2$s" msgstr "Kupon \"%1$s\" został usunięty z koszyka: %2$s" #. translators: %s: coupon code #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1013 msgid "\"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "\"%s\" został już zastosowany i nie może być użyty w połączeniu z innymi kuponami." #. translators: %s coupon code #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:965 msgid "Coupon code \"%s\" has already been applied." msgstr "Kod kuponu \"%s\" został już zastosowany." #. translators: %s coupon code #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:953 msgid "\"%s\" is an invalid coupon code." msgstr "Kod kuponu \"%s\" jest nieprawidłowy." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:248 msgid "Cart item is invalid." msgstr "Pozycja w koszyku jest nieprawidłowa." #. translators: %s Coupon codes. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:324 msgid "Invalid coupons were removed from the cart: \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowe kupony zostały usunięte z koszyka: \"%s\"" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:46 msgid "Cannot create order from empty cart." msgstr "Nie można utworzyć zamówienia z pustego koszyka." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:53 msgid "The chosen rate ID for the package." msgstr "Wybrany identyfikator stawki dla paczki." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:233 msgid "Limit result set to reviews from specific product IDs." msgstr "Ogranicz wyniki do opinii o produktach powiązanych z określonymi identyfikatorami produktów." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:226 msgid "Limit result set to reviews from specific category IDs." msgstr "Ogranicz wyniki do opinii o produktach powiązanych z określonych identyfikatorami kategorii." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:169 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:182 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:195 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:208 msgid "Method not implemented" msgstr "Metoda nie zaimplementowana" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:50 msgid "New quantity of the item in the cart." msgstr "Nowa ilość produktu w koszyku." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:46 msgid "Unique identifier (key) for the cart item to update." msgstr "Unikatowy identyfikator (klucz) dla aktualizowanej pozycji w koszyku." #. Translators: %s Payment method ID. #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:264 msgid "The %s payment gateway is not available." msgstr "Bramka płatności %s jest niedostępna." #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:252 #: src/StoreApi/Utilities/CheckoutTrait.php:190 msgid "No payment method provided." msgstr "Nie wybrano żadnej metody płatności." #: src/StoreApi/Utilities/CheckoutTrait.php:111 msgid "Invalid payment result received from payment method." msgstr "Nieprawidłowy rezultat płatności z wybranej metody płatności." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:92 #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:70 msgid "Data to pass through to the payment method when processing payment." msgstr "Dane do przekazania przy przetwarzaniu płatności do metody płatności." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:73 msgid "Cart item no longer exists or is invalid." msgstr "Pozycja w koszyku już nie istnieje lub jest nieprawidłowa." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:51 msgid "Unique identifier (key) for the cart item." msgstr "Unikatowy identyfikator (klucz) dla pozycji w koszyku." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:93 msgid "If true, empty terms will not be returned." msgstr "Jeśli prawda, puste taksonomie nie zostaną zwrócone." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:81 msgid "Sort by term property." msgstr "Sortuj po taksonomii." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:73 msgid "Sort ascending or descending." msgstr "Sortuj rosnąco lub malejąco." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:82 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:97 msgid "Coupon does not exist in the cart." msgstr "Kupon nie istnieje w koszyku." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:80 msgid "Coupon cannot be removed because it is not already applied to the cart." msgstr "Kupon nie może zostać usunięty, ponieważ nie został zastosowany do koszyka." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:76 msgid "Invalid coupon code." msgstr "Nieprawidłowy kod kuponu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:67 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCoupons.php:106 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:67 msgid "Coupons are disabled." msgstr "Kupony są wyłączone." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:48 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:51 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:48 msgid "Unique identifier for the coupon within the cart." msgstr "Unikatowy identyfikator kuponu w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:80 msgid "ISO code for the country of the address being shipped to." msgstr "Kod ISO kraju, na który ma zostać wysłana przesyłka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:74 msgid "Zip or Postcode of the address being shipped to." msgstr "Kod pocztowy adresu, na który ma zostać wysłana przesyłka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:68 msgid "ISO code, or name, for the state, province, or district of the address being shipped to." msgstr "Kod ISO lub nazwa państwa, prowincji lub okręgu adresu wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:62 msgid "City of the address being shipped to." msgstr "Miasto adresu wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:56 msgid "Second line of the address being shipped to." msgstr "Druga linia adresu wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:50 msgid "First line of the address being shipped to." msgstr "Pierwsza linia adresu wysyłki." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:358 msgid "Limit result set to products based on a maximum price, provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Ogranicz wynik do produktów w oparciu o cenę maksymalną, podaną przy użyciu najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:351 msgid "Limit result set to products based on a minimum price, provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Ogranicz wynik do produktów na podstawie ceny minimalnej, podanej z wykorzystaniem najmniejszej jednostki waluty." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:38 msgid "Maximum number of items to be returned in result set. Defaults to no limit if left blank." msgstr "Maksymalna liczba artykułów, które mają być zwrócone w wyniku. Domyślnie bez limitu, jeśli pozostawiono puste." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:83 msgid "Invalid category ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kategorii." #. translators: %1$s table name, %2$s database user, %3$s database name. #: src/Blocks/Installer.php:124 msgid "WooCommerce %1$s table creation failed. Does the %2$s user have CREATE privileges on the %3$s database?" msgstr "Tworzenie tabeli WooCommerce %1$s nie powiodło się. Czy użytkownik %2$s ma uprawnienia CREATE w bazie danych %3$s?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:621 msgid "Verifying database... One or more tables are still missing: " msgstr "Weryfikowanie bazy danych… Nadal brakuje jednej lub więcej tabel: " #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:619 msgid "Database verified successfully." msgstr "Pomyślnie zweryfikowano bazę danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:612 msgid "You need WooCommerce 4.2 or newer to run this tool." msgstr "Musisz mieć WooCommerce 4.2 lub nowszy, aby uruchomić to narzędzie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:600 msgid "The active version of WooCommerce does not support template cache clearing." msgstr "Włączona wersja WooCommerce nie obsługuje czyszczenia pamięci podręcznej szablonów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:598 msgid "Template cache cleared." msgstr "Pamięć podręczna szablonów została wyczyszczona." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:239 msgid "Verify if all base database tables are present." msgstr "Zweryfikuj, czy istnieją wszystkie tabele bazy danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:237 msgid "Verify database" msgstr "Zweryfikuj bazę danych" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:236 msgid "Verify base database tables" msgstr "Zweryfikuj tabele bazy danych" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:184 msgid "This tool will empty the template cache." msgstr "To narzędzie usunie pamięć podręczną szablonów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:179 msgid "Clear template cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną szablonów" #: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:48 msgid "Collect and validate EU VAT numbers at checkout" msgstr "Pobieranie i walidacja numerów VAT UE w momencie składania zamówienia" #: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:45 msgid "If your store is based in the EU, we recommend using the EU VAT Number extension in addition to automated taxes. It provides your checkout with a field to collect and validate a customer's EU VAT number, if they have one." msgstr "Jeśli twój sklep znajduje się na terenie UE, zalecamy, aby oprócz podatków automatycznych, korzystać z rozszerzenia EU VAT Number. Dzięki niemu w momencie składania zamówienia zostanie wyświetlone pole do pobrania i walidacji numeru VAT UE klienta, jeśli taki posiada." #: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:48 msgid "Get real-time order alerts anywhere" msgstr "Otrzymuj powiadomienia o zamówieniach w czasie rzeczywistym w dowolnym miejscu" #: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:45 msgid "Get notifications about store activity, including new orders and product reviews directly on your mobile devices with the Woo app." msgstr "Dzięki aplikacji Woo możesz otrzymywać powiadomienia o aktywności w sklepie, w tym o nowych zamówieniach i opiniach produktów bezpośrednio na swoich urządzeniach mobilnych." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:184 msgid "First order received" msgstr "Otrzymano pierwsze zamówienie" #: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:74 msgid "This video tutorial will help you go through the process of adding your first product in WooCommerce." msgstr "Ten samouczek z filmem pomoże ci przejść przez proces dodawania pierwszego produktu w WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:73 msgid "Do you need help with adding your first product?" msgstr "Potrzebujesz pomocy przy dodawaniu pierwszego produktu?" #: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:85 msgid "Starting a fashion website is exciting but it may seem overwhelming as well. In this article, we'll walk you through the setup process, teach you to create successful product listings, and show you how to market to your ideal audience." msgstr "Założenie strony internetowej z modą jest emocjonujące, ale może też okazać się przytłaczające. W tym artykule przeprowadzimy cię przez proces konfiguracji, nauczymy tworzenia udanej prezentacji produktów i pokażemy ci, jak dotrzeć do idealnego odbiorcy." #: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:84 msgid "Start your online clothing store" msgstr "Uruchom swój sklep internetowy z odzieżą" #: src/Admin/Notes/Note.php:620 msgid "The admin note layout has a wrong prop value." msgstr "Układ notatki administratora ma błędną wartość." #: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:81 msgid "Watch tutorial" msgstr "Obejrzyj poradnik" #: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:50 #: assets/client/admin/chunks/6844.js:1 msgid "Share feedback" msgstr "Podziel się uwagami" #: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:43 msgid "Now that you’ve chosen us as a partner, our goal is to make sure we're providing the right tools to meet your needs. We're looking forward to having your feedback on the store setup experience so we can improve it in the future." msgstr "Skoro zostaliśmy twoim partnerem, naszym priorytetem jest zapewnienie odpowiednich narzędzi do spełnienia twoich potrzeb. Z niecierpliwością czekamy na twoje uwagi i opinie na temat konfiguracji sklepu, abyśmy mogli w przyszłości udoskonalić nasze rozwiązanie." #: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:66 msgid "Changing eCommerce platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process." msgstr "Zmiana platformy eHandlu może wydawać się dużą przeszkodą do pokonania, ale przeniesienie produktów, klientów i zamówień do WooCommerce jest łatwiejsze niż myślisz. Ten artykuł pomoże ci przejść przez ten proces." #: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:65 msgid "Do you want to migrate from Shopify to WooCommerce?" msgstr "Czy chcesz przenieść swój biznes z Shopify do WooCommerce?" #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:48 msgid "WooCommerce Subscriptions allows you to introduce a variety of subscriptions for physical or virtual products and services. Create product-of-the-month clubs, weekly service subscriptions or even yearly software billing packages. Add sign-up fees, offer free trials, or set expiration periods." msgstr "WooCommerce Subscriptions pozwalają na wprowadzenie różnych subskrypcji na fizyczne lub wirtualne produkty i usługi. Twórz miesięczne kluby, cotygodniowe subskrypcje usług, a nawet roczne pakiety rozliczeniowe oprogramowania. Dodaj opłaty za subskrypcję, zaoferuj bezpłatne testy i ustaw okresy ważności." #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:47 msgid "Do you need more info about WooCommerce Subscriptions?" msgstr "Potrzebujesz więcej informacji na temat Subskrypcji WooCommerce?" #: src/Admin/API/Plugins.php:406 msgid "There was a problem activating some of the requested plugins." msgstr "Wystąpił błąd podczas włączania niektórych żądanych wtyczek." #: src/Admin/API/Plugins.php:405 msgid "Plugins were successfully activated." msgstr "Wtyczki zostały włączone." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:483 msgid "The requested plugin `%s`. is not yet installed." msgstr "Żądana wtyczka `%s`. nie jest jeszcze zainstalowana." #: src/Admin/API/Plugins.php:293 msgid "There was a problem installing some of the requested plugins." msgstr "Pojawił się problem z zainstalowaniem niektórych potrzebnych wtyczek." #: src/Admin/API/Plugins.php:292 msgid "Plugins were successfully installed." msgstr "Wtyczki zostały zainstalowane." #: src/Admin/API/Plugins.php:247 src/Admin/API/Plugins.php:361 #: src/Admin/PluginsHelper.php:244 src/Admin/PluginsHelper.php:431 #: src/Admin/PluginsHelper.php:454 src/Admin/PluginsHelper.php:539 msgid "Plugins must be a non-empty array." msgstr "Wtyczki nie mogą być pustą tablicą." #: src/Admin/API/Notes.php:800 msgid "Registers whether the note is deleted or not" msgstr "Zapisuje informacje, czy notatka została usunięta, czy nie" #: src/Admin/API/Notes.php:328 msgid "Sorry, there is no note with that ID." msgstr "Nie ma notatki z tym identyfikatorem." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:235 msgid "Views" msgstr "Wyświetlenia" #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:229 msgid "Visitors" msgstr "Odwiedzający" #. translators: %s: product name #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:254 msgid "Not enough units of %s are available in stock to fulfil this order." msgstr "W magazynie nie ma wystarczającej ilości sztuk %s, aby zrealizować to zamówienie." #. translators: %s: product name #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:115 msgid ""%s" is out of stock and cannot be purchased." msgstr "Brak "%s" w magazynie i nie może być zamówiony." #: i18n/states.php:1110 msgid "West Pokot" msgstr "West Pokot" #: i18n/states.php:1109 msgid "Wajir" msgstr "Wajir" #: i18n/states.php:1108 msgid "Vihiga" msgstr "Vihiga" #: i18n/states.php:1107 msgid "Uasin Gishu" msgstr "Uasin Gishu" #: i18n/states.php:1106 msgid "Turkana" msgstr "Turkana" #: i18n/states.php:1105 msgid "Trans Nzoia" msgstr "Trans Nzoia" #: i18n/states.php:1104 msgid "Tharaka-Nithi" msgstr "Tharaka-Nithi" #: i18n/states.php:1103 msgid "Tana River" msgstr "Tana River" #: i18n/states.php:1102 msgid "Taita-Taveta" msgstr "Taita-Taveta" #: i18n/states.php:1101 msgid "Siaya" msgstr "Siaya" #: i18n/states.php:1100 msgid "Samburu" msgstr "Samburu" #: i18n/states.php:1099 msgid "Nyeri" msgstr "Nyeri" #: i18n/states.php:1098 msgid "Nyandarua" msgstr "Nyandarua" #: i18n/states.php:1097 msgid "Nyamira" msgstr "Nyamira" #: i18n/states.php:1096 msgid "Narok" msgstr "Narok" #: i18n/states.php:1095 msgid "Nandi" msgstr "Nandi" #: i18n/states.php:1094 msgid "Nakuru" msgstr "Nakuru" #: i18n/states.php:1093 msgid "Nairobi County" msgstr "Hrabstwo Nairobi" #: i18n/states.php:1092 msgid "Murang’a" msgstr "Murang’a" #: i18n/states.php:1091 msgid "Mombasa" msgstr "Mombasa" #: i18n/states.php:1090 msgid "Migori" msgstr "Migori" #: i18n/states.php:1089 msgid "Meru" msgstr "Meru" #: i18n/states.php:1088 msgid "Marsabit" msgstr "Marsabit" #: i18n/states.php:1087 msgid "Mandera" msgstr "Mandera" #: i18n/states.php:1086 msgid "Makueni" msgstr "Makueni" #: i18n/states.php:1085 msgid "Machakos" msgstr "Machakos" #: i18n/states.php:1084 msgid "Lamu" msgstr "Lamu" #: i18n/states.php:1083 msgid "Laikipia" msgstr "Laikipia" #: i18n/states.php:1082 msgid "Kwale" msgstr "Kwale" #: i18n/states.php:1081 msgid "Kitui" msgstr "Kitui" #: i18n/states.php:1080 msgid "Kisumu" msgstr "Kisumu" #: i18n/states.php:1079 msgid "Kisii" msgstr "Kisii" #: i18n/states.php:1078 msgid "Kirinyaga" msgstr "Kirinyaga" #: i18n/states.php:1077 msgid "Kilifi" msgstr "Kilifi" #: i18n/states.php:1076 msgid "Kiambu" msgstr "Kiambu" #: i18n/states.php:1075 msgid "Kericho" msgstr "Kericho" #: i18n/states.php:1074 msgid "Kakamega" msgstr "Kakamega" #: i18n/states.php:1073 msgid "Kajiado" msgstr "Kajiado" #: i18n/states.php:1072 msgid "Isiolo" msgstr "Isiolo" #: i18n/states.php:1071 msgid "Homa Bay" msgstr "Homa Bay" #: i18n/states.php:1070 msgid "Garissa" msgstr "Garissa" #: i18n/states.php:1069 msgid "Embu" msgstr "Embu" #: i18n/states.php:1068 msgid "Elgeyo-Marakwet" msgstr "Elgeyo-Marakwet" #: i18n/states.php:1066 msgid "Bungoma" msgstr "Bungoma" #: i18n/states.php:1065 msgid "Bomet" msgstr "Bomet" #: i18n/states.php:1064 msgid "Baringo" msgstr "Baringo" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1366 msgid "Start using new features that are being progressively rolled out to improve the store management experience." msgstr "Zacznij używać nowych funkcji, które są sukcesywnie wdrażane w celu usprawnienia zarządzania sklepem." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1339 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1364 msgid "Features" msgstr "Funkcje" #. translators: %1%s: Missing tables (separated by ",") #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:36 msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s." msgstr "Brakuje co najmniej jednej tabeli niezbędnej do działania wtyczki WooCommerce. Niektóre funkcje mogą nie działać poprawnie. Brakujące tabele: %1$s." #. translators: %1%s: Missing tables (separated by ",") %2$s: Link to check #. again #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:27 msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s. <a href=\"%2$s\">Check again.</a>" msgstr "Brakuje co najmniej jednej tabeli niezbędnej do działania wtyczki WooCommerce. Niektóre funkcje mogą nie działać poprawnie. Brakujące tabele: %1$s. <a href=\"%2$s\">Sprawdź ponownie.</a>" #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:17 msgid "Database tables missing" msgstr "Brak tabel w bazie danych" #. translators: Comma separated list of missing tables. #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:399 msgid "Missing base tables: %s. Some WooCommerce functionality may not work as expected." msgstr "Brakujące tabele bazy danych: %s. Niektóre funkcje WooCommerce mogą nie działać prawidłowo." #: src/Internal/Admin/Homescreen.php:195 assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Home" msgstr "Strona główna" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:332 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 msgid "Marketplace" msgstr "Sklep z rozszerzeniami" #: src/Internal/Admin/Analytics.php:653 src/Internal/Admin/Marketing.php:143 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:54 msgid "Take payments with the provider that’s right for you - choose from 100+ payment gateways for WooCommerce." msgstr "Przyjmuj płatności z dostawcą odpowiednim dla ciebie - wybierz z ponad 100 bramek płatniczych dla WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:53 msgid "Start accepting payments on your store!" msgstr "Rozpocznij przyjmowanie płatności w swoim sklepie!" #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:61 msgid "Install plugins" msgstr "Zainstaluj wtyczki" #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:53 msgid "Uh oh... There was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again." msgstr "Ojej... Wystąpił problem podczas instalacji Jetpack i WooCommerce Shipping & Tax. Spróbuj ponownie." #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:50 msgid "We noticed that there was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again and enjoy all the advantages of having the plugins connected to your store! Sorry for the inconvenience. The \"Jetpack\" and \"WooCommerce Shipping & Tax\" plugins will be installed & activated for free." msgstr "Wykryliśmy problem podczas instalacji Jetpacka i WooCommerce Shipping & Tax. Proszę spróbować ponownie, aby skorzystać ze wszystkich zalet tych rozwiązań. Wtyczki \"Jetpack\" i \"WooCommerce Shipping & Tax\" zostaną zainstalowane i włączone za darmo." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:424 msgid "User’s WooCommerce payment tokens data." msgstr "Dane tokena płatności klienta WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:138 msgid "User’s WooCommerce access to purchased downloads data." msgstr "Dane dostępu użytkownika do zakupionych produktów do pobrania." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:126 msgid "User’s WooCommerce purchased downloads data." msgstr "Dane o pobraniach plików przez użytkownika WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:77 msgid "User’s WooCommerce orders data." msgstr "Dane zamówień klienta WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:32 msgid "User’s WooCommerce customer data." msgstr "Dane klienta WooCommerce." #: i18n/states.php:1353 msgid "Zambézia" msgstr "Zambézia" #: i18n/states.php:1352 msgid "Tete" msgstr "Tete" #: i18n/states.php:1351 msgid "Sofala" msgstr "Sofala" #: i18n/states.php:1350 msgid "Niassa" msgstr "Niassa" #: i18n/states.php:1349 msgid "Nampula" msgstr "Nampula" #: i18n/states.php:1348 msgid "Maputo" msgstr "Maputo" #: i18n/states.php:1347 msgid "Maputo Province" msgstr "Maputo Province" #: i18n/states.php:1346 msgid "Manica" msgstr "Manica" #: i18n/states.php:1345 msgid "Inhambane" msgstr "Inhambane" #: i18n/states.php:1344 msgid "Gaza" msgstr "Gaza" #: i18n/states.php:1343 msgid "Cabo Delgado" msgstr "Cabo Delgado" #: i18n/states.php:630 msgid "Western North" msgstr "Western North" #: i18n/states.php:628 msgid "Volta" msgstr "Volta" #: i18n/states.php:627 msgid "Upper West" msgstr "Upper West" #: i18n/states.php:626 msgid "Upper East" msgstr "Upper East" #: i18n/states.php:625 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: i18n/states.php:624 msgid "Oti" msgstr "Oti" #: i18n/states.php:622 msgid "North East" msgstr "North East" #: i18n/states.php:621 msgid "Greater Accra" msgstr "Greater Accra" #: i18n/states.php:618 msgid "Bono East" msgstr "Bono East" #: i18n/states.php:617 msgid "Bono" msgstr "Bono" #: i18n/states.php:616 msgid "Brong-Ahafo" msgstr "Brong-Ahafo" #: i18n/states.php:615 msgid "Ashanti" msgstr "Ashanti" #: i18n/states.php:614 msgid "Ahafo" msgstr "Ahafo" #. translators: 1: uploads directory URL 2: documentation URL #: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:22 msgid "Your store's uploads directory is <a href=\"%1$s\">browsable via the web</a>. We strongly recommend <a href=\"%2$s\">configuring your web server to prevent directory indexing</a>." msgstr "Katalog do umieszczania plików sklepu <a href=\"%1$s\">jest publicznie dostępny w sieci</a>. Rekomendujemy <a href=\"%2$s\">konfigurację serwera w celu uniknięcia zindeksowania katalogu</a>." #. translators: %s function name. #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:274 msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized" msgstr "%s() została wywołana przed uruchomieniem magazynu danych Planowanych akcji" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:105 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Finish setup" msgstr "Dokończ konfigurację" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:184 msgid "Take payments via bank transfer." msgstr "Przyjmuj płatności przelewem bankowym." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:195 msgid "Take payments in cash upon delivery." msgstr "Przyjmuj płatności za pobraniem." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:348 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3473 msgid "Payfast" msgstr "Payfast" #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsManager.php:160 #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:95 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/print-shipping-label-banner.js:2 msgid "Shipment Tracking" msgstr "Śledzenie przesyłek" #. translators: accessibility text #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:58 #: includes/admin/views/html-admin-settings.php:158 #: templates/order/customer-review-order-row.php:61 #: assets/client/admin/chunks/6407.js:1 assets/client/blocks/cart.js:20 #: assets/client/blocks/checkout.js:25 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(otworzy się w nowej karcie)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:138 msgid "If checked, free shipping would be available based on pre-discount order amount." msgstr "Jeśli zaznaczone, bezpłatna wysyłka będzie dostępna na podstawie kwoty zamówienia przed rabatem." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:136 msgid "Apply minimum order rule before coupon discount" msgstr "Zastosuj regułę minimalnego zamówienia sprzed użycia kuponu zniżkowego" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:135 msgid "Coupons discounts" msgstr "Rabat dla kuponów" #. translators: %s: URL of WooCommerce.com subscriptions tab. #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:884 msgid "Please visit the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">subscriptions page</a> and renew to continue receiving updates." msgstr "Proszę przejść do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">strony subskrypcji</a>, aby odnowić subskrypcję i otrzymywać aktualizacje." #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57 msgid "WooCommerce.com support" msgstr "Wsparcie WooCommerce.com" #. translators: %s: Forum URL #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:52 msgid "For further assistance with WooCommerce core, use the <a href=\"%1$s\">community forum</a>. For help with premium extensions sold on WooCommerce.com, <a href=\"%2$s\">open a support request at WooCommerce.com</a>." msgstr "Aby uzyskać pomoc z kodem WooCommerce, skorzystaj z <a href=\"%1$s\">forum społeczności</a>. Aby uzyskać pomoc dotyczącą rozszerzeń premium sprzedawanych na WooCommerce.com, <a href=\"%2$s\">poproś o wsparcie na WooCommerce.com</a>." #. translators: %s: version #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:451 msgid "Installed version not tested with active version of WooCommerce %s" msgstr "Zainstalowana wersja nie została przetestowana z włączoną wersją WooCommerce %s" #. translators: 1: current version. 2: latest version #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:439 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:935 msgid "%1$s (update to version %2$s is available)" msgstr "%1$s (dostępna aktualizacja do wersji %2$s)" #. translators: %1$s: link to docs #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2287 msgid "Visit WooCommerce.com to learn more about <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">getting started</a>." msgstr "Przejdź na stronę WooCommerce.com aby dowiedzieć się więcej <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">jak zacząć</a>." #: src/Admin/API/MarketingOverview.php:93 msgid "The plugin could not be activated." msgstr "Nie można włączyć wtyczki." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:397 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:65 msgid "Limit stats fields to the specified items." msgstr "Ogranicz pola statystyk do określonych elementów." #: src/Admin/API/Plugins.php:638 msgid "There was an error communicating with the WooPayments plugin." msgstr "Wystąpił błąd w komunikacji z wtyczką WooPayments." #: src/Internal/Admin/ShippingLabelBanner.php:82 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/print-shipping-label-banner.js:2 msgid "Shipping Label" msgstr "Etykieta wysyłkowa" #: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:60 msgid "Personalize homepage" msgstr "Dostosuj stronę główną" #: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:54 msgid "Personalize your store's homepage" msgstr "Dostosuj stronę główną sklepu" #: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:51 msgid "The homepage is one of the most important entry points in your store. When done right it can lead to higher conversions and engagement. Don't forget to personalize the homepage that we created for your store during the onboarding." msgstr "Strona główna jest jednym z najważniejszych punktów w witrynie. Dobrze wykonana może zwiększyć konwersje i zaangażowanie. Nie zapomnij o spersonalizowaniu strony głównej, którą stworzyliśmy dla twojego sklepu podczas procesu instalacji." #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:108 msgid "Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions without leaving your WordPress dashboard. Only with <strong>WooPayments</strong>." msgstr "Bezpiecznie akceptuj płatności katami kredytowymi i debetowymi. Zarządzaj transakcjami z poziomu kokpitu WooCommerce. Działa tylko z <strong>WooPayments</strong>." #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:106 msgid "Try the new way to get paid" msgstr "Wypróbuj nowy sposób płatności" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:365 msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)." msgstr "Wygląda na to, że w bazie danych brakuje co najmniej jednej wymaganej tabeli. Próbuję odtworzyć brakujące tabele." #. translators: %s: Link to settings page. #: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:18 msgid "Your store is configured to serve digital products using \"Redirect only\" method. This method is deprecated, <a href=\"%s\">please switch to a different method instead.</a><br><em>If you use a remote server for downloadable files (such as Google Drive, Dropbox, Amazon S3), you may optionally wish to \"allow using redirects as a last resort\". Enabling that and/or selecting any of the other options will make this notice go away.</em>" msgstr "Twój sklep jest skonfigurowany do obsługi produktów wirtualnych przy użyciu metody \"Tylko przekierowanie\". Ta metoda jest przestarzała, <a href=\"%s\">zamiast tego przełącz się na inną.</a><br><em>Jeśli do pobierania plików używasz zdalnego serwera (na przykład Dysk Google, Dropbox, Amazon S3), właściwa metoda zostanie zastosowana automatycznie, więc wybierz dowolną inną opcję, aby pozbyć się tego powiadomienia.</em>" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:70 msgid "Choose theme" msgstr "Wybierz motyw" #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:12 #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:122 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Get started" msgstr "Rozpocznij" #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:306 #: assets/client/admin/chunks/2999.js:1 msgid "Mobile app" msgstr "Aplikacja mobilna" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:200 msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with Mailchimp." msgstr "Wysyłaj kampanie reklamowe, odzyskaj porzucone koszyki i wiele więcej dzięki Mailchimp." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:42 msgid "Set up payments" msgstr "Skonfiguruj płatności" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:602 msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place." msgstr "Akceptuj płatności kartami płatniczymi w sposób bezpieczny, ze stałą stawką i bez niespodziewanych opłat. Sprzedawaj, analizuj sprzedaż i magazyn w jednym miejscu." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:217 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:241 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4072 msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries." msgstr "Wybierz płatność, którą chcesz, zapłać teraz, zapłać później lub podziel ją. Bez numerów kart kredytowych, bez haseł, bez obaw." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:653 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3806 msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay." msgstr "Akceptuj karty kredytowe i płatnicze w ponad 135 walutach i metodach, takich jak np. Alipay i Apple Pay." #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:184 msgid "Store connected successfully." msgstr "Pomyślnie połączono sklep." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:60 #: assets/client/admin/chunks/9104.js:1 assets/client/admin/chunks/9678.js:1 msgid "Import your products" msgstr "Zaimportuj swoje produkty" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductGallery.php:61 msgid "Close dialog" msgstr "Zamknij okno dialogowe" #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:726 #: src/Blocks/BlockTypes/FilledMiniCartContentsBlock.php:65 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Renderer.php:212 #: src/Gateways/PayPal/Notices.php:149 src/Gateways/PayPal/Notices.php:183 #: src/Gateways/PayPal/Notices.php:218 #: src/Internal/ShopperLists/ShopperListRenderer.php:255 #: templates/order/customer-review-order.php:123 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/2863.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/embed/index.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/store-notices.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Odrzuć to powiadomienie" #: templates/order/customer-history.php:52 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Average order value" msgstr "Średnia wartość zamówienia" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:370 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Amount" msgstr "Kwota" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:276 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Gross sales" msgstr "Sprzedaż brutto" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:467 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Customer type" msgstr "Typ klienta" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:354 msgid "🎉 Congrats on adding your first product!" msgstr "🎉 Gratulujemy dodania pierwszego produktu!" #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:228 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Edit Product" msgstr "Edytuj produkt" #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:198 msgid "Edit Coupon" msgstr "Edytuj kupon" #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:155 msgid "Edit Order" msgstr "Edytuj zamówienie" #. translators: %s: report name #: includes/react-admin/emails/html-admin-report-export-download.php:19 msgid "Download your %s Report" msgstr "Pobierz raport %s" #. translators: %1$s: report name, %2$s: download URL #: includes/react-admin/emails/plain-admin-report-export-download.php:15 msgid "Download your %1$s Report: %2$s" msgstr "Pobierz raport %1$s: %2$s" #: src/Admin/PageController.php:235 msgid "Current page retrieval should be called on or after the `current_screen` hook." msgstr "Bieżące pobieranie stron powinno być wywoływane w trakcie lub po hooku `current_screen`." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:88 msgid "If you need to enable or disable the task lists, please click on the button below." msgstr "Jeśli chcesz włączyć lub wyłączyć listę zadań, kliknij na przycisk poniżej." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:87 msgid "Task List" msgstr "Lista zadań" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:91 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:101 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:98 msgid "If you need to enable or disable the extended task lists, please click on the button below." msgstr "Jeśli chcesz włączyć lub wyłączyć rozszerzone listy zadań, kliknij na poniższy przycisk." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:82 msgid "Profile Setup Wizard" msgstr "Kreator konfiguracji profilu" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:80 msgid "WooCommerce Onboarding" msgstr "Proces instalacji WooCommerce" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:47 msgid "Bookings" msgstr "Rezerwacje" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:43 msgid "Memberships" msgstr "Członkostwo" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:33 msgid "Physical products" msgstr "Produkty fizyczne" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:55 msgid "CBD and other hemp-derived products" msgstr "CBD i inne produkty konopiopochodne" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:50 msgid "Home, furniture, and garden" msgstr "Dom, meble i ogród" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:45 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Food and drink" msgstr "Żywność i napoje" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:40 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Electronics and computers" msgstr "Elektronika i komputery" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:35 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Health and beauty" msgstr "Zdrowie i uroda" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:30 msgid "Fashion, apparel, and accessories" msgstr "Moda, odzież i akcesoria" #: src/Internal/Admin/Analytics.php:643 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:294 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Analytics" msgstr "Analityka" #: src/Admin/API/Reports/Customers/DataStore.php:1078 msgid "[deleted]" msgstr "[usunięto]" #: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:158 msgid "IP address." msgstr "Adres IP." #: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:137 msgid "A partial IP address can be passed and matching results will be returned." msgstr "Można przekazać częściowy adres IP i zostaną zwrócone pasujące wyniki." #: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:73 msgid "Invalid request. Please pass the match parameter." msgstr "Nieprawidłowe żądanie. Proszę przekazać parametr dopasowania." #: src/Admin/API/Plugins.php:698 msgid "Action that should be completed to connect Jetpack." msgstr "Działanie, które powinno się dokończyć, by podłączyć Jetpack." #: src/Admin/API/Plugins.php:678 msgid "Plugin status." msgstr "Status wtyczki." #: src/Admin/API/Plugins.php:672 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:165 msgid "Plugin name." msgstr "Nazwa wtyczki." #: src/Admin/API/Plugins.php:666 msgid "Plugin slug." msgstr "Sług pluginu." #: src/Admin/API/Plugins.php:586 msgid "There was an error connecting to Square." msgstr "Wystąpił błąd w połączeniu ze Square." #: src/Admin/API/Plugins.php:482 src/Admin/API/Plugins.php:487 #: src/Admin/API/Plugins.php:544 src/Admin/API/Plugins.php:549 #: src/Admin/API/Plugins.php:565 msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd w połączeniu z WooCommerce.com. Spróbuj ponownie." #: src/Admin/API/Plugins.php:465 src/Admin/API/Plugins.php:528 msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API." msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania interfejsu API WooCommerce.com." #: src/Admin/API/Plugins.php:440 msgid "Jetpack is not installed or active." msgstr "Jetpack nie jest zainstalowany ani włączony." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:505 msgid "The requested plugin `%s` could not be activated." msgstr "Nie można włączyć wtyczki `%s`." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:378 src/Admin/PluginsHelper.php:338 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed." msgstr "Nie można zainstalować żądanej wtyczki `%s`." #: src/Admin/API/MarketingOverview.php:87 msgid "Invalid plugin." msgstr "Nieprawidłowa wtyczka." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:200 msgid "Theme status." msgstr "Status motywu." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:188 msgid "Theme slug." msgstr "Uproszczona nazwa motywu." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:166 msgid "The requested theme could not be activated." msgstr "Nie można włączyć żądanego motywu." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:161 msgid "Invalid theme %s." msgstr "Nieprawidłowy motyw %s." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:132 msgid "The requested theme `%s` could not be installed." msgstr "Nie można zainstalować żądanego motywu `%s`." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:117 msgid "The requested theme `%s` could not be installed. Theme API call failed." msgstr "Nie można zainstalować żądanego motywu `%s`. Nieudane wywołanie API." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:72 msgid "Sorry, you cannot manage themes." msgstr "Niestety, nie możesz zarządzać motywami." #: src/Admin/API/ProductVariations.php:168 msgid "Product parent name." msgstr "Nazwa produkty nadrzędnego." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:463 msgid "Extra business extensions to install." msgstr "Dodatkowe rozszerzenia dla biznesu do zainstalowania." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:452 msgid "Industry." msgstr "Branża." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:438 msgid "Whether or not the profile was completed." msgstr "Czy profilowanie zostało ukończone." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:245 msgid "Onboarding profile data has been updated." msgstr "Zaktualizowano dane profilu." #: src/Admin/API/Notes.php:782 msgid "An array of actions, if any, for the note." msgstr "Tablica akcji dla notatki, jeśli jakieś istnieją." #: src/Admin/API/Notes.php:776 msgid "Whether or not a user can request to be reminded about the note." msgstr "Czy użytkownik zażyczył sobie przypomnienia o notatce." #: src/Admin/API/Notes.php:770 msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any (GMT)." msgstr "Data, po której użytkownik powinien otrzymać przypomnienie o notatce, jeśli istnieje (GMT)." #: src/Admin/API/Notes.php:764 msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any." msgstr "Data, po której użytkownik powinien otrzymać przypomnienie o notatce, jeśli istnieje." #: src/Admin/API/Notes.php:758 msgid "Date the note was created (GMT)." msgstr "Data utworzenia notatki (GMT)." #: src/Admin/API/Notes.php:752 msgid "Date the note was created." msgstr "Data utworzenia notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:746 msgid "Source of the note." msgstr "Źródło notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:741 msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)." msgstr "Status notatki (np. bez akcji, z akcją)." #: src/Admin/API/Notes.php:735 msgid "Content data for the note. JSON string. Available for re-localization." msgstr "Dane zawartości notatki. Ciąg JSON. Dostępne do ponownej lokalizacji." #: src/Admin/API/Notes.php:729 msgid "Content of the note." msgstr "Zawartość notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:723 msgid "Title of the note." msgstr "Tytuł notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:717 msgid "Locale used for the note title and content." msgstr "Ustawienia regionalne używane dla tytułu i zawartości notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:711 msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)." msgstr "Typ notatki (np. błąd, ostrzeżenie itp.)." #: src/Admin/API/Notes.php:705 msgid "Name of the note." msgstr "Nazwa notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:699 msgid "ID of the note record." msgstr "Identyfikator rekordu notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:102 src/Admin/API/Notes.php:666 msgid "Status of note." msgstr "Status notatki." #: src/Admin/API/Notes.php:656 msgid "Type of note." msgstr "Typ notatki." #. translators: %s: parameter name #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:630 msgid "%s must contain 2 valid dates." msgstr "%s musi zawierać 2 poprawne daty." #. translators: %s: parameter name #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:597 msgid "%s must contain 2 numbers." msgstr "%s musi zawierać 2 liczby." #. translators: 1: parameter name #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:584 #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:617 msgid "%1$s is not a numerically indexed array." msgstr "%1$s nie jest tablicą indeksowaną numerycznie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:158 msgid "Average AOV per customer." msgstr "Średnia wartość zamówienia na klienta." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:151 msgid "Average total spend per customer." msgstr "Średnia suma wydatków klienta." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:145 msgid "Average number of orders." msgstr "Średnia liczba zamówień." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:139 msgid "Number of customers." msgstr "Liczba klientów." #: includes/class-wc-countries.php:1327 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:704 msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:700 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "AOV" msgstr "Średnia wartość zamówienia" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:696 msgid "Sign Up" msgstr "Zarejestruj się" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:695 msgid "Last Active" msgstr "Ostatnia aktywność" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:620 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:379 msgid "Limit result to items with specified customer ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów ze wskazanymi identyfikatorami klientów." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:614 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:373 msgid "Limit response to objects with last order after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz wynik do obiektów z ostatnim zamówieniem po podanej dacie zgodnej z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:608 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:367 msgid "Limit response to objects with last order before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz wynik do obiektów z ostatnim zamówieniem przed podaną datą zgodną z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:600 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:359 msgid "Limit response to objects with an average order spend between two given numbers." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o średniej wartości zamówienia między dwiema podanymi liczbami." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:595 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:354 msgid "Limit response to objects with an average order spend less than or equal to given number." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o średniej wartości zamówienia mniejszej lub równej danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:590 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:349 msgid "Limit response to objects with an average order spend greater than or equal to given number." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o średniej wartości zamówienia większą lub równą danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:582 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:341 msgid "Limit response to objects with a total order spend between two given numbers." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z całkowitą wartością zamówienia między dwiema podanymi liczbami." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:577 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:336 msgid "Limit response to objects with a total order spend less than or equal to given number." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o średniej wartości zamówienia mniejszej lub równej danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:572 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:331 msgid "Limit response to objects with a total order spend greater than or equal to given number." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o średniej wartości zamówienia większej lub równej danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:564 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:323 msgid "Limit response to objects with an order count between two given integers." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z liczbą zamówień między dwiema podanymi liczbami." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:558 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:317 msgid "Limit response to objects with an order count less than or equal to given integer." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o liczbie zamówień mniejszej lub równej danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:552 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:311 msgid "Limit response to objects with an order count greater than or equal to given integer." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o liczbie zamówień większej lub równej danej liczbie." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:524 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:544 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:283 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:303 msgid "Limit response to objects last active between two given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów ostatnio aktywnych pomiędzy dwoma datami zgodnymi z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:518 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:277 msgid "Limit response to objects last active after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z ostatnią aktywnością po (lub z) podaną datą zgodną z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:512 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:271 msgid "Limit response to objects last active before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z ostatnią aktywnością przed (lub z) podaną datą zgodną z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:507 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:266 msgid "Limit response to objects excluding specific countries." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z pominięciem wskazanych krajów." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:502 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:261 msgid "Limit response to objects with specific countries." msgstr "Ogranicz wynik do obiektów z wskazanych krajów." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:497 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:256 msgid "Limit response to objects excluding emails." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z pominięciem adresów e-mail." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:492 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:251 msgid "Limit response to objects including emails." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów zawierających adresy e-mail." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:487 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:246 msgid "Limit response to objects excluding specific usernames." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z pominięciem wskazanych nazw użytkowników." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:482 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:241 msgid "Limit response to objects with specific usernames." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów zawierających wskazane nazwy użytkowników." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:477 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:236 msgid "Limit response to objects excluding specific names." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z pominięciem niektórych nazw." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:472 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:231 msgid "Limit response to objects with specific names." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów o wskazanych nazwach." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:456 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:215 msgid "Limit response to objects with a customer field containing the search term. Searches the field provided by `searchby`." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów zawierających w polu \"customer\" frazę wyszukiwania. Przeszukuje pola wskazaną wartością `searchby`." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:420 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:538 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:199 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:297 msgid "Limit response to objects registered after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów zarejestrowanych po (lub z) datą zgodną z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:414 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:532 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:193 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:291 msgid "Limit response to objects registered before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów zarejestrowanych przed (lub z) datą zgodną z ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:396 msgid "Avg order value." msgstr "Średnia wartość zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:390 msgid "Total spend." msgstr "Suma wydatków." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:384 msgid "Order count." msgstr "Liczba zamówień." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:378 msgid "Date last active GMT." msgstr "Data ostatniej aktywności (GMT)." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:372 msgid "Date last active." msgstr "Data ostatniej aktywności." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:366 msgid "Date registered GMT." msgstr "Data rejestracji (GMT)." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:360 msgid "Date registered." msgstr "Data rejestracji." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:348 msgid "Region." msgstr "Region." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:342 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:188 #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:89 msgid "City." msgstr "Miejscowość." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:330 msgid "Username." msgstr "Nazwa użytkownika." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:306 msgid "Name." msgstr "Nazwa." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:300 msgid "User ID." msgstr "Identyfikator użytkownika." #. translators: %s is product name #: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:193 #: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:275 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "(Deleted)" msgstr "(Usunięto)" #. translators: %s is product name #: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:275 msgid "%s (Deleted)" msgstr "%s (Usunięto)" #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:158 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:162 msgid "Human readable segment label, either product or variation name." msgstr "Etykieta segmentu (nazwa produktu lub wariantu), zrozumiała dla człowieka." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:246 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:214 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:227 msgid "Limit result to items from the specified categories." msgstr "Ogranicz wynik do elementów ze wskazanych kategorii." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:212 msgid "Product variations IDs." msgstr "Identyfikatory wariantów produktu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:188 msgid "Product category IDs." msgstr "Identyfikatory kategorii produktu." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:175 msgid "Number of distinct products sold." msgstr "Liczba sprzedanych unikalnych produktów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:145 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Average items per order" msgstr "Średnia ilość produktów w zamówieniu" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:137 msgid "Average order value." msgstr "Średnia wartość zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:468 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Product(s)" msgstr "Produkt(y)" #. translators: 1: numeric product quantity, 2: name of product #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:436 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "%1$s× %2$s" msgstr "%1$s× %2$s" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:355 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:341 msgid "Limit result set to specific types of refunds." msgstr "Ogranicz wyniki do wskazanych typów zwrotu." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:344 msgid "Limit result set to returning or new customers." msgstr "Ogranicz wynik do powracających lub nowych klientów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:314 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:313 msgid "Limit result set to items that don't have the specified tax rate(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które nie mają przypisanych wskazanych stawek podatkowych." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:304 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:303 msgid "Limit result set to items that have the specified tax rate(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają przypisane wskazane stawki podatkowe." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:294 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:294 msgid "Limit result set to items that don't have the specified coupon(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które nie mają przypisanych wskazanych kuponów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:284 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:285 msgid "Limit result set to items that have the specified coupon(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają przypisane wskazane kupony." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:213 msgid "Order customer information." msgstr "Informacje o kliencie składającym zamówienie." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:207 msgid "List of order coupons." msgstr "Lista kuponów z zamówień." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:201 msgid "List of order product IDs, names, quantities." msgstr "Lista identyfikatorów produktów zamówienia, nazw, ilości." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:191 msgid "Returning or new customer." msgstr "Klient powracający lub nowy." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:179 msgid "Net total revenue." msgstr "Całkowity przychód netto." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:155 msgid "Date the order was created, as GMT." msgstr "Data złożenia zamówienia (GMT)." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:149 msgid "Date the order was created, in the site's timezone." msgstr "Data złożenia zamówienia z uwzględnieniem strefy czasowej strony witryny." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:238 msgid "All pending and in-progress import actions have been cancelled." msgstr "Wszystkie oczekujące i aktualnie trwające zadania importu zostały anulowane." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:189 msgid "Skip importing existing order data." msgstr "Pomiń importowanie istniejących danych o zamówieniach." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:182 msgid "Number of days to import." msgstr "Liczba dni do zaimportowania." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:125 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:142 msgid "Sorry, fetching downloads data failed." msgstr "Niestety pobieranie danych o plikach do pobrania nie powiodło się." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:262 msgid "Limit response to objects that don't have the specified customer ids." msgstr "Ogranicz wynik do obiektów, które nie zawierają wskazanych identyfikatorów klientów." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:253 msgid "Limit response to objects that have the specified customer ids." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów, które mają wskazane identyfikatory klientów." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:446 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:205 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:206 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:214 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:255 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:259 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:204 msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories" msgstr "Wskazuje, czy wszystkie warunki powinny być spełnione przez zestaw wyników, czy jakikolwiek z nich jest wystarczający. Wynik ma wpływ na następujące parametry: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:107 msgid "Number of downloads." msgstr "Liczba pobrań." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:326 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:325 msgid "User Name" msgstr "Nazwa użytkownika" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:324 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:463 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Order #" msgstr "Zamówienie nr" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:303 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:280 msgid "Limit response to objects that don't have a specified ip address." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów, które nie zawierają wskazanych adresów IP." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:295 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:271 msgid "Limit response to objects that have a specified ip address." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów z konkretnymi adresami IP." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:286 msgid "Limit response to objects that don't have the specified user ids." msgstr "Ogranicz wynik do obiektów które nie zawierają konkretnego identyfikatora użytkownika." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:277 msgid "Limit response to objects that have the specified user ids." msgstr "Ogranicz odpowiedź do obiektów, które mają wskazane identyfikatory użytkowników." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:268 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:244 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:384 msgid "Limit result set to items that don't have the specified order ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które nie mają wskazanych identyfikatorów zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:259 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:235 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:375 msgid "Limit result set to items that have the specified order ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają wskazane identyfikatory zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:249 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:226 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:254 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:255 msgid "Limit result set to items that don't have the specified product(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, które mają przypisanych wskazanych produktów." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:239 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:216 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:244 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:245 msgid "Limit result set to items that have the specified product(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów z przypisanymi wskazanymi produktami." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:229 msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: products, orders, username, ip_address." msgstr "Wskazuje, czy wszystkie warunki powinny być spełnione dla wynikowego zestawu, lub czy wystarczający jest którykolwiek z nich. Dotyczy parametrów: produkty, zamówienia, nazwa użytkownika, ip_address." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:207 msgid "IP address for the downloader." msgstr "Adres IP pobierającego." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:201 msgid "User name of the downloader." msgstr "Nazwa pobierającego użytkownika." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:195 msgid "User ID for the downloader." msgstr "Identyfikator pobierającego użytkownika." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:189 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:143 msgid "Order Number." msgstr "Numer zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:156 msgid "The date of the download, as GMT." msgstr "Data pobrania (GMT)." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:150 msgid "The date of the download, in the site's timezone." msgstr "Data pobrania w strefie czasowej witryny." #. translators: Stock status. Example: "Number of low stock products #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:105 msgid "Number of %s products." msgstr "Liczba produktów %s." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:94 msgid "Number of low stock products." msgstr "Liczba produktów o niskim stanie magazynowym." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:494 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "Product / Variation" msgstr "Produkt / Wariant" #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:478 msgid "Limit result set to items assigned a stock report type." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów, do których przypisano typ raportu magazynu." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:403 msgid "Manage stock." msgstr "Zarządzaj stanem magazynowym." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:390 msgid "Stock status." msgstr "Stan magazynowy." #. translators: Allowed values is a list of stat endpoints. #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:667 msgid "Limit response to specific report stats. Allowed values: %s." msgstr "Ogranicz odpowiedź do wskazanych danych statystycznych raportów. Dozwolone wartości: %s." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:657 msgid "There was an issue loading the report endpoints" msgstr "Wystąpił problem podczas wczytywania punktów końcowych raportu" #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:626 msgid "Value of the stat. Returns null if the stat does not exist or cannot be loaded." msgstr "Wartość danych statystycznych. Jeśli dana nie istnieje lub nie mogła zostać wczytana, zwraca null." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:619 msgid "Format of the stat." msgstr "Format statystyk." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:613 msgid "Human readable label for the stat." msgstr "Etykieta danych statystycznych, zrozumiała dla człowieka." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:607 msgid "The specific chart this stat referrers to." msgstr "Konkretny wykres do którego odnoszą się te dane." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:411 msgid "A list of stats to query must be provided." msgstr "Należy podać listę statystyk do wykonania zapytania." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:656 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:147 msgid "Sorry, fetching performance indicators failed." msgstr "Niestety pobieranie wskaźników wydajności nie powiodło się." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:325 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:375 msgid "N. Revenue" msgstr "Przychód netto" #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:372 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Product / Variation title" msgstr "Tytuł produktu / wariantu" #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:275 msgid "Add additional piece of info about each product to the report." msgstr "Dodaj dodatkowe informacje o każdym produkcie do raportu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:232 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:289 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:265 msgid "Limit result to items with specified variation ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów ze wskazanymi identyfikatorami wariantów." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:265 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:223 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:341 msgid "Limit result to items with specified product ids." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów ze wskazanymi identyfikatorami produktów." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:206 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:233 msgid "Product inventory threshold for low stock." msgstr "Próg niskiego stanu magazynowego produktu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:200 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:227 msgid "Product inventory quantity." msgstr "Ilość zapasu produktów." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:194 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:221 msgid "Product inventory status." msgstr "Status magazynowy produktu." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:215 msgid "Product attributes." msgstr "Atrybuty produktu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:182 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:209 msgid "Product link." msgstr "Odnośnik produktu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:176 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:203 msgid "Product image." msgstr "Obrazek produktu." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:157 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:184 msgid "Number of orders product appeared in." msgstr "Liczba zamówień w których pojawił się produkt." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:151 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:178 msgid "Total Net sales of all items sold." msgstr "Całkowita sprzedaż netto wszystkich towarów." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:173 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:145 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:172 msgid "Number of items sold." msgstr "Liczba sprzedanych produktów." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:235 msgid "Sorry, fetching tax data failed." msgstr "Niestety pobieranie danych o podatkach nie powiodło się." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:199 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the taxes taxonomy." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów posiadających podany termin w taksonomii podatków." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:162 msgid "Amount of tax codes." msgstr "Liczba kodów podatku." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:234 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Shipping tax" msgstr "Podatek od wysyłki" #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:233 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Order tax" msgstr "Podatek od zamówienia" #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:230 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 msgid "Tax code" msgstr "Kod podatku" #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:211 msgid "Limit result set to items assigned one or more tax rates." msgstr "Ogranicz wyniki do pozycji z przypisaną co najmniej jedną stawką podatkową." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:173 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:148 msgid "Shipping tax." msgstr "Podatek od wysyłki." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:167 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:140 msgid "Order tax." msgstr "Podatek od zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:161 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:132 msgid "Total tax." msgstr "Suma podatku." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:155 msgid "Priority." msgstr "Priorytet." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:149 msgid "State." msgstr "Województwo." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:336 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:143 msgid "Country / Region." msgstr "Kraj / Region." #: src/Admin/API/Reports/Categories/DataStore.php:282 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:376 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:426 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:205 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:222 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:199 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:227 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:245 msgid "Sorry, fetching revenue data failed." msgstr "Niestety pobieranie danych o przychodach nie powiodło się." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:228 msgid "Add additional piece of info about each category to the report." msgstr "Dodaj dodatkowe informacje o każdej kategorii do raportu." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:219 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the categories taxonomy." msgstr "Ogranicz wyniki do elementów posiadających podany termin w taksonomii kategorii produktu." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:209 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:334 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:235 msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status." msgstr "Ogranicz wynik do towarów, które nie mają wskazanego statusu zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:199 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:324 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:224 msgid "Limit result set to items that have the specified order status." msgstr "Ogranicz wynik do towarów, które mają wskazany status zamówienia." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:129 msgid "Amount of items sold." msgstr "Liczba sprzedanych produktów." #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:194 msgid "Invalid response from data store." msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z magazynu danych." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:247 msgid "Net Revenue" msgstr "Przychód netto" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:189 msgid "Gross sales." msgstr "Sprzedaż brutto." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:210 msgid "Products sold." msgstr "Sprzedane produkty." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:183 msgid "Items sold." msgstr "Sprzedane przedmioty." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:169 msgid "Total of returns." msgstr "Suma zwrotów." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:168 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:277 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Returns" msgstr "Zwroty" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:161 msgid "Total of taxes." msgstr "Suma podatków." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:153 msgid "Total of shipping." msgstr "Suma wysyłki." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:163 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:145 msgid "Unique coupons count." msgstr "Liczą się unikatowe kupony." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:157 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:139 msgid "Amount discounted by coupons." msgstr "Kwota obniżona przez kupony." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:122 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:133 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:131 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:137 msgid "Net sales." msgstr "Sprzedaż netto." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:135 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:123 msgid "Total sales." msgstr "Suma sprzedaży." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:209 msgid "Sorry, there is no export with that ID." msgstr "Niestety, nie ma eksportu o tym identyfikatorze." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:176 msgid "Your report file is being generated." msgstr "Twój plik raportu jest generowany." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:167 msgid "There is no data to export for the given request." msgstr "Brak danych do eksportu wybranego żądania." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:136 msgid "Export download URL." msgstr "Eksportuj adres URL pobierania." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:130 msgid "Percentage complete." msgstr "Procent ukończonych." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:216 msgid "Regenerate data message." msgstr "Komunikat procesu ponownego generowania danych." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:210 msgid "Regeneration status." msgstr "Status ponownego generowania." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:76 msgid "When true, email a link to download the export to the requesting user." msgstr "Jeśli \"true\", wyślij mailem link do pobrania eksportu do użytkownika generującego eksport." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:71 msgid "Parameters to pass on to the exported report." msgstr "Parametry przekazywane do eksportowanego raportu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Segmenter.php:284 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Segmenter.php:378 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Segmenter.php:169 msgid "product_includes parameter need to specify exactly one product when segmenting by variation." msgstr "parametr product_includes ma określać dokładnie jeden produkt podczas segmentowania według wariantu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:163 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:372 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:241 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:241 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:208 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:274 msgid "Segment the response by additional constraint." msgstr "Posegmentuj odpowiedź przy pomocy dodatkowych ograniczeń." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:185 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:74 msgid "Time interval to use for buckets in the returned data." msgstr "Interwały czasowe które zostaną użyte w danych." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:171 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:188 msgid "The date the report end, as GMT." msgstr "Data zakończenia raportu GMT." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:165 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:181 msgid "The date the report end, in the site's timezone." msgstr "Data zakończenia raportu w strefie czasowej witryny." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:159 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:174 msgid "The date the report start, as GMT." msgstr "Data rozpoczęcia raportu, jako GMT." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:153 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:167 msgid "The date the report start, in the site's timezone." msgstr "Data rozpoczęcia raportu w strefie czasowej witryny." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:146 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:160 msgid "Type of interval." msgstr "Typ przedziału." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:138 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:152 msgid "Reports data grouped by intervals." msgstr "Dane raportów zgrupowane wg przedziałów." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:172 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:131 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:145 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:118 msgid "Totals data." msgstr "Dane sum." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:177 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:126 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:195 msgid "Interval subtotals." msgstr "Częściowe sumy przedziałów." #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:120 msgid "Segment identificator." msgstr "Identyfikator segmentu." #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:112 msgid "Reports data grouped by segment condition." msgstr "Dane raportów zgrupowane wg warunków segmentu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:117 msgid "Number of discounted orders." msgstr "Liczna zamówień z rabatami." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:116 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Discounted orders" msgstr "Zamówienia z rabatem" #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:110 msgid "Number of coupons." msgstr "Liczba kuponów." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:225 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/blocks/product-collection.js:26 msgid "Created" msgstr "Utworzono" #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:205 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:368 msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report." msgstr "Dodaj dodatkowe informacje o każdym kuponie do raportu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:196 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:154 msgid "Limit result set to coupons assigned specific coupon IDs." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do kuponów ze wskazanymi identyfikatorami." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:170 msgid "Coupon discount type." msgstr "Typ rabatu kuponu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:163 msgid "Coupon expiration date in GMT." msgstr "Data wygaśnięcia kuponu czasu GMT." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:157 msgid "Coupon expiration date." msgstr "Data wygaśnięcia kuponu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:151 msgid "Coupon creation date in GMT." msgstr "Data utworzenia kuponu czasu GMT." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:145 msgid "Coupon creation date." msgstr "Data utworzenia kuponu." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:123 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:102 msgid "Net discount amount." msgstr "Wartość rabatu netto." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:117 msgid "Coupon ID." msgstr "Identyfikator kuponu." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:214 msgid "API path." msgstr "Ścieżka API." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:100 msgid "Customers detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty klientów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:96 msgid "Stats about product downloads." msgstr "Statystyki pobrań produktu." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:92 msgid "Product download files detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty pobrań plików produktu." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:88 msgid "Product downloads detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty dotyczące pobierania produktów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:84 msgid "Stats about taxes." msgstr "Statystyki podatków." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:80 msgid "Taxes detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty podatków." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:76 msgid "Stats about coupons." msgstr "Statystyki kuponów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:72 msgid "Coupons detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty kuponów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:68 msgid "Stats about product categories." msgstr "Statystyki kategorii produktów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:64 msgid "Product categories detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty kategorii produktów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:52 msgid "Stats about products." msgstr "Statystyki produktów." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:48 msgid "Products detailed reports." msgstr "Szczegółowe raporty produktu." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:44 msgid "Stats about orders." msgstr "Statystyki zamówień." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:40 msgid "Stats about revenue." msgstr "Statystyki przychodu." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:36 msgid "Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` endpoints." msgstr "Punkt końcowy raportu dla uzyskania określonych wskaźników wydajności z punktów końcowych \"statystyki\"." #: src/Admin/API/NoteActions.php:65 src/Admin/API/NoteActions.php:78 #: src/Admin/API/Notes.php:156 src/Admin/API/Notes.php:307 msgid "Sorry, there is no resource with that ID." msgstr "Niestety, nie ma zasobu z tym identyfikatorem." #: src/Admin/API/NoteActions.php:38 msgid "Unique ID for the Note Action." msgstr "Unikatowy identyfikator akcji notatki." #: src/Admin/API/NoteActions.php:34 msgid "Unique ID for the Note." msgstr "Unikatowy identyfikator notatki." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:584 msgid "Table cell value." msgstr "Wartość komórki tabeli." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:578 msgid "Table cell display." msgstr "Wyświetlanie komórki tabeli." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:571 msgid "Table rows." msgstr "Wiersze tabeli." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:561 msgid "Table column header." msgstr "Nagłówek kolumny tabeli." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:554 msgid "Table headers." msgstr "Nagłówki tabeli." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:548 msgid "Displayed title for the leaderboard." msgstr "Wyświetlany tytuł rankingu." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:542 msgid "Leaderboard ID." msgstr "Identyfikator rankingu." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:522 msgid "URL query to persist across links." msgstr "Stałe zapytanie w adresie URL dla wszystkich odnośników." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:356 msgid "Top products - Items sold" msgstr "Najlepsze produkty - sprzedaż" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:294 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:699 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Total Spend" msgstr "Suma wydatków" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:288 msgid "Customer Name" msgstr "Nazwa klienta" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:285 msgid "Top Customers - Total Spend" msgstr "Najlepsi klienci - suma wydatków" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:225 src/Admin/API/Leaderboards.php:365 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:279 #: assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Net sales" msgstr "Sprzedaż netto" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:222 src/Admin/API/Leaderboards.php:362 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:246 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:469 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:324 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:374 #: assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Items sold" msgstr "Sprzedane produkty" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:216 msgid "Top categories - Items sold" msgstr "Najlepsze kategorie - sprzedaż" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:154 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:224 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 msgid "Amount discounted" msgstr "Kwota obniżona" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:145 msgid "Top Coupons - Number of Orders" msgstr "Najlepsze kupony - Liczba zamówień" #: src/Admin/API/Coupons.php:35 msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string." msgstr "Ogranicz wyniki do kuponów z kodami pasującymi do podanego ciągu." #: src/Admin/API/Options.php:309 msgid "Array of options with associated values." msgstr "Tablica opcji z przypisanymi wartościami." #: src/Admin/API/Options.php:139 msgid "Sorry, you cannot manage these options." msgstr "Niestety, nie możesz zarządzać tymi opcjami." #: src/Admin/API/Options.php:134 msgid "You must supply an array of options and values." msgstr "Musisz podać tablicę opcji i wartości." #: src/Admin/API/Options.php:92 msgid "Sorry, you cannot view these options." msgstr "Niestety, nie możesz wyświetlić tych opcji." #: src/Admin/API/Options.php:87 msgid "You must supply an array of options." msgstr "Musisz podać tablicę opcji." #: src/Admin/API/Themes.php:197 msgid "A zip file of the theme to be uploaded." msgstr "Plik zip motywu, który należy przesłać." #: src/Admin/API/Themes.php:178 msgid "Uploaded theme." msgstr "Przesłany motyw." #: src/Admin/API/Themes.php:172 msgid "Theme installation message." msgstr "Komunikat instalacyjny motywu." #: src/Admin/API/Themes.php:166 msgid "Theme installation status." msgstr "Status instalacji motywu." #: src/Admin/API/Themes.php:78 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Podany plik nie przeszedł testu przesyłania." #: src/Admin/API/Themes.php:63 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Brak uprawnień do instalowania motywów w tej witrynie." #: src/Admin/API/Taxes.php:40 msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned." msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do pozycji o przypisanym identyfikatorze stawek." #: src/Admin/API/Taxes.php:35 msgid "Search by similar tax code." msgstr "Wyszukaj według podobnego kodu podatku." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:688 msgid "Homepage created" msgstr "Utworzono stronę główną" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:660 msgid "Homepage" msgstr "Strona główna" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:558 msgid "New Products" msgstr "Nowe produkty" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:539 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Best Sellers" msgstr "Bestsellery" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:535 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "On Sale" msgstr "W promocji" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:531 msgid "Fan Favorites" msgstr "Ulubione" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:527 msgid "New In" msgstr "Nowe" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:521 msgid "Shop by Category" msgstr "Kupuj wg kategorii" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:494 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:501 msgid "Content…" msgstr "Treść…" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:457 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:474 msgid "Go shopping" msgstr "Przejdź do zakupów" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:452 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:469 msgid "Write a short welcome message here" msgstr "Napisz krótką wiadomość powitalną" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:448 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:465 msgid "Welcome to the store" msgstr "Witamy w sklepie" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:447 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:464 msgid "Write title…" msgstr "Wpisz tytuł…" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:337 msgid "Sorry, the sample products data file was not found." msgstr "Nie znaleziono pliku z przykładowymi produktami." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:262 msgid "Sorry, you are not allowed to create new pages." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia stron w witrynie." #: src/Admin/API/Data.php:39 msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address." msgstr "Punkt końcowy używany do wyszukiwania logów pobrań dla konkretnych adresów IP." #: src/Admin/API/Products.php:82 msgid "Search by similar product name or sku." msgstr "Wyszukaj wg podobnej nazwy produktu lub SKU." #: src/Admin/API/Orders.php:39 msgid "Limit result set to orders matching part of an order number." msgstr "Ogranicz wyniki do zamówień pasujących do fragmentu numeru zamówienia." #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:117 msgid "[{site_title}]: Your {report_name} Report download is ready" msgstr "[{site_title}]: Twój raport – {report_name}, jest gotowy do pobrania" #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:108 msgid "Your Report Download" msgstr "Pobierz raport" #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:72 src/Internal/Admin/Analytics.php:665 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 msgid "Revenue" msgstr "Przychód" #: patterns/four-image-grid-content-left.php:11 msgid "Get Started" msgstr "Rozpocznij" #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:385 msgid "Renew Subscription" msgstr "Odnów subskrypcję" #. translators: date the subscription expired, e.g. Jun 7th 2018 #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:360 msgid "Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue receiving updates and access to support." msgstr "Twoja subskrypcja wygasła %s. Wykup subskrypcję ponownie, aby otrzymywać aktualizacje i mieć dostęp do pomocy technicznej." #. translators: name of the extension subscription that expired #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:354 msgid "%s subscription expired" msgstr "%s subskrypcja wygasła" #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:322 msgid "Enable Autorenew" msgstr "Włącz automatyczne odnawianie" #. translators: number of days until the subscription expires #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:299 msgid "Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing updates and access to support." msgstr "Twoja subskrypcja wygaśnie w ciągu %d dni. Włącz automatyczne odnawianie, aby nie stracić dostępu do aktualizacji oraz pomocy technicznej." #. translators: name of the extension subscription expiring soon #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:293 msgid "%s subscription expiring soon" msgstr "Subskrypcja %s niedługo wygaśnie" #: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:44 msgid "Install Woo mobile app" msgstr "Zainstaluj aplikację mobilną Woo" #: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:41 msgid "Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales notifications, and view key metrics — wherever you are." msgstr "Zainstaluj aplikację mobilną WooCommerce, by zarządzać zamówieniami, otrzymywać powiadomienia o sprzedaży i podglądać kluczowe dane gdziekolwiek jesteś." #: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:150 msgid "New sales record!" msgstr "Nowy rekord sprzedaży!" #. translators: 1 and 4: Date (e.g. October 16th), 2 and 3: Amount (e.g. #. $160.00) #: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:132 msgid "Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the previous record of %3$s set on %4$s." msgstr "Super! %1$s był rekordowym dniem sprzedaży! Sprzedaż netto wyniosła %2$s pokonując poprzedni rekord %3$s z dnia %4$s." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:260 msgid "Review your orders" msgstr "Przejrzyj swoje zamówienia" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:201 #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:247 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:224 msgid "Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your orders to date." msgstr "Kolejne osiągnięcie! Zajrzyj do raportów zamówień i sprawdź zamówienia według daty." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:215 msgid "You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce success stories for inspiration." msgstr "Osiągnąłeś próg 10 zamówień! Dobrze ci idzie. Przejrzyj historie sukcesu sklepów opartych o WooCommerce, aby zdobyć inspiracje." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:213 msgid "Congratulations on getting your first order! Now is a great time to learn how to manage your orders." msgstr "Gratulacje, pojawiło się pierwsze zamówienie! To dobry czas na naukę zarządzania zamówieniami." #. translators: Number of orders processed. #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:196 msgid "Congratulations on processing %s orders!" msgstr "Gratulujemy przetworzenia %s zamówień!" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:69 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1211 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6 msgid "Review" msgstr "Opinia" #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:73 msgid "Activate usage tracking" msgstr "Włącz statystyki użytkowania" #. translators: 1: open link to WooCommerce.com settings, 2: open link to #. WooCommerce.com tracking documentation, 3: close link tag. #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:54 msgid "Gathering usage data allows us to improve WooCommerce. Your store will be considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, or determine if an improvement makes sense. You can always visit the %1$sSettings%3$s and choose to stop sharing data. %2$sRead more%3$s about what data we collect." msgstr "Zbieranie danych użytkowania pozwala nam rozwijać WooCommerce. Twój sklep będzie brany pod uwagę podczas oceny nowych funkcjonalności, oceny jakości aktualizacji, i decyzji czy poprawki są sensowne. W każdym momencie możesz przejść do %1$sUstawień%3$s i wyłączyć dzielenie się danymi. %2$sDowiedz się więcej%3$s na temat danych, które zbieramy." #: src/Admin/Notes/Note.php:683 msgid "The admin note action label prop cannot be empty." msgstr "Etykieta akcji notatki administratora nie może być pusta." #: src/Admin/Notes/Note.php:679 msgid "The admin note action name prop cannot be empty." msgstr "Nazwa akcji notatki administratora nie może być pusta." #: src/Admin/Notes/Note.php:559 msgid "The admin note date prop cannot be empty." msgstr "Data notatki administratora nie może być pusta." #: src/Admin/Notes/Note.php:546 msgid "The admin note source prop cannot be empty." msgstr "Źródło notatki administratora nie może być puste." #. translators: %s: admin note status property. #: src/Admin/Notes/Note.php:530 msgid "The admin note status prop (%s) is not one of the supported statuses." msgstr "Wybrany status notatki administratora (%s) nie jest wspierany." #: src/Admin/Notes/Note.php:522 msgid "The admin note status prop cannot be empty." msgstr "Status notatki administratora nie może być pusty." #: src/Admin/Notes/Note.php:509 msgid "The admin note content_data prop must be an instance of stdClass." msgstr "Wartość pola content_data notatki administratora musi być instancją stdClass." #: src/Admin/Notes/Note.php:492 msgid "The admin note content prop cannot be empty." msgstr "Treść notatki administratora nie może być pusta." #: src/Admin/Notes/Note.php:452 msgid "The admin note title prop cannot be empty." msgstr "Tytuł notatki administratora nie może być pusty." #: src/Admin/Notes/Note.php:439 msgid "The admin note locale prop cannot be empty." msgstr "Ustawienia regionalne notatki administratora nie mogą być puste." #. translators: %s: admin note type. #: src/Admin/Notes/Note.php:423 msgid "The admin note type prop (%s) is not one of the supported types." msgstr "Wybrany typ notatki administratora (%s) nie jest wspierany." #: src/Admin/Notes/Note.php:408 msgid "The admin note type prop cannot be empty." msgstr "Typ notatki administratora nie może być pusty." #: src/Admin/Notes/Note.php:395 msgid "The admin note name prop cannot be empty." msgstr "Nazwa notatki administratora nie może być pusta." #: src/Admin/ReportsSync.php:182 msgid "Report table data is being deleted." msgstr "Dane tabeli raportów są usuwane." #: src/Admin/ReportsSync.php:98 msgid "Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully populate." msgstr "Dane tabeli raportów są odbudowywane. Poczekaj chwilę na zgromadzenie pełnych danych." #: src/Admin/ReportsSync.php:82 msgid "An import is already in progress. Please allow the previous import to complete before beginning a new one." msgstr "Trwa już jakiś import. Poczekaj na zakończenie poprzedniego importu, zanim rozpoczniesz nowy." #: src/Admin/ReportsSync.php:52 msgid "Report sync schedulers should be derived from the Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class." msgstr "Planowanie synchronizacji raportów powinno być wywoływane z klasy Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler." #: src/Internal/Admin/Settings.php:338 src/Internal/Admin/Settings.php:339 msgid "Default Date Range" msgstr "Domyślny zakres dat" #: src/Internal/Admin/Settings.php:330 msgid "Statuses that require extra action on behalf of the store admin." msgstr "Statusy wymagające dodatkowych działań ze strony administratora sklepu." #: src/Internal/Admin/Settings.php:329 msgid "Actionable order statuses" msgstr "Statusy zamówień wywołujące akcje" #: src/Internal/Admin/Settings.php:321 msgid "Statuses that should not be included when calculating report totals." msgstr "Statusy, które nie powinny być brane pod uwagę podczas obliczania sum w raportach." #: src/Internal/Admin/Settings.php:320 msgid "Excluded report order statuses" msgstr "Wykluczone z raportów statusy zamówień" #: src/Internal/Admin/Settings.php:301 msgid "Settings for WooCommerce admin reporting." msgstr "Ustawienia raportów administratora WooCommerce." #. translators: %1$s: updated title, %2$s: blog info name #: src/Internal/Admin/Loader.php:298 msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" #. translators: %d: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:145 msgid "Stopped the insanity for %d second" msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds" msgstr[0] "Zatrzymano szaleństwo na %d sekundę" msgstr[1] "Zatrzymano szaleństwo na %d sekundy" msgstr[2] "Zatrzymano szaleństwo na %d sekund" #. translators: %d: seconds #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:401 msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds." msgstr "Następna kolejka rozpocznie przetwarzanie za około %d sekund." #. translators: %s: process URL #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:398 msgid "A new queue has begun processing. <a href=\"%s\">View actions in-progress »</a>" msgstr "Rozpoczęto przetwarzanie nowej kolejki. <a href=\"%s\">Zobacz akcje w trakcie realizacji »</a>" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1337 msgid "Unknown status found for action." msgstr "Znaleziono nieznany status akcji." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:425 msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions." msgstr "Niepoprawna wartość parametru select lub count. Nie można wykonać zapytania." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:130 msgid "Database error." msgstr "Błąd bazy danych." #. translators: %s is the error message #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1085 msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version." msgstr "%s Obsługa ciągów dłuższych niż ten zostanie usunięta w przyszłej wersji." #. translators: %d is a number (maximum length of action arguments). #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:377 msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON." msgstr "ActionScheduler_Action::$args za długi. Aby zapewnić możliwość indeksowania kolumny argumentów, argumenty działania nie powinny mieć więcej niż %d znaków, gdy są kodowane jako JSON." #. translators: %s: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:238 msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas planowania następnego wykonania akcji: %s" #. translators: %s: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:222 msgid "There was a failure fetching this action: %s" msgstr "Wystąpił błąd pobierania tego działania: %s" #. translators: %s: context #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:205 msgid "action ignored via %s" msgstr "akcja ignorowana przez %s" #. translators: 1: context 2: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:155 msgid "action failed via %1$s: %2$s" msgstr "nie powiodła się akcja przez %1$s: %2$s" #. translators: %s: context #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:138 msgid "action complete via %s" msgstr "akcja zakończona przez %s" #. translators: %s: context #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:121 msgid "action started via %s" msgstr "akcja rozpoczęta przez %s" #. translators: 1: action ID 2: schedule #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:22 msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s" msgstr "Czynność [%1$s] ma nieprawidłowy harmonogram: %2$s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306 msgid "Activity log for the action." msgstr "Dziennik aktywności wykonanych działań." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305 msgid "The date/time the action is/was scheduled to run." msgstr "Data/godzina uruchomienia zaplanowanego działania." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Scheduled" msgstr "Zaplanowano" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304 msgid "The action's schedule frequency." msgstr "Częstotliwość harmonogramu akcji." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303 msgid "Optional action group." msgstr "Opcjonalna grupa akcji." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302 msgid "Optional data array passed to the action hook." msgstr "Opcjonalna tablica danych przekazana do akcji." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301 msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed" msgstr "Statusy akcji to: oczekująca, zakończona, anulowana i nieudana" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300 msgid "Name of the action hook that will be triggered." msgstr "Nazwa haka akcji, który zostanie wyzwolony." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:298 msgid "Scheduled Action Columns" msgstr "Kolumny zaplanowanych akcji" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:275 msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule." msgstr "Action Scheduler to skalowalna, identyfikowalna kolejka zadań do przetwarzania w tle dużych zestawów działań. Harmonogram akcji jest wyzwalany do uruchomienia w przyszłości. Zaplanowane działania można również zaplanować tak, aby były uruchamiane cyklicznie." #. translators: %s is the Action Scheduler version. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:273 msgid "About Action Scheduler %s" msgstr "O harmonogramie akcji %s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:270 #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:27 msgid "About" msgstr "Informacje" #. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action #. ID 4: destination store class #: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:141 msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s" msgstr "Migracja akcji o identyfikatorze %1$d w %2$s do identyfikatora %3$d w %4$s" #. translators: %d: amount of actions #: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:114 msgid "Migrating %d action" msgid_plural "Migrating %d actions" msgstr[0] "Migrowanie %d akcji" msgstr[1] "Migrowanie %d akcji" msgstr[2] "Migrowanie %d akcji" #. translators: %s is an action ID. #: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:109 msgid "Unable to remove source migrated action %s" msgstr "Nie można usunąć źródła migrowanej akcji%s" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:183 msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete." msgstr "Trwa migracja harmonogramu akcji. Lista zaplanowanych akcji może być niekompletna." #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:146 msgid "Destination logger must be configured before running a migration" msgstr "Przed uruchomieniem migracji musi zostać skonfigurowany rejestrator celu" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:123 msgid "Destination store must be configured before running a migration" msgstr "Przed uruchomieniem migracji musi zostać skonfigurowany docelowy sklep" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:100 msgid "Source logger must be configured before running a migration" msgstr "Przed uruchomieniem migracji musi zostać skonfigurowany źródłowy rejestrator" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:77 msgid "Source store must be configured before running a migration" msgstr "Przed uruchomieniem migracji musi zostać skonfigurowany sklep źródłowy" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:233 msgid "Invalid action - must be a recurring action." msgstr "Nieprawidłowa akcja – musi być cykliczna." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:113 msgid "Version:" msgstr "Wersja:" #. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:126 msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s <a href=\"%2$s\">Learn more »</a>" msgstr "Harmonogram akcji zmigrował dane do niestandardowych tabel. Istnieją jednak osierocone wpisy dziennika w tabeli komentarzy WordPress. %1$s <a href=\"%2$s\">Dowiedz się więcej »</a>" #. translators: %s: date interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:121 msgid "This data will be deleted in %s." msgstr "Te dane zostaną usunięte: %s." #: includes/wc-template-functions.php:3446 msgid "Update country / region" msgstr "Zaktualizuj kraj / region" #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:34 msgid "MaxMind Geolocation" msgstr "Geolokalizacja MaxMind" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:115 msgid "Unable to detect the Action Scheduler package." msgstr "Nie wykryto pakietu Harmonogramu Akcji." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:102 msgid "Action Scheduler package running on your site." msgstr "Pakiet Harmonogram Akcji działa w twojej witrynie." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:101 msgid "Action Scheduler package" msgstr "Pakiet Harmonogram Akcji" #. translators: Link to WooCommerce Docs. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:467 msgid "Not required if your download directory is protected. <a href='%s'>See this guide</a> for more details. Files already uploaded will not be affected." msgstr "Niewymagane, jeśli katalog pobierania jest chroniony. <a href='%s'>Zobacz ten przewodnik</a>, aby uzyskać więcej informacji. Pliki już przesłane nie zostaną zmienione." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:461 msgid "Append a unique string to filename for security" msgstr "Ze względów bezpieczeństwa dodaj do nazwy pliku unikalny ciąg znaków" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:460 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:409 msgid "Redirect only (Insecure)" msgstr "Tylko przekierowanie (niebezpieczne)" #. translators: Link to WooCommerce Docs. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:403 msgid "If you are using X-Accel-Redirect download method along with NGINX server, make sure that you have applied settings as described in <a href='%s'>Digital/Downloadable Product Handling</a> guide." msgstr "Jeśli używasz metody pobierania X-Accel-Redirect wraz z serwerem NGINX, upewnij się, że zastosowano ustawienia zgodnie z opisem w <a href='%s'>Przewodniku do obsługi produktów do pobierania</a>." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:794 msgid "Choose countries / regions…" msgstr "Wybierz kraje / regiony…" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:764 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:518 msgid "Choose a country / region…" msgstr "Wybierz kraj / region…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:188 #: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:21 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:36 msgid "Fees:" msgstr "Opłaty:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:171 msgid "Items Subtotal:" msgstr "Suma pozycji:" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:74 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:134 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:764 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:795 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:518 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:87 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:159 #: includes/class-wc-countries.php:793 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:701 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Country / Region" msgstr "Kraj / region" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:267 msgid "WooCommerce database update done" msgstr "Aktualizacja bazy danych WooCommerce wykonana" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:216 msgid "WooCommerce database update in progress" msgstr "Aktualizacja bazy danych WooCommerce w toku" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:214 msgid "View progress →" msgstr "Zobacz postęp →" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:65 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:204 msgid "Shipping Country / Region" msgstr "Kraj wysyłki / region" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:54 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:193 msgid "Billing Country / Region" msgstr "Kraj płatności / region" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:78 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:138 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:91 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:163 #: includes/wc-template-functions.php:3438 #: templates/cart/shipping-calculator.php:32 msgid "Select a country / region…" msgstr "Wybierz kraj/region…" #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:631 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSaleBadge.php:86 #: assets/client/blocks/all-products.js:6 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:1 assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/product-image-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/product-image.js:4 #: assets/client/blocks/product-sale-badge-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/product-sale-badge.js:1 msgid "Product on sale" msgstr "Produkt w promocji" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:242 msgid "List of categories with their product counts" msgstr "Lista kategorii z liczbą produktów" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:241 msgid "List of categories" msgstr "Lista kategorii" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113 msgid "You are paying for a guest order. Please continue with payment only if you recognize this order." msgstr "Płacisz za zamówienie gościa. Proszę kontynuować płatność tylko wtedy, gdy rozpoznajesz to zamówienie." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:145 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:159 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Filter products by maximum price" msgstr "Filtruj wg maksymalnej ceny" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:102 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:133 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Filter products by minimum price" msgstr "Filtruj wg minimalnej ceny" #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a call to action button which either adds the product to the cart, or links to the product page." msgstr "Wyświetla przycisk wywołania działania, który albo dodaje produkt do koszyka, albo jest odnośnikiem do strony produktu." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:251 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkuj" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:522 #: src/Internal/ProductAttributes/VisualAttributeTermAdmin.php:178 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/coming-soon.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:41 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:523 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:41 msgid "Small" msgstr "Mały" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:523 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:41 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:147 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:185 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:225 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:263 msgid "And" msgstr "I" #: includes/wc-template-functions.php:1697 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "Price: high to low" msgstr "Cena: malejąco" #: includes/wc-template-functions.php:1696 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "Price: low to high" msgstr "Cena: rosnąco" #: includes/wc-template-functions.php:1695 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "Latest" msgstr "Najnowsze" #: includes/wc-template-functions.php:1693 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "Popularity" msgstr "Popularność" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:62 msgid "Thumbnail sizes for responsive images." msgstr "Rozmiary ikon dla responsywnych obrazków." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:57 msgid "Thumbnail srcset for responsive images." msgstr "Srcset ikony dla responsywnych obrazków." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:41 msgid "Thumbnail URL." msgstr "Adres URL ikony." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:35 msgid "Full size image URL." msgstr "Adres URL obrazka w pełnym rozmiarze." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:218 msgid "Missing product ID" msgstr "Brak identyfikatora produktu" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:30 msgid "Unique identifier for the fee within the cart." msgstr "Unikatowy identyfikator opłaty w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:539 msgid "Button description." msgstr "Opis przycisku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:533 msgid "Button text." msgstr "Tekst przycisku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:527 msgid "Add to cart button parameters." msgstr "Parametry przycisku dodaj do koszyka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:423 msgid "Is the product in stock?" msgstr "Czy produkt jest dostępny w magazynie?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:417 msgid "Is the product purchasable?" msgstr "Czy produkt można kupić?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:232 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:238 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:148 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:154 msgid "Price amount." msgstr "Cena." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:226 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:142 msgid "Price range, if applicable." msgstr "Przedział cenowy, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:220 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:270 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:136 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:181 msgid "Sale product price, if applicable." msgstr "Cena promocyjna, jeśli dotyczy." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:214 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:264 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:130 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:175 msgid "Regular product price." msgstr "Regularna cena produktu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:105 msgid "Is the product on sale?" msgstr "Czy produkt jest w promocji?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:60 msgid "If this attribute has term archive pages." msgstr "Jeśli ten atrybut ma strony archiwów taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:54 msgid "How terms in this attribute are sorted by default." msgstr "Jak są domyślnie posortowane taksonomie dla tego atrybutu." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:48 msgid "Attribute type." msgstr "Typ atrybutu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:74 #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItems.php:103 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:162 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:152 msgid "Variation attribute value." msgstr "Wartość atrybutu wariantu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:69 #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItems.php:98 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:156 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:146 msgid "Variation attribute name." msgstr "Nazwa atrybutu wariantu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:62 #: src/StoreApi/Routes/V1/ShopperListItems.php:91 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:142 msgid "Chosen attributes (for variations)." msgstr "Wybrane atrybuty (dla wariantów)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:95 msgid "Stock keeping unit, if applicable." msgstr "SKU, jeśli istnieje." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:48 msgid "The cart item product or variation ID." msgstr "Identyfikator produktu lub wariantu w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:159 msgid "Total weight (in grams) of all products in the cart." msgstr "Całkowita waga (w gramach) wszystkich produktów w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:181 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:273 msgid "True if the cart needs shipping. False for carts with only digital goods or stores with no shipping methods set-up." msgstr "Prawda jeśli koszyk wymaga wysyłki. Fałsz, gdy w koszyku są wyłącznie produkty wirtualne albo sklepów nie ma skonfigurowanych metod wysyłki." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:143 msgid "List of cart items." msgstr "Lista produktów w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:153 msgid "Number of items in the cart." msgstr "Ilość produktów w koszyku." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:60 msgid "Number of objects (posts of any type) assigned to the term." msgstr "Liczba obiektów (dowolnych wpisów) przypisana do taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:48 msgid "Term description." msgstr "Opis taksonomii." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:42 msgid "String based identifier for the term." msgstr "Identyfikator taksonomii będący ciągiem znaków." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:431 msgid "Limit result set to products with a certain average rating." msgstr "Zawęź wyniki do produktów z określoną średnią ocen." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:414 msgid "The logical relationship between attributes when filtering across multiple at once." msgstr "Logiczny związek pomiędzy atrybutami podczas filtrowania wielu jednocześnie." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:396 msgid "List of attribute slug(s). If a term ID is provided, this will be ignored." msgstr "Lista uproszczonych nazw atrybutów. Pomijana przy podanym identyfikatorze taksonomii." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:388 msgid "List of attribute term IDs." msgstr "Lista identyfikatorów taksonomii atrybutu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:383 msgid "Attribute taxonomy name." msgstr "Nazwa taksonomii atrybutu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:377 msgid "Limit result set to products with selected global attributes." msgstr "Ogranicz wyniki wyszukiwania do produktów z wybranymi, globalnymi atrybutami." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:160 msgid "When limiting response using after/before, which date column to compare against." msgstr "Podczas ograniczania odpowiedzi użycie \"po\" i \"przed\", wskazuje kolumnę z datą do porównania." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:153 msgid "Limit response to resources created before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz odpowiedź do zasobów utworzonych przed datą zgodną z ISO8601." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:235 msgid "If true, calculates rating counts for products in the collection." msgstr "Jeśli prawda, oblicza liczbę ocen dla produktów w kolekcji." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:223 msgid "Filter condition\t being performed which may affect counts. Valid values include \"and\" and \"or\"." msgstr "Warunek filtra, który może mieć wpływ na obliczenia. Prawidłowe wartości zawierają \"oraz\" i \"lub\"." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:217 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:245 msgid "Taxonomy name." msgstr "Nazwa taksonomii." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:211 msgid "If requested, calculates attribute term counts for products in the collection." msgstr "Jeśli żądane, oblicza wystąpienia taksonomii atrybutu dla produktów w kolekcji." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:199 msgid "If true, calculates the minimum and maximum product prices for the collection." msgstr "Jeśli prawdziwe, oblicza minimalne i maksymalne ceny produktów dla kolekcji." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:76 msgid "Returns number of products with each average rating." msgstr "Zwraca liczbę produktów z każdą średnią oceną." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:88 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:67 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:90 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:113 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:136 msgid "Number of products." msgstr "Liczba produktów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:44 msgid "Max price found in collection of products." msgstr "Maksymalna cena znaleziona w kolekcji produktów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:38 msgid "Min price found in collection of products." msgstr "Minimalna cena znaleziona w kolekcji produktów." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:83 msgid "Invalid attribute ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator atrybutu." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:98 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItems.php:104 msgid "Cannot create an existing cart item." msgstr "Nie można utworzyć istniejącej pozycji koszyka." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:90 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:128 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:242 msgid "Cart item does not exist." msgstr "Pozycja w koszyku nie istnieje." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:51 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:96 msgid "Unique identifier for the item within the cart." msgstr "Unikatowy identyfikator pozycji w koszyku." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:815 msgid "Unable to retrieve cart." msgstr "Nie można odzyskać koszyka." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:131 msgid "Attribute does not exist." msgstr "Atrybut nie istnieje." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:53 msgid "Unique identifier for the attribute." msgstr "Unikatowy identyfikator atrybutu." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1390 msgid "No matching variation found." msgstr "Nie znaleziono pasującego wariantu." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1330 msgid "Missing variation data for variable product." msgstr "Brakujące dane wariantu dla produktu." #. translators: %1$s: Attribute name, %2$s: Allowed values. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1308 msgid "Invalid value posted for %1$s. Allowed values: %2$s" msgstr "Nieprawidłowa wartość dla: %1$s. Dozwolone wartości: %2$s" #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1487 msgid "This product cannot be added to the cart." msgstr "Ten produkt nie może być dodawany do koszyka." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:752 msgid "Total post count." msgstr "Całkowita liczba wpisów." #: i18n/states.php:1150 msgid "Xaisomboun" msgstr "Xaisomboun" #: i18n/states.php:1149 msgid "Xiangkhouang" msgstr "Xiangkhouang" #: i18n/states.php:1148 msgid "Sekong" msgstr "Sekong" #: i18n/states.php:1147 msgid "Sainyabuli" msgstr "Sainyabuli" #: i18n/states.php:1146 msgid "Vientiane" msgstr "Wientian" #: i18n/states.php:1145 msgid "Vientiane Province" msgstr "Vientiane Province" #: i18n/states.php:1144 msgid "Savannakhet" msgstr "Savannakhet" #: i18n/states.php:1143 msgid "Salavan" msgstr "Salavan" #: i18n/states.php:1142 msgid "Phongsaly" msgstr "Phongsaly" #: i18n/states.php:1141 msgid "Oudomxay" msgstr "Oudomxay" #: i18n/states.php:1140 msgid "Luang Prabang" msgstr "Luang Prabang" #: i18n/states.php:1139 msgid "Luang Namtha" msgstr "Luang Namtha" #: i18n/states.php:1138 msgid "Khammouane" msgstr "Khammouane" #: i18n/states.php:1137 msgid "Houaphanh" msgstr "Houaphanh" #: i18n/states.php:1136 msgid "Champasak" msgstr "Champasak" #: i18n/states.php:1135 msgid "Bolikhamsai" msgstr "Bolikhamsai" #: i18n/states.php:1134 msgid "Bokeo" msgstr "Bokeo" #: i18n/states.php:1133 msgid "Attapeu" msgstr "Attapeu" #. translators: %s: field name #: includes/class-wc-checkout.php:868 msgctxt "checkout-validation" msgid "Billing %s" msgstr "%s rozliczeniowy" #. translators: %s: field name #: includes/class-wc-checkout.php:864 msgctxt "checkout-validation" msgid "Shipping %s" msgstr "%s wysyłki" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:886 msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed, and a receipt for your purchase has been emailed to you. Log into your PayPal account to view transaction details." msgstr "Dziękujemy za płatność. Twoja transakcja została zakończona, a potwierdzenie zostało wysłane na podany e-mail. Zaloguj się na swoje konto PayPal, aby zobaczyć szczegóły transakcji." #. translators: %d number of seconds #: includes/class-wc-form-handler.php:532 msgid "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d second." msgid_plural "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d seconds." msgstr[0] "Nie można dodać nowej metody płatności tak szybko po poprzedniej. Proszę poczekać %d sekundę." msgstr[1] "Nie można dodać nowej metody płatności tak szybko po poprzedniej. Proszę poczekać %d sekundy." msgstr[2] "Nie można dodać nowej metody płatności tak szybko po poprzedniej. Proszę poczekać %d sekund." #. translators: 1: wc_get_product 2: woocommerce_init 3: #. woocommerce_after_register_taxonomy 4: woocommerce_after_register_post_type #: includes/wc-product-functions.php:72 msgid "%1$s should not be called before the %2$s, %3$s and %4$s actions have finished." msgstr "%1$s nie powinna być wywoływana przed zakończeniem akcji %2$s, %3$s i %4$s." #: includes/data-stores/class-wc-product-variation-data-store-cpt.php:63 msgid "Invalid product type: passed ID does not correspond to a product variation." msgstr "Nieprawidłowy typ produktu: podany identyfikator nie odpowiada wariantowi produktu." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:21 msgid "The location that the MaxMind database should be stored. By default, the integration will automatically save the database here." msgstr "Lokalizacja, w której będzie przechowywana baza danych MaxMind. Domyślnie integracja zapisze bazę tutaj." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:15 #: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:19 msgid "Database File Path" msgstr "Ścieżka do pliku bazy danych" #. translators: %1$s: Documentation URL #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:107 msgid "The key that will be used when dealing with MaxMind Geolocation services. You can read how to generate one in <a href=\"%1$s\">MaxMind Geolocation Integration documentation</a>." msgstr "Klucz, który zostanie użyty do integracji z usługami lokalizacji MaxMind. Dowiedz się jak go wygenerować z <a href=\"%1$s\">dokumentacji integracji MaxMind</a>." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:103 msgid "MaxMind License Key" msgstr "Klucz licencyjny MaxMind" #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:35 msgid "An integration for utilizing MaxMind to do Geolocation lookups. Please note that this integration will only do country lookups." msgstr "Integracja geolokalizacji przy użyciu MaxMind. Pamiętaj, że ta integracja wyszukuje jedynie kraje." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:148 msgid "Missing MaxMind Reader library!" msgstr "Brakująca biblioteka MaxMind Reader!" #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:114 msgid "Failed to download the MaxMind database." msgstr "Pobieranie bazy danych MaxMind nie powiodło się." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:109 msgid "The MaxMind license key is invalid. If you have recently created this key, you may need to wait for it to become active." msgstr "Nieprawidłowy klucz licencyjny MaxMind. Jeśli stworzyłeś klucz niedawno, może minąć trochę czasu, zanim zostanie aktywowany." #. translators: %s: search query #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:668 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla „%s”" #. translators: Actual coupon code. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1286 msgid "You have used this coupon %s in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again." msgstr "Podczas składania zamówienia użyto tego kuponu %s w innej transakcji i limit wykorzystania kuponu został już osiągnięty. Usuń kupon i spróbuj ponownie." #. translators: Actual coupon code. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1264 msgid "Coupon %s was used in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again." msgstr "Podczas składania zamówienia użyto kuponu %s w innej transakcji i limit wykorzystania kuponu został osiągnięty. Usuń kupon i spróbuj ponownie." #. translators: Actual coupon code. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1261 #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1283 msgid "An unexpected error happened while applying the Coupon %s." msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd podczas realizacji kuponu %s." #. translators: %s: decimal #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:486 msgid "Please enter a value with one decimal point (%s) without thousand separators." msgstr "Wprowadź z jednym miejscem po przecinku (%s) bez innych separatorów." #. translators: %1$s: usage tracking help link #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:639 msgid "Learn more about how usage tracking works, and how you'll be helping in our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">usage tracking documentation</a>." msgstr "Dowiedz się więcej na temat działania opcji śledzenia i w jaki sposób możesz pomóc w <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">naszej dokumentacji</a>." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:467 msgid "The \"WooCommerce Admin\" plugin will be installed and activated" msgstr "Wtyczka \"WooCommerce Admin\" zostanie zainstalowana i włączona" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:463 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:106 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 msgid "Yes please" msgstr "Tak, poproszę" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:457 msgid "Get your store up and running more quickly with our new and improved setup experience" msgstr "Uruchom swój sklep szybciej z naszym nowym, ulepszonym interfejsem konfiguracji" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:455 msgid "Welcome to" msgstr "Witamy w" #. translators: %1%s: integration page %2$s: general settings page #: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:24 msgid "You must enter a valid license key on the <a href=\"%1$s\">MaxMind integration settings page</a> in order to use the geolocation service. If you do not need geolocation for shipping or taxes, you should change the default customer location on the <a href=\"%2$s\">general settings page</a>." msgstr "Musisz wprowadzić prawidłowy klucz licencyjny na <a href=\"%1$s\">stronie ustawień integracji z MaxMind</a>, aby rozpocząć korzystanie z usługi geolokalizacji. Jeśli nie potrzebujesz geolokalizacji do wysyłki lub obliczania podatków, zmień domyślną lokalizację klienta na <a href=\"%2$s\"> stronie ustawień ogólnych</a>." #: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:16 msgid "Geolocation has not been configured." msgstr "Geolokalizacja nie została skonfigurowana." #: includes/class-wc-install.php:1064 msgid "Every 15 Days" msgstr "Co 15 dni" #. translators: %s product name #: includes/class-wc-ajax.php:1180 msgid "%s is a variable product parent and cannot be added." msgstr "%s jest produktem z wariantami i nie może zostać dodany." #: templates/cart/cart-shipping.php:62 msgid "Shipping costs are calculated during checkout." msgstr "Koszty wysyłki zostaną obliczone przy zamówieniu." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:44 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:3 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 msgid "Search products…" msgstr "Szukaj produktów…" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:95 msgid "Image of the product that the review belongs to." msgstr "Obrazek produktu, do którego należy opinia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:89 msgid "Permalink of the product that the review belongs to." msgstr "Bezpośredni odnośnik do produktu, którego dotyczy recenzja." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:83 msgid "Name of the product that the review belongs to." msgstr "Nazwa produktu, do którego należy opinia." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:64 msgid "The date the review was created, in the site's timezone in human-readable format." msgstr "Data utworzenia opinii, w strefie czasowej witryny, w formacie czytelnym dla człowieka." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:177 msgid "Amount of reviews that the product has." msgstr "Liczba opinii, które posiada produkt." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2141 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2152 msgid "Jetpack logo" msgstr "Logo Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:653 msgid "Enable usage tracking and help improve WooCommerce" msgstr "Włącz śledzenie i pomóż ulepszyć WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:631 msgid "Help improve WooCommerce with usage tracking" msgstr "Pomóż usprawnić WooCommerce poprzez śledzenie użytkowania" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:121 msgid "The coupon will expire at 00:00:00 of this date." msgstr "Kupon wygasa o godzinie 00:00:00 tego dnia." #. translators: %s: shipping zone name. #: includes/class-wc-shipping.php:169 msgid "Customer matched zone \"%s\"" msgstr "Strefa wysyłki dopasowana dla klienta: \"%s\"" #: i18n/states.php:2233 msgid "Muchinga" msgstr "Muchinga" #: i18n/states.php:2232 msgid "Lusaka" msgstr "Lusaka" #: i18n/states.php:2231 msgid "Copperbelt" msgstr "Copperbelt" #: i18n/states.php:2230 msgid "Southern" msgstr "Południowa" #: i18n/states.php:2229 msgid "North-Western" msgstr "Północno-Zachodnia" #: i18n/states.php:623 i18n/states.php:2228 msgid "Northern" msgstr "Północna" #: i18n/states.php:2227 msgid "Luapula" msgstr "Luapula" #: i18n/states.php:620 i18n/states.php:2226 msgid "Eastern" msgstr "Wschodnia" #: i18n/states.php:629 i18n/states.php:2224 msgid "Western" msgstr "Zachodnia" #: i18n/states.php:2101 msgid "Midway Atoll" msgstr "Midway" #: i18n/countries.php:146 msgid "Macao" msgstr "Makau" #: templates/myaccount/downloads.php:42 templates/myaccount/orders.php:121 msgid "Browse products" msgstr "Przeglądaj produkty" #. translators: %d: number of hidden items #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterChips.php:214 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "+%d more" msgstr "+%d więcej" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:199 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Columns:" msgstr "Kolumny:" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:262 msgid "Go to category" msgstr "Przejdź do kategorii" #: patterns/hero-product-3-split.php:106 #: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:12 #: patterns/just-arrived-full-hero.php:10 #: assets/client/blocks/featured-category.js:1 #: assets/client/blocks/featured-category.js:15 #: assets/client/blocks/featured-product.js:1 #: assets/client/blocks/featured-product.js:15 msgid "Shop now" msgstr "Kup teraz" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:235 msgid "Show description" msgstr "Pokaż opis" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:586 msgid "1 variation" msgstr "1 wariant" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:296 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:8 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 #: assets/client/blocks/product-new.js:1 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1 #: assets/client/blocks/product-tag.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/saved-for-later.js:1 assets/client/blocks/wishlist.js:1 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:322 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:322 #: assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:1 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-new.js:1 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1 #: assets/client/blocks/product-tag.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1 msgid "Product title" msgstr "Tytuł produktu" #. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link #: src/Autoloader.php:64 src/Packages.php:356 msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment." msgstr "Instalacja WooCommerce nie jest kompletna. Jeśli instalowałeś WooCommerce z GitHub, %1$ssprawdź ten artykuł%2$s aby skonfigurować środowisko deweloperskie." #: src/Packages.php:334 msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://developer.woocommerce.com/docs/contribution/contributing/#setting-up-your-development-environment" msgstr "Instalacja WooCommerce nie jest kompletna. Jeśli instalowałeś WooCommerce z GitHub, sprawdź ten artykuł aby skonfigurować środowisko deweloperskie: https://developer.woocommerce.com/docs/contribution/contributing/#setting-up-your-development-environment" #. Translators: %s package name. #: src/Packages.php:332 src/Packages.php:347 msgid "Missing the WooCommerce %s package" msgstr "Brak pakietu WooCommerce %s" #. translators: 1: first result 2: last result 3: total results 4: sorted by #: templates/loop/result-count.php:38 msgctxt "with first and last result" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d result" msgid_plural "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr[0] "Wyświetlanie %1$d–%2$d z %3$d wyników" msgstr[1] "Wyświetlanie %1$d–%2$d z %3$d wyników" msgstr[2] "Wyświetlanie %1$d–%2$d z %3$d wyników" #: i18n/states.php:2093 msgid "Zombo" msgstr "Zombo" #: i18n/states.php:2092 msgid "Yumbe" msgstr "Yumbe" #: i18n/states.php:2091 msgid "Wakiso" msgstr "Wakiso" #: i18n/states.php:2090 msgid "Tororo" msgstr "Tororo" #: i18n/states.php:2089 msgid "Soroti" msgstr "Soroti" #: i18n/states.php:2088 msgid "Sironko" msgstr "Sironko" #: i18n/states.php:2087 msgid "Sheema" msgstr "Sheema" #: i18n/states.php:2086 msgid "Serere" msgstr "Serere" #: i18n/states.php:2085 msgid "Sembabule" msgstr "Sembabule" #: i18n/states.php:2084 msgid "Rukungiri" msgstr "Rukungiri" #: i18n/states.php:2083 msgid "Rukiga" msgstr "Rukiga" #: i18n/states.php:2082 msgid "Rubirizi" msgstr "Rubirizi" #: i18n/states.php:2081 msgid "Rubanda" msgstr "Rubanda" #: i18n/states.php:2080 msgid "Rakai" msgstr "Rakai" #: i18n/states.php:2079 msgid "Pallisa" msgstr "Pallisa" #: i18n/states.php:2078 msgid "Pakwach" msgstr "Pakwach" #: i18n/states.php:2077 msgid "Pader" msgstr "Pader" #: i18n/states.php:2076 msgid "Oyam" msgstr "Oyam" #: i18n/states.php:2075 msgid "Otuke" msgstr "Otuke" #: i18n/states.php:2074 msgid "Omoro" msgstr "Omoro" #: i18n/states.php:2073 msgid "Nwoya" msgstr "Nwoya" #: i18n/states.php:2072 msgid "Ntungamo" msgstr "Ntungamo" #: i18n/states.php:2071 msgid "Ntoroko" msgstr "Ntoroko" #: i18n/states.php:2070 msgid "Ngora" msgstr "Ngora" #: i18n/states.php:2069 msgid "Nebbi" msgstr "Nebbi" #: i18n/states.php:2068 msgid "Napak" msgstr "Napak" #: i18n/states.php:2067 msgid "Namutumba" msgstr "Namutumba" #: i18n/states.php:2066 msgid "Namisindwa" msgstr "Namisindwa" #: i18n/states.php:2065 msgid "Namayingo" msgstr "Namayingo" #: i18n/states.php:2064 msgid "Nakasongola" msgstr "Nakasongola" #: i18n/states.php:2063 msgid "Nakaseke" msgstr "Nakaseke" #: i18n/states.php:2062 msgid "Nakapiripirit" msgstr "Nakapiripirit" #: i18n/states.php:2061 msgid "Nabilatuk" msgstr "Nabilatuk" #: i18n/states.php:2060 msgid "Mukono" msgstr "Mukono" #: i18n/states.php:2059 msgid "Mubende" msgstr "Mubende" #: i18n/states.php:2058 msgid "Mpigi" msgstr "Mpigi" #: i18n/states.php:2057 msgid "Moyo" msgstr "Moyo" #: i18n/states.php:2056 msgid "Moroto" msgstr "Moroto" #: i18n/states.php:2055 msgid "Mityana" msgstr "Mityana" #: i18n/states.php:2054 msgid "Mitooma" msgstr "Mitooma" #: i18n/states.php:2053 msgid "Mbarara" msgstr "Mbarara" #: i18n/states.php:2052 msgid "Mbale" msgstr "Mbale" #: i18n/states.php:2051 msgid "Mayuge" msgstr "Mayuge" #: i18n/states.php:2050 msgid "Masindi" msgstr "Masindi" #: i18n/states.php:2049 msgid "Masaka" msgstr "Masaka" #: i18n/states.php:2048 msgid "Maracha" msgstr "Maracha" #: i18n/states.php:2047 msgid "Manafwa" msgstr "Manafwa" #: i18n/states.php:2046 msgid "Lyantonde" msgstr "Lyantonde" #: i18n/states.php:2045 msgid "Lwengo" msgstr "Lwengo" #: i18n/states.php:2044 msgid "Luwero" msgstr "Luwero" #: i18n/states.php:2043 msgid "Luuka" msgstr "Luuka" #: i18n/states.php:2042 msgid "Lira" msgstr "Lira" #: i18n/states.php:2041 msgid "Lamwo" msgstr "Lamwo" #: i18n/states.php:2040 msgid "Kyotera" msgstr "Kyotera" #: i18n/states.php:2039 msgid "Kyenjojo" msgstr "Kyenjojo" #: i18n/states.php:2038 msgid "Kyegegwa" msgstr "Kyegegwa" #: i18n/states.php:2037 msgid "Kyankwanzi" msgstr "Kyankwanzi" #: i18n/states.php:2036 msgid "Kween" msgstr "Kween" #: i18n/states.php:2035 msgid "Kwania" msgstr "Kwania" #: i18n/states.php:2034 msgid "Kumi" msgstr "Kumi" #: i18n/states.php:2033 msgid "Kotido" msgstr "Kotido" #: i18n/states.php:2032 msgid "Kole" msgstr "Kole" #: i18n/states.php:2031 msgid "Koboko" msgstr "Koboko" #: i18n/states.php:2030 msgid "Kitgum" msgstr "Kitgum" #: i18n/states.php:2029 msgid "Kisoro" msgstr "Kisoro" #: i18n/states.php:2028 msgid "Kiryandongo" msgstr "Kiryandongo" #: i18n/states.php:2027 msgid "Kiruhura" msgstr "Kiruhura" #: i18n/states.php:2026 msgid "Kikuube" msgstr "Kikuube" #: i18n/states.php:2025 msgid "Kibuku" msgstr "Kibuku" #: i18n/states.php:2024 msgid "Kiboga" msgstr "Kiboga" #: i18n/states.php:2023 msgid "Kibaale" msgstr "Kibaale" #: i18n/states.php:2022 msgid "Kayunga" msgstr "Kayunga" #: i18n/states.php:2021 msgid "Katakwi" msgstr "Katakwi" #: i18n/states.php:2020 msgid "Kasese" msgstr "Kasese" #: i18n/states.php:2019 msgid "Kasanda" msgstr "Kasanda" #: i18n/states.php:2018 msgid "Kapelebyong" msgstr "Kapelebyong" #: i18n/states.php:2017 msgid "Kapchorwa" msgstr "Kapchorwa" #: i18n/states.php:2016 msgid "Kanungu" msgstr "Kanungu" #: i18n/states.php:2015 msgid "Kamwenge" msgstr "Kamwenge" #: i18n/states.php:2014 msgid "Kamuli" msgstr "Kamuli" #: i18n/states.php:2013 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" #: i18n/states.php:2012 msgid "Kalungu" msgstr "Kalungu" #: i18n/states.php:2011 msgid "Kaliro" msgstr "Kaliro" #: i18n/states.php:2010 msgid "Kalangala" msgstr "Kalangala" #: i18n/states.php:2009 msgid "Kakumiro" msgstr "Kakumiro" #: i18n/states.php:2008 msgid "Kagadi" msgstr "Kagadi" #: i18n/states.php:2007 msgid "Kaberamaido" msgstr "Kaberamaido" #: i18n/states.php:2006 msgid "Kabarole" msgstr "Kabarole" #: i18n/states.php:2005 msgid "Kabale" msgstr "Kabale" #: i18n/states.php:2004 msgid "Kaabong" msgstr "Kaabong" #: i18n/states.php:2003 msgid "Jinja" msgstr "Jinja" #: i18n/states.php:2002 msgid "Isingiro" msgstr "Isingiro" #: i18n/states.php:2001 msgid "Iganga" msgstr "Iganga" #: i18n/states.php:2000 msgid "Ibanda" msgstr "Ibanda" #: i18n/states.php:1999 msgid "Hoima" msgstr "Hoima" #: i18n/states.php:1998 msgid "Gulu" msgstr "Gulu" #: i18n/states.php:1997 msgid "Gomba" msgstr "Gomba" #: i18n/states.php:1996 msgid "Dokolo" msgstr "Dokolo" #: i18n/states.php:1995 msgid "Buyende" msgstr "Buyende" #: i18n/states.php:1994 msgid "Buvuma" msgstr "Buvuma" #: i18n/states.php:1993 msgid "Butebo" msgstr "Butebo" #: i18n/states.php:1992 msgid "Butambala" msgstr "Butambala" #: i18n/states.php:1991 msgid "Butaleja" msgstr "Butaleja" #: i18n/states.php:1067 i18n/states.php:1990 msgid "Busia" msgstr "Busia" #: i18n/states.php:1989 msgid "Bushenyi" msgstr "Bushenyi" #: i18n/states.php:1988 msgid "Bunyangabu" msgstr "Bunyangabu" #: i18n/states.php:1987 msgid "Bundibugyo" msgstr "Bundibugyo" #: i18n/states.php:1986 msgid "Buliisa" msgstr "Buliisa" #: i18n/states.php:1985 msgid "Bulambuli" msgstr "Bulambuli" #: i18n/states.php:1984 msgid "Bukwa" msgstr "Bukwa" #: i18n/states.php:1983 msgid "Bukomansimbi" msgstr "Bukomansimbi" #: i18n/states.php:1982 msgid "Bukedea" msgstr "Bukedea" #: i18n/states.php:1981 msgid "Buikwe" msgstr "Buikwe" #: i18n/states.php:1980 msgid "Buhweju" msgstr "Buhweju" #: i18n/states.php:1979 msgid "Bugweri" msgstr "Bugweri" #: i18n/states.php:1978 msgid "Bugiri" msgstr "Bugiri" #: i18n/states.php:1977 msgid "Bududa" msgstr "Bududa" #: i18n/states.php:1976 msgid "Budaka" msgstr "Budaka" #: i18n/states.php:1975 msgid "Arua" msgstr "Arua" #: i18n/states.php:1974 msgid "Apac" msgstr "Apac" #: i18n/states.php:1973 msgid "Amuru" msgstr "Amuru" #: i18n/states.php:1972 msgid "Amuria" msgstr "Amuria" #: i18n/states.php:1971 msgid "Amudat" msgstr "Amudat" #: i18n/states.php:1970 msgid "Amolatar" msgstr "Amolatar" #: i18n/states.php:1969 msgid "Alebtong" msgstr "Alebtong" #: i18n/states.php:1968 msgid "Agago" msgstr "Agago" #: i18n/states.php:1967 msgid "Adjumani" msgstr "Adjumani" #: i18n/states.php:1966 msgid "Abim" msgstr "Abim" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:38 msgid "woocommerce" msgstr "woocommerce" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:83 msgid "Product variation attributes, if applicable." msgstr "Atrybuty wariantu produktu, jeśli dotyczą." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:335 msgid "Operator to compare product tags." msgstr "Operator do porównania tagów produktów." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:65 msgid "Category URL." msgstr "Adres URL kategorii." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:867 msgid "Import as meta data" msgstr "Importuj jako dane meta" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:831 msgid "Tags (space separated)" msgstr "Znaczniki (rozdzielone spacją)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:830 msgid "Tags (comma separated)" msgstr "Znaczniki (rozdzielone przecinkami)" #: includes/admin/wc-admin-functions.php:537 msgid "Variations (and their attributes) that do not have prices will not be shown in your store." msgstr "Warianty (i ich atrybuty), które nie mają przypisanych cen nie będą pokazywane w sklepie." #. Translators: %d variation count. #: includes/admin/wc-admin-functions.php:534 msgid "%d variation does not have a price." msgid_plural "%d variations do not have prices." msgstr[0] "%d wariant nie posiada ceny." msgstr[1] "%d warianty nie posiadają ceny." msgstr[2] "%d wariantów nie posiada ceny." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1967 msgid "WooCommerce Admin icon" msgstr "Ikonka WooCommerce Admin" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1965 msgid "Manage your store's reports and monitor key metrics with a new and improved interface and dashboard." msgstr "Zarządzaj raportami swojego sklepu i monitoruj kluczowe dane za pomocą nowego i ulepszonego kokpitu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1964 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1968 #: src/Internal/Admin/Settings.php:300 msgid "WooCommerce Admin" msgstr "WooCommerce Admin" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1057 msgid "Use WooCommerce Shipping (powered by WooCommerce Services & Jetpack) to save time at the post office by printing your shipping labels at home." msgstr "Użyj WooCommerce Shipping (obsługiwanego przez WooCommerce Services i Jetpack), aby zaoszczędzić swój czas na poczcie, drukując etykiety wysyłkowe w domu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1056 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1067 msgid "Did you know you can print shipping labels at home?" msgstr "Czy wiesz że możesz drukować etykiety w domu?" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:69 msgid "List additional tax classes you need below (1 per line, e.g. Reduced Rates). These are in addition to \"Standard rate\" which exists by default." msgstr "Wpisz dodatkowe stawki podatkowe (jedna na linię). To są dodatkowe stawki oprócz \"Standardowej stawki\"." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:537 msgid "Unable to retrieve database information. Usually, this is not a problem, and it only means that your install is using a class that replaces the WordPress database class (e.g., HyperDB) and WooCommerce is unable to get database information." msgstr "Nie można pobrać informacji o bazie danych. Zwykle nie stanowi to problemu, a oznacza to tylko, że twoja instalacja używa klasy, która zastępuje klasę bazy danych WordPress (np. HyperDB), a WooCommerce nie może uzyskać informacji o bazie danych." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:533 msgid "Database information:" msgstr "Informacje na temat bazy danych:" #. Translators: %1$f: Table size, %2$f: Index size, %3$s Engine. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:512 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:526 msgid "Data: %1$.2fMB + Index: %2$.2fMB + Engine %3$s" msgstr "Dane: %1$.2fMB + Indeks: %2$.2fMB + Silnik %3$s" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:622 msgid "Generate coupon code" msgstr "Wygeneruj kod kuponu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:9 msgid "Drag and drop to set admin attribute order" msgstr "Przeciągnij i upuść aby ustalić kolejność atrybutów" #: includes/class-wc-install.php:1236 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 msgid "Zero rate" msgstr "Zerowa stawka" #: includes/class-wc-install.php:1235 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 msgid "Reduced rate" msgstr "Obniżona stawka" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:202 msgid "Congratulations on the sale." msgstr "Świetnie ci idzie." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:133 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:154 msgid "Thanks for using {site_url}!" msgstr "Dziękujemy za korzystanie z {site_url}!" #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:365 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:216 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:206 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:240 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:247 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:355 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:337 #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:313 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:216 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:245 #: includes/emails/class-wc-email.php:1289 msgid "Text to appear below the main email content." msgstr "Tekst, który pojawi się poniżej głównej treści e-maila." #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:364 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:215 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:205 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:239 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:246 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:354 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:336 #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:312 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:215 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:244 #: includes/emails/class-wc-email.php:1288 msgid "Additional content" msgstr "Dodatkowa treść" #: includes/class-wc-countries.php:1632 msgid "Town / Village" msgstr "Miasto / Wieś" #: includes/class-wc-countries.php:1043 includes/class-wc-countries.php:1365 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:775 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:88 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Postal code" msgstr "Kod pocztowy" #: includes/class-wc-tax.php:921 includes/class-wc-tax.php:959 msgid "Invalid field" msgstr "Nieprawidłowe pole" #: includes/class-wc-tax.php:888 msgid "Tax class slug already exists" msgstr "Uproszczona nazwa klasy podatkowej już istnieje" #: includes/class-wc-tax.php:867 msgid "Tax class requires a valid name" msgstr "Klasa podatkowa wymaga prawidłowej nazwy" #. translators: 1: URL of WordPress.org Repository 2: URL of the GitHub #. Repository release page #: includes/class-woocommerce.php:1362 msgid "Or you can download a pre-built version of the plugin from the <a href=\"%1$s\">WordPress.org repository</a> or by visiting <a href=\"%2$s\">the releases page in the GitHub repository</a>." msgstr "Możesz też pobrać wersję wtyczki z <a href=\"%1$s\">katalogu WordPress.org</a> lub przechodząc na <a href=\"%2$s\">stronę w repozytorium GitHub</a>." #: includes/class-wc-ajax.php:1595 msgid "Order not editable" msgstr "Nie można edytować zamówienia" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-orders-api.php:72 msgid "You do not have permission to install plugins." msgstr "Nie posiadasz uprawnień do instalacji wtyczek." #: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:17 msgid "Learn how to upgrade" msgstr "Dowiedz się, jak zaktualizować" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:98 msgid "The sale will start at 00:00:00 of \"From\" date and end at 23:59:59 of \"To\" date." msgstr "Promocja rozpocznie się o godzinie 00:00:00 w dniu \"Od\" i zakończy o godzinie 23:59:59 w dniu \"Do\"." #: includes/wc-order-functions.php:919 msgid "Order fully refunded." msgstr "Zamówienie zwrócone w całości." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:187 msgid "Selecting no country / region to sell to prevents from completing the checkout. Continue anyway?" msgstr "Brak wyboru kraju lub regionu, do którego chcesz sprzedawać skutkuje zablokowaniem możliwości złożenia zamówienia. Kontynuować mimo to?" #: includes/class-wc-form-handler.php:151 msgid "Please enter a valid Eircode." msgstr "Proszę wpisać poprawny kod Eircode." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:224 msgid "There was a failure fetching this action" msgstr "Wystąpił błąd pobierania działania" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:282 msgid "← Back to \"%s\" attributes" msgstr "← Wróć do atrybutów \"%s\"" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:23 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:24 msgid "Note: WP CRON has been disabled on your install which may prevent this update from completing." msgstr "Uwaga: WP CRON został wyłączony podczas instalacji, co może uniemożliwić dokończenie tej aktualizacji." #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:20 msgid "Product display, sorting, and reports may not be accurate until this finishes. It will take a few minutes and this notice will disappear when complete." msgstr "Wyświetlanie produktów, sortowanie i raporty mogą nie być dokładne do zakończenia. Zajmie to kilka minut, a powiadomienie zniknie po zakończeniu." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:214 #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16 msgid "You can manually run queued updates here." msgstr "Tutaj można ręcznie uruchamiać aktualizacje w kolejce." #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:73 msgid "Updating database" msgstr "Aktualizacja bazy danych" #. translators: 1: Number of database updates 2: List of update callbacks #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:68 msgid "Found %1$d updates (%2$s)" msgstr "Znaleziono aktualizacje: %1$d (%2$s)" #. translators: %s Database version number #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:59 msgid "No updates required. Database version is %s" msgstr "Nie są wymagane żadne aktualizacje. Wersja bazy danych to %s" #. translators: 1: action ID 2: hook name #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:155 msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s" msgstr "Zakończono przetwarzanie akcji %1$s z hookiem: %2$s" #. translators: %s php class name #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_WPCLI_Command.php:34 #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:45 #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:67 msgid "The %s class can only be run within WP CLI." msgstr "Klasa %s może być uruchomiona tylko w ramach WP CLI." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125 msgid "Newest Scheduled Date" msgstr "Najnowsza zaplanowana data" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124 msgid "Oldest Scheduled Date" msgstr "Najstarsza zaplanowana data" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:230 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:123 msgid "Count" msgstr "Liczba" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:121 msgid "Action Status" msgstr "Status akcji" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110 msgid "Action Scheduler" msgstr "Harmonogram akcji" #: includes/class-wc-form-handler.php:1214 msgid "Your account was created successfully. Your login details have been sent to your email address." msgstr "Twoje konto zostało utworzone pomyślnie. Twoje dane logowania zostały wysłane na podany adres e-mail." #: includes/class-wc-form-handler.php:1212 msgid "Your account was created successfully and a password has been sent to your email address." msgstr "Twoje konto zostało utworzone pomyślnie, a hasło zostało wysłane na podany adres e-mail." #. Translators: %s stock amount #: includes/class-wc-ajax.php:1851 msgid "Stock: %s" msgstr "Stan magazynowy: %s" #. translators: %1$s: item name %2$s: stock change #: includes/class-wc-ajax.php:1522 msgid "Deleted %1$s and adjusted stock (%2$s)" msgstr "Usunięto %1$s i zmieniono stan magazynowy (%2$s)" #: includes/class-wc-ajax.php:1483 msgid "Invalid items" msgstr "Nieprawidłowe pozycje" #: includes/class-wc-ajax.php:1365 msgid "Invalid rate" msgstr "Nieprawidłowa stawka" #. translators: %s item name. #: includes/class-wc-ajax.php:1200 msgid "Added line items: %s" msgstr "Dodane pozycje: %s" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:71 msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has been cancelled" msgstr "[{site_title}]: Zamówienie #{order_number} zostało anulowane" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:163 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:36 msgid "Learn more about updates" msgstr "Dowiedz się więcej o aktualizacjach" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:154 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:33 msgid "Update WooCommerce Database" msgstr "Zaktualizuj bazę danych WooCommerce" #. translators: %1$s: opening <a> tag %2$s: closing </a> tag #. translators: 1: Link to docs 2: Close link. #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:179 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:28 msgid "The database update process runs in the background and may take a little while, so please be patient. Advanced users can alternatively update via %1$sWP CLI%2$s." msgstr "Proces aktualizacji bazy danych przebiega w tle i może zająć trochę czasu, więc prosimy o cierpliwość. Zaawansowani użytkownicy mogą alternatywnie aktualizować poprzez %1$sWP CLI%2$s." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:177 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:25 msgid "WooCommerce has been updated! To keep things running smoothly, we have to update your database to the newest version." msgstr "WooCommerce został zaktualizowany! Aby wszystko działało sprawnie, musimy zaktualizować bazę danych do najnowszej wersji." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:175 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:21 msgid "WooCommerce database update required" msgstr "Wymagana aktualizacja bazy danych WooCommerce" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:331 msgid "Decrease existing stock by:" msgstr "Zmniejsz stan magazynowy o:" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:330 msgid "Increase existing stock by:" msgstr "Zwiększ stan magazynowy o:" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16 msgid "View progress →" msgstr "Zobacz postęp →" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:18 msgid "WooCommerce is updating product data in the background" msgstr "WooCommerce aktualizuje dane produktów w tle" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:217 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:21 msgid "WooCommerce is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "WooCommerce aktualizuje bazę danych w tle. Proces aktualizacji bazy danych może zająć trochę czasu, więc prosimy o cierpliwość." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:750 msgid "Is your site connected to WooCommerce.com?" msgstr "Czy witryna jest połączona z WooCommerce.com?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:658 msgid "Must Use Plugins" msgstr "Musisz używać wtyczek" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:632 msgid "Dropin Plugins" msgstr "Upuszczanie wtyczek" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:618 msgid "Inactive plugins" msgstr "Wyłączone wtyczki" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:90 msgid "Site address (URL)" msgstr "Adres URL witryny" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:85 msgid "WordPress address (URL)" msgstr "Adres WordPress (URL)" #: includes/admin/class-wc-admin.php:299 msgid "five star" msgstr "pięć gwiazdek" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:96 msgid "Start Import" msgstr "Rozpocznij import" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:95 #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:49 msgid "Create Product" msgstr "Utwórz produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:854 msgid "Dismiss this suggestion" msgstr "Odrzucić tę sugestię" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:709 msgid "Enter a coupon code to apply. Discounts are applied to line totals, before taxes." msgstr "Wprowadź kod kuponu, który ma zostać zastosowany. Rabaty stosuje się do każdej pozycji, przed opodatkowaniem." #. translators: %s item name. #: includes/admin/wc-admin-functions.php:454 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1096 msgid "Adjusted stock: %s" msgstr "Zmieniony stan magazynowy: %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:169 msgid "Adds an option to the orders screen for removing personal data in bulk. Note that removing personal data cannot be undone." msgstr "Dodaj opcję hurtowego usuwania danych osobowych na stronę z listą zamówień. Uwaga, nie można cofnąć usunięcia danych osobowych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:168 msgid "Allow personal data to be removed in bulk from orders" msgstr "Zezwalaj na hurtowe usuwanie danych osobowych z zamówień" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:167 msgid "Personal data removal" msgstr "Usuwanie danych osobowych" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:157 msgid "Remove access to downloads on request" msgstr "Usuwaj dostęp do plików do pobrania na żądanie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:147 msgid "Remove personal data from orders on request" msgstr "Usuwaj dane osobowe z zamówień na żądanie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:389 msgid "Display suggestions within WooCommerce" msgstr "Wyświetlanie sugestii w ramach WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:388 msgid "Show Suggestions" msgstr "Pokaż sugestie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:385 msgid "We show contextual suggestions for official extensions that may be helpful to your store." msgstr "Pokazujemy kontekstowe propozycje oficjalnych rozszerzeń, które mogą być pomocne dla twojego sklepu." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:382 msgid "Marketplace suggestions" msgstr "Sugestie rozszerzeń" #. Translators: %s URL to tracking info screen. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:370 msgid "To opt out, leave this box unticked. Your store remains untracked, and no data will be collected. Read about what usage data is tracked at: %s." msgstr "Aby zrezygnować, zostaw to pole nie zaznaczone. Twój sklep pozostaje nieśledzony, a żadne dane nie będą zbierane. Przeczytaj o tym, jakie dane użytkowe są śledzone: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:368 msgid "Allow usage of WooCommerce to be tracked" msgstr "Pozwól śledzić wykorzystanie WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:367 msgid "Enable tracking" msgstr "Włącz śledzenia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:361 msgid "Usage Tracking" msgstr "Śledzenie użytkowania" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:356 msgid "WooCommerce.com Usage Tracking Documentation" msgstr "Dokumentacja śledzenia użytkowania WooCommerce.com" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:65 msgid "WooCommerce.com" msgstr "WooCommerce.com" #: includes/admin/marketplace-suggestions/class-wc-marketplace-suggestions.php:51 msgctxt "Marketplace suggestions" msgid "Get more options" msgstr "Zobacz więcej opcji" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:856 #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:27 msgid "Manage suggestions" msgstr "Zarządzaj sugestiami" #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:26 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:2 msgid "Browse the Marketplace" msgstr "Przeglądaj sklep z rozszerzeniami" #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:24 msgid "Extensions can add new functionality to your product pages that make your store stand out" msgstr "Rozszerzenia mogą dodawać nowe funkcje do stron produktów, które wyróżniają twój sklep" #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:23 msgid "Enhance your products" msgstr "Ulepsz swoje produkty" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1990 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:144 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:152 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Facebook for WooCommerce" msgstr "Facebook dla WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1989 msgid "Facebook icon" msgstr "Ikonka Facebooka" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1987 msgid "Enjoy all Facebook products combined in one extension: pixel tracking, catalog sync, messenger chat, shop functionality and Instagram shopping (coming soon)!" msgstr "Ciesz się wszystkimi produktami Facebook połączonymi w jednym rozszerzeniu: śledzenie pikseli, synchronizacja katalogów, czat Messenger, sklep i zakupy Instagram (już wkrótce)!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1986 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:369 msgid "Refund the line items above. This will show the total amount to be refunded" msgstr "Zwróć pozycje powyżej. Pokaże to całkowitą kwotę do zwrotu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:154 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:197 msgid "Before discount" msgstr "Przed rabatem" #. translators: %s: discount amount #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:141 msgid "%s discount" msgstr "%s rabatu" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:49 msgid "WooCommerce Status" msgstr "Status WooCommerce" #: includes/wc-order-functions.php:926 msgid "Order status set to refunded. To return funds to the customer you will need to issue a refund through your payment gateway." msgstr "Status zamówienia został zmieniony na zwrócony. Aby zwrócić pieniądze klientowi, dokonaj zwrotu przez bramkę płatności." #: i18n/currencies.php:124 msgid "Sol" msgstr "Sol" #: includes/wc-core-functions.php:342 msgid "action_args should not be overwritten when calling wc_get_template." msgstr "action_args nie powinna być nadpisywana podczas wywoływania wc_get_template." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:537 msgid "Lookup tables are regenerating" msgstr "Tabele do wyszukiwania są ponowne generowane" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:152 msgid "This tool will regenerate product lookup table data. This process may take a while." msgstr "To narzędzie wygeneruje dane produktów do tabel do wyszukiwania. Ten proces może chwilę potrwać." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:150 msgid "Product lookup tables" msgstr "Tabele do wyszukiwania produktów" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:938 msgid "cURL installed but unable to retrieve version." msgstr "cURL zainstalowany, ale nie jest w stanie określić wersji." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:472 msgid "Dropins & MU plugins." msgstr "Zamienniki i wtyczki wymuszane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:429 msgid "Inactive plugins." msgstr "Wyłączone wtyczki." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:449 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:100 msgid "Limit result set to orders which have specific statuses." msgstr "Ogranicz wyniki do zamówień z określonymi statusami." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:66 msgid "Number of terms in the attribute taxonomy." msgstr "Liczba wartości w atrybucie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1233 msgid "Attribute slug." msgstr "Atrybut uproszczonej nazwy." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:423 msgid "Determines if hidden or visible catalog products are shown." msgstr "Określa, czy pokazywane są produkty ukryte lub widoczne tylko w katalogu." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:404 msgid "Operator to compare product attribute terms." msgstr "Operator porównuje wartości atrybutów produktów." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:277 msgid "Operator to compare product category terms." msgstr "Operator porównuje wartości kategorii produktów." #: i18n/countries.php:260 msgid "Virgin Islands (US)" msgstr "Wyspy Dziewicze (USA)" #: i18n/countries.php:259 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Wyspy Dziewicze (Wielka Brytania)" #: i18n/countries.php:147 msgid "North Macedonia" msgstr "Północna Macedonia" #: i18n/states.php:2104 msgid "Wake Island" msgstr "Wyspa Wake" #: i18n/states.php:2103 msgid "Palmyra Atoll" msgstr "Atol Palmyra" #: i18n/states.php:2102 msgid "Navassa Island" msgstr "Wyspa Nawassa" #: i18n/states.php:2100 msgid "Kingman Reef" msgstr "Rafa Kingman" #: i18n/states.php:2099 msgid "Johnston Atoll" msgstr "Atol Johnston" #: i18n/states.php:2098 msgid "Jarvis Island" msgstr "Wyspa Jarvis" #: i18n/states.php:2097 msgid "Howland Island" msgstr "Wyspa Howland" #: i18n/states.php:2096 msgid "Baker Island" msgstr "Wyspa Baker" #. translators: %s opening and closing link tags respectively #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:129 #: templates/single-product-reviews.php:122 msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a review." msgstr "Musisz się %1$szalogować%2$s, aby dodać opinię." #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name #: templates/emails/admin-cancelled-order.php:34 #: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:29 msgid "Notification to let you know — order #%1$s belonging to %2$s has been cancelled:" msgstr "Zamówienie #%1$s należące do: %2$s zostało anulowane:" #: templates/emails/block/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/customer-completed-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:30 msgid "We have finished processing your order." msgstr "Zakończyliśmy realizację Twojego zamówienia." #: templates/loop/orderby.php:35 msgid "Shop order" msgstr "Zamówienie w sklepie" #: templates/cart/cart-shipping.php:54 msgid "Shipping options will be updated during checkout." msgstr "Metody wysyłki zostaną zaktualizowane podczas składania zamówienia." #. Translators: $s shipping destination. #: templates/cart/cart-shipping.php:51 msgid "Shipping to %s." msgstr "Wysyłka do: %s." #. translators: %s: error message #: includes/wc-rest-functions.php:120 msgid "Invalid image: %s" msgstr "Nieprawidłowy obraz: %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:426 msgid "Webhook status must be valid." msgstr "Status webhooka musi być prawidłowy." #. translators: %s: Order number #: templates/emails/customer-processing-order.php:47 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:35 msgid "Just to let you know — we've received your order #%s, and it is now being processed:" msgstr "Właśnie otrzymaliśmy Twoje zamówienie #%s i rozpoczęliśmy jego realizację:" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:45 msgid "account erasure request" msgstr "żądania usunięcia konta" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:566 msgid "Default product category cannot be deleted." msgstr "Domyślnej kategorii produktów nie można usunąć." #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:484 msgid "Variation cannot be imported: Parent product cannot be a product variation" msgstr "Wariant nie może zostać zaimportowany: nadrzędny produkt nie może być wariantem" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:592 msgid "Database upgrade routine has been scheduled to run in the background." msgstr "Aktualizacja bazy danych została zaplanowana i odbędzie się w tle." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:225 msgid "This tool will update your WooCommerce database to the latest version. Please ensure you make sufficient backups before proceeding." msgstr "To narzędzie uaktualni bazę danych WooCommerce do najnowszej wersji. Upewnij się, że masz kopię zapasową bazy danych przed kontynuowaniem." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:220 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:221 msgid "Update database" msgstr "Aktualizuj bazę danych" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:81 msgid "Details for order #{order_number}" msgstr "Szczegóły zamówienia #{order_number}" #: includes/class-wc-ajax.php:2527 msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user." msgstr "Nie masz uprawnień do przypisywania kluczy API do wybranego użytkownika." #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:33 msgid "Feel free to reconnect again using the button below." msgstr "Proszę podłącz się ponownie, używając przycisku poniżej." #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:33 msgid "Sorry to see you go." msgstr "Przykro nam, że nas opuszczasz." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2079 msgid "discounted shipping labels" msgstr "tańsze etykiety wysyłkowe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2075 msgid "automated taxes and discounted shipping labels" msgstr "automatyczne podatki i tańsze etykiety wysyłkowe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2071 msgid "payment setup and discounted shipping labels" msgstr "płatności i tańsze etykiety wysyłkowe" #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:39 msgid "WooCommerce Endpoints" msgstr "Punkty końcowe WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:242 msgid "You do not have permission to revoke API Keys" msgstr "Nie masz uprawnień do unieważniania kluczy API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:207 msgid "You do not have permission to revoke this API Key" msgstr "Nie masz uprawnień do unieważnienia tego klucza API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:63 msgid "You do not have permission to edit this API Key" msgstr "Nie masz uprawnień do edytowania tego klucza API" #. translators: %1$s: Order ID. %2$s: Order date #: templates/emails/plain/email-order-details.php:45 msgid "[Order #%1$s] (%2$s)" msgstr "[Zamówienie %1$s] (%2$s)" #: templates/emails/customer-reset-password.php:44 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:41 msgid "If you didn't make this request, just ignore this email. If you'd like to proceed:" msgstr "Jeśli to nie twoja prośba, zignoruj tę wiadomość. Jeśli chcesz kontynuować:" #. translators: %s: Store name #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:40 #: templates/emails/customer-reset-password.php:34 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:31 msgid "Someone has requested a new password for the following account on %s:" msgstr "Ktoś poprosił o nowe hasło dla następującego konta na %s:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:172 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:287 msgid "We hope to see you again soon." msgstr "Mamy nadzieję, że wkrótce znów się zobaczymy." #. translators: %s: Site title #: templates/emails/customer-refunded-order.php:59 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:44 msgid "Your order on %s has been refunded. There are more details below for your reference:" msgstr "Twoje zamówienie na %s zostało zwrócone. Poniżej znajduje się więcej szczegółów:" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/customer-refunded-order.php:56 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:41 msgid "Your order on %s has been partially refunded. There are more details below for your reference:" msgstr "Twoje zamówienie na %s zostało częściowo zwrócone. Poniżej znajduje się więcej szczegółów:" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:253 msgid "Thanks!" msgstr "Dziękujemy!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:158 msgid "We look forward to fulfilling your order soon." msgstr "Czekamy z niecierpliwością na realizację zamówienia." #: templates/emails/block/customer-note.php:50 #: templates/emails/customer-note.php:51 #: templates/emails/plain/customer-note.php:34 msgid "As a reminder, here are your order details:" msgstr "Dla przypomnienia, tutaj znajdują się dane zamówienia:" #: templates/emails/block/customer-note.php:38 #: templates/emails/customer-note.php:42 #: templates/emails/plain/customer-note.php:26 msgid "The following note has been added to your order:" msgstr "Do zamówienia dodano notatkę:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:212 #: templates/emails/block/customer-new-account.php:79 msgid "We look forward to seeing you soon." msgstr "Do zobaczenia wkrótce." #. translators: %1$s: Site title, %2$s: Username, %3$s: My account link #: templates/emails/customer-new-account.php:51 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:41 msgid "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can access your account area to view orders, change your password, and more at: %3$s" msgstr "Dziękujemy za założenie konta na %1$s. Twoja nazwa użytkownika to %2$s. Możesz uzyskać dostęp do swojego konta, aby przejrzeć zamówienia, zmienić hasło i nie tylko tutaj: %3$s" #. translators: %s Order date #. translators: %s: Order date #: templates/emails/block/general-block-email.php:67 #: templates/emails/customer-invoice.php:84 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:53 msgid "Here are the details of your order placed on %s:" msgstr "Oto szczegóły zamówienia złożonego %s:" #. translators: %1$s Site title, %2$s Order pay link #. translators: %1$s: Site title, %2$s: Order pay link #: templates/emails/block/general-block-email.php:51 #: templates/emails/customer-invoice.php:66 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:45 msgid "An order has been created for you on %1$s. Your order details are below, with a link to make payment when you’re ready: %2$s" msgstr "Utworzono dla Ciebie zamówienie na %1$s. Szczegóły zamówienia znajdują się poniżej, wraz z linkiem do dokonania płatności, gdy będziesz gotowy: %2$s" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:154 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:71 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:73 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:74 msgid "Thanks for shopping with us." msgstr "Dziękujemy za zakupy u nas." #. translators: %s: Customer first name #. translators: %s: Customer username #. translators: %s: Customer first name, or username if name is not available #: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:30 #: templates/emails/block/customer-completed-order.php:33 #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:33 #: templates/emails/block/customer-invoice.php:36 #: templates/emails/block/customer-new-account.php:36 #: templates/emails/block/customer-note.php:33 #: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:33 #: templates/emails/block/customer-partially-refunded-order.php:36 #: templates/emails/block/customer-processing-order.php:33 #: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:36 #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:33 #: templates/emails/block/customer-review-request.php:31 #: templates/emails/block/default-block-content.php:31 #: templates/emails/customer-completed-order.php:36 #: templates/emails/customer-failed-order.php:39 #: templates/emails/customer-invoice.php:39 #: templates/emails/customer-new-account.php:35 #: templates/emails/customer-note.php:36 #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:34 #: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:39 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:37 #: templates/emails/customer-processing-order.php:36 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:34 #: templates/emails/customer-reset-password.php:32 #: templates/emails/customer-review-request.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:29 #: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:25 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:29 #: templates/emails/plain/customer-note.php:25 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:29 #: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:31 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:31 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:29 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:29 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:29 #: templates/emails/plain/customer-review-request.php:28 msgid "Hi %s," msgstr "Cześć %s," #. translators: %s: Customer billing full name #: templates/emails/admin-new-order.php:32 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:29 msgid "You’ve received the following order from %s:" msgstr "Otrzymałeś następujące zamówienie od %s:" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:173 msgid "Hopefully they’ll be back. Read more about <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">troubleshooting failed payments</a>." msgstr "Mamy nadzieję, że wrócą. Przeczytaj więcej o <a href=\"https://woocommerce.com/document/managing-orders/\">problemach z nieudanymi płatnościami</a>." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:173 #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:172 #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:219 #: templates/emails/block/admin-cancelled-order.php:46 #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:62 msgid "Thanks for reading." msgstr "Dziękujemy za przeczytanie." #: templates/cart/cart-shipping.php:85 msgid "Enter a different address" msgstr "Wpisz inny adres" #. Translators: $s shipping destination. #: templates/cart/cart-shipping.php:81 msgid "No shipping options were found for %s." msgstr "Nie znaleziono żadnych opcji wysyłki dla %s." #: templates/cart/cart-shipping.php:64 msgid "Enter your address to view shipping options." msgstr "Wpisz swój adres, aby wyświetlić opcje wysyłki." #: templates/cart/cart-shipping.php:52 msgid "Change address" msgstr "Zmień adres" #: includes/wc-template-functions.php:1708 msgid "Sort by latest" msgstr "Sortuj od najnowszych" #: includes/wc-stock-functions.php:402 msgid "Stock levels increased:" msgstr "Zwiększenie stanu magazynowego:" #. translators: %s item name. #: includes/wc-stock-functions.php:380 msgid "Unable to restore stock for item %s." msgstr "Nie można przywrócić stanu magazynowego dla pozycji %s." #: includes/wc-stock-functions.php:296 msgid "Stock levels reduced:" msgstr "Zmniejszenie stanu magazynowego:" #. translators: %s item name. #: includes/wc-stock-functions.php:205 msgid "Unable to reduce stock for item %s." msgstr "Nie można zmniejszyć stanu magazynowego dla pozycji %s." #. translators: %s: Default class name #: includes/queue/class-wc-queue.php:76 msgid "The class attached to the \"woocommerce_queue_class\" does not implement the WC_Queue_Interface interface. The default %s class will be used instead." msgstr "Klasa dołączona do \"woocommerce_queue_class\" nie implementuje interfejsu WC_Queue_Interface. Zamiast tego użyta zostanie domyślna klasa %s." #: includes/queue/class-wc-queue.php:60 msgid "This function should not be called before plugins_loaded." msgstr "Funkcja ta nie powinna być wywoływana przed plugins_loaded." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:22 msgid "Action Group" msgstr "Grupa akcji" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:46 msgid "No actions found in trash" msgstr "Nie znaleziono akcji w koszu" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:45 msgid "No actions found" msgstr "Nie znaleziono akcji" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:44 msgid "Search Scheduled Actions" msgstr "Wyszukiwanie zaplanowanych akcji" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:43 msgid "View Action" msgstr "Zobacz akcję" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41 msgid "New Scheduled Action" msgstr "Nowa zaplanowana akcja" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40 msgid "Edit Scheduled Action" msgstr "Edytuj zaplanowaną akcję" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38 msgid "Add New Scheduled Action" msgstr "Utwórz zaplanowaną akcję" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36 msgctxt "Admin menu name" msgid "Scheduled Actions" msgstr "Zaplanowane działania" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35 msgid "Scheduled Action" msgstr "Zaplanowana akcja" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:24 msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a certain date and time." msgstr "Zaplanowane akcje są uruchamiane na podstawie daty i godziny." #. translators: %s: count #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:58 msgid "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "In-Progress <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "W trakcie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "W trakcie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "W trakcie <span class=\"count\">(%s)</span>" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:56 msgctxt "post" msgid "In-Progress" msgstr "W trakcie" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:41 msgctxt "post" msgid "Failed" msgstr "Niepowodzenie" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1335 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:921 msgid "Invalid action ID. No status found." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator akcji. Nie znaleziono statusu." #. translators: %s: action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:895 msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error." msgstr "Nie można oznaczyć akcji jako nieudanej %s. Błąd bazy danych." #. translators: %s: action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:869 msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error." msgstr "Nie można odblokować żądania akcji %s. Błąd bazy danych." #. translators: %s: claim ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:841 msgid "Unable to unlock claim %s. Database error." msgstr "Nie można odblokować żądania %s. Błąd bazy danych." #. translators: %s: group name(s) #. translators: %s is the group name #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:975 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:717 msgid "The group \"%s\" does not exist." msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist." msgstr[0] "Grupa \"%s\" nie istnieje." msgstr[1] "Grupy \"%s\" nie istnieją." msgstr[2] "Grupy \"%s\" nie istnieją." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:696 msgid "Unable to claim actions. Database error." msgstr "Nie można wykonać żądania akcji. Błąd bazy danych." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:101 msgid "Unable to save action." msgstr "Nie można zapisać akcji." #. translators: %s: error message #. translators: %s: action error message #. translators: %s is an error message. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:138 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:49 #: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:49 msgid "Error saving action: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania akcji: %s" #. translators: %d refers to the total number of tasks completed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:197 msgid "%d scheduled task completed." msgid_plural "%d scheduled tasks completed." msgstr[0] "%d zaplanowana akcja została zakończona." msgstr[1] "%d zaplanowane akcje zostały zakończone." msgstr[2] "%d zaplanowanych akcji zostało zakończonych." #. translators: %s refers to the exception error message #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:182 msgid "There was an error running the action scheduler: %s" msgstr "Wystąpił błąd w zaplanowanej akcji: %s" #. translators: %d refers to the total number of batches executed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:165 msgid "%d batch executed." msgid_plural "%d batches executed." msgstr[0] "%d partia została wykonana." msgstr[1] "%d partie zostały wykonane." msgstr[2] "%d partii zostało wykonanych." #. translators: %d refers to how many scheduled tasks were found to run #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:150 msgid "Found %d scheduled task" msgid_plural "Found %d scheduled tasks" msgstr[0] "Znaleziono %d zaplanowaną akcję" msgstr[1] "Znaleziono %d zaplanowane akcje" msgstr[2] "Znaleziono %d zaplanowanych akcji" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:149 msgid "Attempting to reduce used memory..." msgstr "Próba zmniejszenia zużycia pamięci…" #. translators: 1: action ID 2: exception message #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:168 msgid "Error processing action %1$s: %2$s" msgstr "Błąd przy przetwarzaniu akcji %1$s: %2$s" #. translators: %s refers to the action ID #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:140 msgid "Started processing action %s" msgstr "Przetwarzanie akcji zostało rozpoczęte %s" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:117 msgid "The claim has been lost. Aborting current batch." msgstr "Żądanie zostało utracone. Przerywanie bieżącej partii." #. translators: %d: amount of actions #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:99 msgid "Running %d action" msgid_plural "Running %d actions" msgstr[0] "Wykonywanie %d akcji" msgstr[1] "Wykonywanie %d akcji" msgstr[2] "Wykonywanie %d akcji" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:71 msgid "There are too many concurrent batches." msgstr "Jest zbyt wiele równoległych partii." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:69 msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue." msgstr "Jest zbyt wiele równoległych partii, ale kontynuowanie zostało wymuszone." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:459 msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:458 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:393 msgid "Failed" msgstr "Niepowodzenie" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:457 msgid "In-progress" msgstr "W toku" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:456 msgid "Pending" msgstr "Oczekujące" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:318 msgid "Invalid schedule. Cannot save action." msgstr "Nieprawidłowy harmonogram. Nie można zapisać akcji." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:249 msgid "Every minute" msgstr "Co minutę" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:207 msgid "action ignored" msgstr "akcja zignorowana" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:193 msgid "action reset" msgstr "reset akcji" #. translators: 1: error message 2: filename 3: line #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:183 msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s" msgstr "nieoczekiwane wyłączenie: Błąd krytyczny PHP %1$s w %2$s w linii %3$s" #. translators: %s: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:158 msgid "action failed: %s" msgstr "akcja nie powiodła się: %s" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:140 msgid "action complete" msgstr "akcja zakończona" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123 msgid "action started" msgstr "akcja została rozpoczęta" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:109 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142 msgid "action canceled" msgstr "akcja została anulowana" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:100 msgid "action created" msgstr "akcja została utworzona" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:666 msgid "Search hook, args and claim ID" msgstr "Wyszukaj zaczep, argumenty i identyfikator roszczenia" #. translators: %s: date interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:490 msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. translators: %s: date interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:487 msgid " (%s ago)" msgstr " (%s temu)" #. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:437 msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s" msgstr "Zmiana akcji nie powiodła się: \"%1$s\" (ID: %2$d). Błąd: %3$s" #. translators: %s: action HTML #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:431 msgid "Successfully processed change for action: %s" msgstr "Zmiana akcji została zakończona pomyślnie: %s" #. translators: %s: action HTML #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:427 msgid "Successfully canceled action: %s" msgstr "Anulowanie akcji zostało zakończone pomyślnie: %s" #. translators: %s: action HTML #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:423 msgid "Successfully executed action: %s" msgstr "Wykonano akcję: %s" #. translators: %s: amount of claims #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:381 msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete." msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete." msgstr[0] "Osiągnięto maksymalną liczbę jednocześnie uruchomionych kolejek (%s kolejka). Żadne dodatkowe kolejki nie rozpoczną przetwarzania, dopóki bieżąca kolejka nie zostanie ukończona." msgstr[1] "Osiągnięto maksymalną liczbę jednocześnie uruchomionych kolejek (%s kolejki). Żadne dodatkowe kolejki nie rozpoczną przetwarzania, dopóki bieżące kolejki nie zostaną ukończone." msgstr[2] "Osiągnięto maksymalną liczbę jednocześnie uruchomionych kolejek (%s kolejek). Żadne dodatkowe kolejki nie rozpoczną przetwarzania, dopóki bieżące kolejki nie zostaną ukończone." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:267 msgid "Non-repeating" msgstr "Nie powtarza się" #. translators: %s: time interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:261 msgid "Every %s" msgstr "Co %s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224 msgid "Now!" msgstr "Teraz!" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "%s sekundy" msgstr[2] "%s sekund" #. translators: %s: amount of time #. translators: %s is the time duration in minutes #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:168 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "%s minuty" msgstr[2] "%s minut" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s godzina" msgstr[1] "%s godziny" msgstr[2] "%s godzin" #. translators: %s is a number of days. #. translators: %s: amount of time #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:808 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dzień" msgstr[1] "%s dni" msgstr[2] "%s dni" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s tydzień" msgstr[1] "%s tygodnie" msgstr[2] "%s tygodni" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s miesiąc" msgstr[1] "%s miesiące" msgstr[2] "%s miesięcy" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s rok" msgstr[1] "%s lata" msgstr[2] "%s lat" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134 msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future" msgstr "Anuluj akcję, aby uniknąć jej wykonania w przyszłości" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130 msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue" msgstr "Przetwórz akcję teraz tak, jakby była uruchamiana jako część kolejki" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129 msgid "Run" msgstr "Uruchom" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122 msgid "Claim ID" msgstr "Identyfikator roszczenia" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102 msgid "Log" msgstr "Dziennik" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101 msgid "Scheduled Date" msgstr "Planowana data" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100 msgid "Recurrence" msgstr "Powtarzalność" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98 msgid "Arguments" msgstr "Argumenty" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96 msgid "Hook" msgstr "Hak" #. translators: 1: action ID 2: arguments #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40 msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s" msgstr "Akcja [%1$s] ma nieprawidłowe argumenty. Nie można jej zdekodować do tablicy JSON. $args = %2$s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:82 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:97 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:98 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:23 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34 msgid "Scheduled Actions" msgstr "Zaplanowane działania" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:91 msgid "New Order: #{order_number}" msgstr "Nowe zamówienie: {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:81 msgid "Order Failed: #{order_number}" msgstr "Zamówienie nie powiodło się: {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:69 msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has failed" msgstr "[{site_title}]: Zamówienie {order_number} nie powiodło się" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:111 msgid "Password Reset Request" msgstr "Prośba o zresetowanie hasła" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:99 msgid "Password Reset Request for {site_title}" msgstr "[{site_title}] Prośba o zresetowanie hasła" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:112 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:105 msgid "Order Refunded: {order_number}" msgstr "Zamówienie zwrócone: {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:108 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:101 msgid "Partial Refund: Order {order_number}" msgstr "Częściowy zwrot: zamówienie {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:70 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:69 msgid "Your {site_title} order has been received!" msgstr "[{site_title}] Otrzymaliśmy twoje zamówienie!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:95 msgid "Your {site_title} account has been created!" msgstr "[{site_title}] Twoje konto zostało utworzone!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:70 msgid "Details for order #{order_number} on {site_title}" msgstr "Szczegóły zamówienia #{order_number} w sklepie {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:104 msgid "Thanks for shopping with us" msgstr "Dziękujemy za zakupy u nas" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:92 msgid "Your {site_title} order is now complete" msgstr "[{site_title}] Twoje zamówienie zostało zrealizowane" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:83 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:81 msgid "Order Cancelled: #{order_number}" msgstr "Anulowanie zamówienia: #{order_number}" #: includes/class-wc-privacy.php:68 includes/class-wc-privacy.php:74 msgid "WooCommerce Customer Payment Tokens" msgstr "Tokeny płatności klientów WooCommerce" #: includes/class-wc-privacy.php:67 includes/class-wc-privacy.php:73 msgid "WooCommerce Customer Downloads" msgstr "Pliki do pobrania klientów WooCommerce" #: includes/class-wc-privacy.php:66 includes/class-wc-privacy.php:72 msgid "WooCommerce Customer Orders" msgstr "Zamówienia klientów WooCommerce" #: includes/class-wc-privacy.php:65 includes/class-wc-privacy.php:71 msgid "WooCommerce Customer Data" msgstr "Dane klienta WooCommerce" #. translators: %1$s: field name, %2$s finder.eircode.ie URL #: includes/class-wc-checkout.php:880 msgid "%1$s is not valid. You can look up the correct Eircode <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "Nieprawidłowa wartość: %1$s. Możesz sprawdzić prawidłowy kod Eircode <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">tutaj</a>." #. translators: 1: product name 2: quantity in stock #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:906 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:170 #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:781 msgid "Sorry, we do not have enough \"%1$s\" in stock to fulfill your order (%2$s available). We apologize for any inconvenience caused." msgstr "Nie mamy w magazynie wystarczającej ilości „%1$s”, aby zrealizować twoje zamówienie (dostępne: %2$s). Przepraszamy za wszelkie niedogodności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:689 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1759 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:56 msgid "Shipping instance ID." msgstr "Identyfikator instancji wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:182 msgid "An identifier for the group this setting belongs to." msgstr "Identyfikator grupy, do której należy to ustawienie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:67 msgid "Attributes totals." msgstr "Suma atrybutów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:63 msgid "Tags totals." msgstr "Suma znaczników." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:59 msgid "Categories totals." msgstr "Suma kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:55 msgid "Reviews totals." msgstr "Suma opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:51 msgid "Coupons totals." msgstr "Suma kuponów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:47 msgid "Customers totals." msgstr "Suma klientów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:43 msgid "Products totals." msgstr "Suma produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:39 msgid "Orders totals." msgstr "Suma zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:122 msgid "Amount of reviews." msgstr "Liczba opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:116 msgid "Review type name." msgstr "Nazwa typu opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:123 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:147 msgid "Amount of products." msgstr "Liczba produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:117 msgid "Product type name." msgstr "Nazwa typu produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:119 msgid "Amount of orders." msgstr "Liczba zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:113 #: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:101 msgid "Order status name." msgstr "Nazwa statusu zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:144 msgid "Amount of customers." msgstr "Liczba klientów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:138 msgid "Customer type name." msgstr "Nazwa typu klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:79 msgid "Non-paying customer" msgstr "Klient, który nie płaci" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:74 msgid "Paying customer" msgstr "Płacący klient" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:133 msgid "Amount of coupons." msgstr "Liczba kuponów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:127 msgid "Coupon type name." msgstr "Nazwa typu kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1211 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1869 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:365 msgid "Limit result set to products with specified stock status." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów z określonym stanem magazynowym." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:736 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1422 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1692 msgid "Controls the stock status of the product." msgstr "Kontroluje stan magazynowy produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1897 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2374 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:890 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2014 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:683 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1358 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1628 msgid "File ID." msgstr "Identyfikator pliku." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:649 msgid "Variation status." msgstr "Status wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1076 msgid "Invalid review ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator recenzji." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1042 msgid "Limit result set to reviews assigned a specific status." msgstr "Ogranicz wyniki do opinii z danym statusem." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1034 msgid "Limit result set to reviews assigned to specific product IDs." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do recenzji przypisanych do określonych identyfikatorów produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1028 msgid "Limit result set to that from a specific author email." msgstr "Ogranicz wyniki do danego adresu e-mail." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1020 msgid "Ensure result set excludes reviews assigned to specific user IDs." msgstr "Upewnij się, że zestaw wyników nie zawiera recenzji przypisanych do określonych identyfikatorów użytkowników." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1013 msgid "Limit result set to reviews assigned to specific user IDs." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do recenzji przypisanych do określonych identyfikatorów użytkowników." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:967 msgid "Limit response to reviews published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz wynik do opinii opublikowanych przed daną datą zgodną z ISO8601." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:146 msgid "Limit response to resources created after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ogranicz wynik do zasobów utworzonych po danej dacie zgodnej z ISO8601." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:940 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:144 msgid "Avatar URLs for the object reviewer." msgstr "Adres URL obrazka dla autora opinii obiektu." #. translators: %d: avatar image size in pixels #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:933 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:137 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "Adres URL awatara z rozmiarem obrazka %d pikseli." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:887 msgid "Status of the review." msgstr "Status opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:870 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:77 msgid "Unique identifier for the product that the review belongs to." msgstr "Unikatowy identyfikator produktu, do którego należy opinia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:669 msgid "The object cannot be deleted." msgstr "Tego obiektu nie można usunąć." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:660 msgid "The object has already been trashed." msgstr "Obiekt został już dodany do kosza." #. translators: %s: force=true #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:656 msgid "The object does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Obiekt nie obsługuje przenoszenia do kosza. Ustaw '%s' na usunięcie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:581 msgid "Updating review failed." msgstr "Aktualizacja opinii nie powiodła się." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:400 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:567 msgid "Invalid review content." msgstr "Nieprawidłowa treść opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:559 msgid "Updating review status failed." msgstr "Aktualizacja statusu opinii nie powiodła się." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:540 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Brak uprawnień do zmiany typu komentarza." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:425 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:575 msgid "Product review field exceeds maximum length allowed." msgstr "Pole opinii produktu przekracza maksymalną dopuszczalną długość." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:380 msgid "Cannot create existing product review." msgstr "Utworzenie opinii dla istniejącego produktu nie powiodło się." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:55 msgid "Unique identifier for the product." msgstr "Unikatowy identyfikator produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:158 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:98 msgid "Supported features for this payment gateway." msgstr "Obsługiwane funkcje dla tej bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:157 msgid "If true, this note will be attributed to the current user. If false, the note will be attributed to the system." msgstr "Jeśli ustawione na \"true\", notatka ta zostanie przypisana do bieżącego użytkownika. Jeśli na \"false\", notatka zostanie przypisana do systemu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:128 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:53 msgid "Order note author." msgstr "Autor notatki zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:224 msgid "Full name of currency." msgstr "Pełna nazwa waluty." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:144 msgid "There are no currencies matching these parameters." msgstr "Nie ma walut odpowiadających tym parametrom." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:83 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:218 msgid "ISO4217 currency code." msgstr "Kod waluty ISO4217." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:174 msgid "Data resource description." msgstr "Opis zasobów danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:168 msgid "Data resource ID." msgstr "Identyfikator zasobu danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:101 msgid "List of supported currencies." msgstr "Lista obsługiwanych walut." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:97 msgid "List of supported states in a given country." msgstr "Lista wspieranych stanów w danym kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:93 msgid "List of supported continents, countries, and states." msgstr "Lista wspieranych kontynentów, krajów i stanów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:361 msgid "The unit weights are defined in for this country." msgstr "Jednostki wagi zdefiniowane dla tego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:355 msgid "Thousands separator for displayed prices in this country." msgstr "Separator tysięcy dla wyświetlanych cen w tym kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:346 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:245 msgid "Full name of state." msgstr "Pełna nazwa państwa." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:330 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:229 msgid "List of states in this country." msgstr "Lista stanów w tym kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:324 msgid "Number of decimal points shown in displayed prices for this country." msgstr "Liczba miejsc po przecinku w wyświetlanych cenach dla tego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:318 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:223 msgid "Full name of country." msgstr "Pełna nazwa kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:312 msgid "The unit lengths are defined in for this country." msgstr "Jednostki długości zdefiniowane dla tego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:306 msgid "Decimal separator for displayed prices for this country." msgstr "Separator dziesiętny dla wyświetlanych cen dla tego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:300 msgid "Currency symbol position for this country." msgstr "Pozycja symbolu waluty dla tego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:294 msgid "Default ISO4127 alpha-3 currency code for the country." msgstr "Domyślny kod waluty ISO4127 alpha-3 dla danego kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:288 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:74 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:217 msgid "ISO3166 alpha-2 country code." msgstr "Kod kraju ISO3166 alpha-2." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:278 msgid "List of countries on this continent." msgstr "Lista krajów na tym kontynencie." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:272 msgid "Full name of continent." msgstr "Pełna nazwa kontynentu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:148 msgid "There are no locations matching these parameters." msgstr "Nie ma lokalizacji odpowiadających tym parametrom." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:74 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:266 msgid "2 character continent code." msgstr "2 znakowy kod kontynentu." #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:27 msgid "View affected templates" msgstr "Zobacz szablony, których to dotyczy" #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:22 msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again." msgstr "Jeśli skopiowałeś plik szablonu, aby coś zmienić, musisz skopiować nową wersję szablonu i zastosować zmiany ponownie." #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:21 msgid "Update your theme to the latest version. If no update is available contact your theme author asking about compatibility with the current WooCommerce version." msgstr "Zaktualizuj swój motyw do najnowszej wersji. Jeśli aktualizacja nie jest dostępna, skontaktuj się z autorem motywu i zapytaj o kompatybilność z aktualną wersją WooCommerce." #. translators: %s: theme name #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:19 msgid "<strong>Your theme (%s) contains outdated copies of some WooCommerce template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of WooCommerce. Suggestions to fix this:" msgstr "<strong>Twój motyw (%s) zawiera przestarzałe kopie niektórych plików szablonów WooCommerce.</strong> Pliki te mogą wymagać aktualizacji w celu zapewnienia ich zgodności z aktualną wersją WooCommerce. Sugestie, aby to naprawić:" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:113 msgid "Export all categories" msgstr "Eksportuj wszystkich kategorii" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:110 msgid "Which product category should be exported?" msgstr "Którą kategorię produktów wyeksportować?" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:118 msgid "This is the attachment ID, or image URL, used for placeholder images in the product catalog. Products with no image will use this." msgstr "Jest to identyfikator załącznika lub adres URL obrazka, używany dla zastępczych obrazków w katalogu produktów. Produkty bez obrazków będą z tego korzystać." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:117 msgid "Enter attachment ID or URL to an image" msgstr "Wprowadź ID załącznika lub adres URL do obrazka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:111 msgid "Placeholder image" msgstr "Obrazek zastępczy" #. Translators: %s URL to erasure request screen. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:159 msgid "When handling an %s, should access to downloadable files be revoked and download logs cleared?" msgstr "Czy podczas obsługi %s odebrać dostęp do plików do pobrania i wyczyścić logi pobierania?" #. Translators: %s URL to erasure request screen. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:149 msgid "When handling an %s, should personal data within orders be retained or removed?" msgstr "Czy podczas obsługi %s, dane osobowe w zamówieniach powinny być zachowane czy usunięte?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:271 msgid "Enter a number to set stock quantity at the variation level. Use a variation's 'Manage stock?' check box above to enable/disable stock management at the variation level." msgstr "Wpisz liczbę, aby ustawić stan magazynowy dla wariantu. Użyj pola wyboru \"Zarządzanie stanem magazynowym?\", aby włączyć/wyłączyć zarządzanie magazynem na poziomie wariantu." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:628 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:814 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:145 msgid "Low stock amount" msgstr "Niski stan magazynowy" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1470 msgid "Set up PayPal for me using this email:" msgstr "Skonfiguruj PayPal za pomocą tego e-maila:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1462 msgid "WooCommerce PayPal Checkout Gateway" msgstr "Bramka WooCommerce PayPal Checkout" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1444 msgid "Set up Stripe for me using this email:" msgstr "Skonfiguruj Stripe za pomocą tego e-maila:" #. translators: %1$s: weight unit dropdown, %2$s: dimension unit dropdown #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1155 msgid "We'll use %1$s for product weight and %2$s for product dimensions." msgstr "Wykorzystamy %1$s dla wagi produktu i %2$s dla wymiarów produktu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1073 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:478 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "ShipStation" msgstr "ShipStation" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1070 msgid "ShipStation icon" msgstr "Ikonka ShipStation" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1068 msgid "We recommend using ShipStation to save time at the post office by printing your shipping labels at home. Try ShipStation free for 30 days." msgstr "Polecamy korzystanie z ShipStation, aby zaoszczędzić czas poprzez drukowanie etykiet wysyłkowych w domu. Wypróbuj ShipStation za darmo przez 30 dni." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1059 msgid "WooCommerce Services icon" msgstr "Ikonka WooCommerce Services" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1140 msgid "A live rate is the exact cost to ship an order, quoted directly from the shipping carrier." msgstr "Stawki wysyłkowe w czasie rzeczywistym to dokładny koszt wysyłki zamówienia, podany bezpośrednio przez kuriera." #. translators: %1$s: live rates tooltip text, %2$s: shipping extensions URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1128 msgid "If you'd like to offer <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s\">live rates</span> from a specific carrier (e.g. UPS) you can find a variety of extensions available for WooCommerce <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "Jeśli chcesz zaoferować <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s\">>stawki wysyłkowe w czasie rzeczywistym</span> od określonego operatora (np. UPS), możesz znaleźć różne rozszerzenia dostępne dla WooCommerce <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">tutaj</a>." #. translators: %s: country name including the 'the' prefix if needed #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1035 msgid "We've created two Shipping Zones - for %s and for the rest of the world. Below you can set Flat Rate shipping costs for these Zones or offer Free Shipping." msgstr "Stworzyliśmy dwie strefy wysyłki - %s i dla reszty świata. Poniżej możesz ustawić płaską stawkę kosztów wysyłki dla tych stref lub zaoferować bezpłatną wysyłkę." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1009 msgid "Yards" msgstr "Jardy" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1008 msgid "Inches" msgstr "Cale" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1007 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetry" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1006 msgid "Centimeters" msgstr "Centymetry" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1005 msgid "Meters" msgstr "Metry" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:984 msgid "Ounces" msgstr "Uncje" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:983 msgid "Pounds" msgstr "Funty" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:982 msgid "Grams" msgstr "Gramy" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:981 msgid "Kilograms" msgstr "Kilogramy" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:186 msgid "Item moved down" msgstr "Pozycja przeniesiona w dół" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:185 msgid "Item moved up" msgstr "Pozycja przeniesiona w górę" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:646 msgid "You may need to manually restore the item's stock." msgstr "Może zaistnieć konieczność ręcznego przywrócenia stanu magazynowego." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:634 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?" #: i18n/states.php:1622 msgid "Alto Paraguay" msgstr "Alto Paraguay" #: i18n/states.php:1621 msgid "Presidente Hayes" msgstr "Presidente Hayes" #: i18n/states.php:1619 msgid "Amambay" msgstr "Amambay" #: i18n/states.php:619 i18n/states.php:1617 i18n/states.php:2225 msgid "Central" msgstr "Centralna" #: i18n/states.php:1609 msgid "Cordillera" msgstr "Cordillera" #: i18n/states.php:1608 msgid "San Pedro" msgstr "San Pedro" #: i18n/states.php:970 msgid "Sud Sardegna" msgstr "Sud Sardegna" #: includes/class-wc-countries.php:759 msgid "Apartment, suite, unit, etc." msgstr "Nr mieszkania, lokalu, itp." #. translators: %d: count #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:188 msgid "%d API key permanently revoked." msgid_plural "%d API keys permanently revoked." msgstr[0] "%d klucz API został trwale unieważniony." msgstr[1] "%d klucze API zostały trwale unieważnione." msgstr[2] "%d kluczy API zostało trwale unieważnionych." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:375 msgid "Cannot set attributes due to invalid parent product." msgstr "Nie można ustawić atrybutów ze względu na nieprawidłowy produkt nadrzędny." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:492 msgid "This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data from the selected orders?" msgstr "Tej akcji nie można cofnąć. Czy na pewno chcesz usunąć dane osobowe z wybranych zamówień?" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:307 msgid "Payer PayPal address" msgstr "Adres PayPal kupującego" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:306 msgid "Payer last name" msgstr "Nazwisko kupującego" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:305 msgid "Payer first name" msgstr "Imię kupującego" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:258 msgid "Shipping Address" msgstr "Adres wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:257 msgid "Billing Address" msgstr "Adres rozliczeniowy" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:60 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:199 msgid "Shipping Address 1" msgstr "Adres wysyłki 1" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:49 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:188 msgid "Billing Address 1" msgstr "Adres rozliczeniowy 1" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:283 msgid "MySQL version string." msgstr "Ciąg wersji MySQL." #. translators: 1: Link to tax rates sample file 2: Closing link. #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:283 msgid "Your CSV needs to include columns in a specific order. %1$sClick here to download a sample%2$s." msgstr "Twój plik CSV musi zawierać kolumny w odpowiedniej kolejności. %1$sKliknij tutaj, aby pobrać przykład%2$s." #: templates/myaccount/form-edit-account.php:45 msgid "This will be how your name will be displayed in the account section and in reviews" msgstr "W taki sposób twoja nazwa zostanie wyświetlona w sekcji Moje konto i w twoich opiniach" #: includes/wc-template-functions.php:1010 msgid "terms and conditions" msgstr "warunki i zasady" #: includes/wc-template-functions.php:1009 msgid "privacy policy" msgstr "polityka prywatności" #: i18n/currencies.php:161 msgid "United States (US) dollar" msgstr "Dolar amerykański" #. translators: 1: last 4 digits #: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-echeck.php:50 msgid "eCheck ending in %1$s" msgstr "eCheck kończący się %1$s" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:86 msgid "PayPal allows us to send one address. If you are using PayPal for shipping labels you may prefer to send the shipping address rather than billing. Turning this option off may prevent PayPal Seller protection from applying." msgstr "PayPal pozwala na wysłanie jednego adresu. Jeżeli używasz PayPala do drukowania etykiet adresowych, możesz wysłać do PayPala adres wysyłki zamiast adresu płatności. Wyłączenie tej opcji może spowodować brak ochrony sprzedających w PayPal." #. translators: %s: Link to WC system status page #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:165 msgid "PayPal Standard redirects customers to PayPal to enter their payment information." msgstr "PayPal Standard przekierowuje kupujących do serwisu PayPal, aby wprowadzili dane płatności." #. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:282 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:147 msgid "Other locations" msgstr "Inne lokalizacje" #. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:282 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:147 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #. Translators: %1$s shipping method title, %2$s shipping method id. #. translators: 1: product title 2: product ID #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:279 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:144 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:472 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:129 msgid "%1$s (#%2$s)" msgstr "%1$s (#%2$s)" #. Translators: %1$s shipping method name. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:264 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:129 msgid "Any "%1$s" method" msgstr "Dowolna metoda „%1$s”" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:49 msgid "Take payments in person via checks. This offline gateway can also be useful to test purchases." msgstr "Przyjmuj płatności za pomocą czeków. Ta metoda płatności offline może być użyteczna przy testowaniu zamówień." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:157 msgid "Account details:" msgstr "Szczegóły konta:" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:64 msgid "Take payments in person via BACS. More commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "Przyjmuj płatności za pomocą przelewu bankowego." #: includes/data-stores/class-wc-data-store-wp.php:559 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "o,są,jak,w,być,przez,com,dla,od,jak,w,jest,to,z,na,lub,że,ten,to,do,było,co,kiedy,gdzie,kto,będzie,z,www" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:885 msgid "Optionally add some text for the terms checkbox that customers must accept." msgstr "Opcjonalnie dodaj tekst do pola akceptacji Regulaminu, który muszą potwierdzić kupujący." #. Translators: %s: page name. #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:860 msgid "%s page" msgstr "Strona %s" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:845 msgid "No page set" msgstr "Nie ustawiono strony" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:813 msgid "Highlight required fields with an asterisk" msgstr "Oznacz wymagane pola gwiazdką" #. translators: %s terms and conditions page name and link #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:789 #: includes/wc-template-functions.php:895 msgid "I have read and agree to the website %s" msgstr "Przeczytałem/am i akceptuję %s" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:767 #: templates/auth/form-login.php:40 templates/auth/form-login.php:44 #: templates/global/form-login.php:34 templates/global/form-login.php:38 #: templates/myaccount/form-login.php:39 templates/myaccount/form-login.php:43 #: templates/myaccount/form-login.php:79 templates/myaccount/form-login.php:86 #: templates/myaccount/form-login.php:93 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 #: templates/myaccount/form-reset-password.php:28 #: templates/myaccount/form-reset-password.php:32 #: templates/order/customer-review-order-row.php:85 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #. Translators: %s field name. #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:760 msgid "%s field" msgstr "Pole %s" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:736 msgid "These options let you change the appearance of the WooCommerce checkout." msgstr "Te opcje pozwalają dostosować wygląd formularza zamówienia WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy.php:129 msgid "Please see the <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">PayPal Privacy Policy</a> for more details." msgstr "Zobacz <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">politykę prywatności PayPal</a>, aby uzyskać więcej szczegółów." #: includes/class-wc-privacy.php:128 msgid "We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your data will be passed to PayPal, including information required to process or support the payment, such as the purchase total and billing information." msgstr "Akceptujemy płatności przez PayPal. Podczas przetwarzania płatności niektóre z twoich danych zostaną przekazane firmie PayPal, w tym informacje wymagane do przetworzenia lub obsługi płatności, takie jak wartość zamówienia i informacje rozliczeniowe." #: includes/class-wc-privacy.php:126 msgid "In this subsection you should list which third party payment processors you’re using to take payments on your store since these may handle customer data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove this if you’re not using PayPal." msgstr "W tej sekcji umieść listę operatorów płatności, z których korzystasz, aby przyjmować płatności, ponieważ mogą oni przetwarzać dane klientów. Jako przykład podaliśmy PayPal, ale usuń te informacje, jeśli nie korzystasz z PayPala." #: includes/class-wc-privacy.php:123 msgid "We share information with third parties who help us provide our orders and store services to you; for example --" msgstr "Dzielimy się informacjami z podmiotami trzecimi, które pomagają nam w realizacji zamówień i świadczeniu usług sklepowych; na przykład --" #: includes/class-wc-privacy.php:121 msgid "In this section you should list who you’re sharing data with, and for what purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds." msgstr "W tej sekcji umieść listę podmiotów, którym udostępniasz dane i w jakim celu to robisz. Lista może zawierać w szczególności usługi analityczne, marketingowe, bramki płatności, kurierów oraz osadzone treści." #: includes/class-wc-privacy.php:119 msgid "What we share with others" msgstr "Co dzielimy z innymi" #: includes/class-wc-privacy.php:118 msgid "Our team members have access to this information to help fulfill orders, process refunds and support you." msgstr "Nasz zespół ma dostęp do tych informacji, aby obsługiwać zamówienia, zwroty oraz oferować wsparcie." #: includes/class-wc-privacy.php:116 msgid "Customer information like your name, email address, and billing and shipping information." msgstr "Informacje o klientach, takie jak imię i nazwisko, adres e-mail i informacje dotyczące fakturowania i wysyłki." #: includes/class-wc-privacy.php:115 msgid "Order information like what was purchased, when it was purchased and where it should be sent, and" msgstr "Szczegóły zamówień, takie jak kupione pozycje, data zamówienia, adres wysyłki i" #: includes/class-wc-privacy.php:113 msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:" msgstr "Członkowie naszego zespołu mają dostęp do informacji, które nam podajesz. Np. administratorzy i obsługa sklepu mają dostęp do:" #: includes/class-wc-privacy.php:112 msgid "Who on our team has access" msgstr "Kto w naszym zespole ma dostęp" #: includes/class-wc-privacy.php:111 msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them." msgstr "Będziemy również przechowywać komentarze i opinie, jeśli zdecydujesz się je napisać." #: includes/class-wc-privacy.php:110 msgid "We generally store information about you for as long as we need the information for the purposes for which we collect and use it, and we are not legally required to continue to keep it. For example, we will store order information for XXX years for tax and accounting purposes. This includes your name, email address and billing and shipping addresses." msgstr "Ogólnie informacje są przechowywane tak długo, jak potrzebujemy informacji dla celów, dla których je gromadzimy i wykorzystujemy, i nie jesteśmy prawnie zobowiązani do dalszego przechowywania. Na przykład przechowujemy informacje o zamówieniach przez XXX lat dla celów podatkowych i księgowych. Obejmuje to imię i nazwisko, adres e-mail oraz adresy." #: includes/class-wc-privacy.php:109 msgid "If you create an account, we will store your name, address, email and phone number, which will be used to populate the checkout for future orders." msgstr "Jeśli utworzysz konto, zachowamy twoje imię i nazwisko, adres, e-mail oraz numer telefonu, które będą wykorzystane przy składaniu następnych zamówień." #: includes/class-wc-privacy.php:107 msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them" msgstr "Wysyłanie informacji marketingowych, jeśli zgodzisz się na ich otrzymywanie" #: includes/class-wc-privacy.php:106 msgid "Improve our store offerings" msgstr "Ulepszanie oferty sklepu" #: includes/class-wc-privacy.php:105 msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes" msgstr "Spełnienie zobowiązań prawnych, np. obliczania podatków" #: includes/class-wc-privacy.php:104 msgid "Set up your account for our store" msgstr "Założenie konta w naszym sklepie" #: includes/class-wc-privacy.php:103 msgid "Process payments and prevent fraud" msgstr "Procesowanie płatności i zapobieganie oszustwom" #: includes/class-wc-privacy.php:102 msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints" msgstr "Odpowiadanie na twoje zgłoszenia, w tym zwroty i reklamacje" #: includes/class-wc-privacy.php:101 msgid "Send you information about your account and order" msgstr "Przesyłanie informacji o twoim koncie i zamówieniach" #: includes/class-wc-privacy.php:99 msgid "When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including your name, billing address, shipping address, email address, phone number, credit card/payment details and optional account information like username and password. We’ll use this information for purposes, such as, to:" msgstr "Gdy kupujesz w naszym sklepie, poprosimy cię o podanie informacji zawierających imię i nazwisko, adresy płatności i wysyłki, e-mail, telefon, dane płatności lub karty i opcjonalne dane konta: nazwa użytkownika i hasło. Będziemy wykorzystywać te informacje w poniższych celach:" #: includes/class-wc-privacy.php:97 msgid "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that section from here." msgstr "Uwaga: możesz uszczegółowić swoje zasady dotyczące plików cookie i dodać link do tej sekcji w tym miejscu." #: includes/class-wc-privacy.php:95 msgid "We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re browsing our site." msgstr "Będziemy również używać plików cookie do śledzenia zawartości koszyka podczas przeglądania naszej witryny." #: includes/class-wc-privacy.php:93 msgid "Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, estimate shipping before you place an order, and send you the order!" msgstr "Adres wysyłki: poprosimy cię o wpisanie adresu, abyśmy mogli na przykład oszacować koszty wysyłki przed złożeniem zamówienia i wysłać zamówienie!" #: includes/class-wc-privacy.php:92 msgid "Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like estimating taxes and shipping" msgstr "Lokalizacja, adres IP i przeglądarka: użyjemy tych danych do oszacowania podatków i kosztów wysyłki" #: includes/class-wc-privacy.php:91 msgid "Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you products you’ve recently viewed" msgstr "Przeglądane produkty: użyjemy tych informacji, aby na przykład pokazać ci ostatnio oglądane produkty" #: includes/class-wc-privacy.php:89 msgid "While you visit our site, we’ll track:" msgstr "Podczas przeglądania naszej witryny, będziemy zbierać następujące informacje:" #: includes/class-wc-privacy.php:88 msgid "What we collect and store" msgstr "Jakie informacje zbieramy i przechowujemy" #: includes/class-wc-privacy.php:87 msgid "We collect information about you during the checkout process on our store." msgstr "Zbieramy informacje o tobie podczas składania zamówienia w naszym sklepie." #: includes/class-wc-privacy.php:85 msgid "This sample language includes the basics around what personal data your store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have access to that data. Depending on what settings are enabled and which additional plugins are used, the specific information shared by your store will vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what information to disclose on your privacy policy." msgstr "Ten przykładowy tekst zawiera podstawowe informacje o zbieraniu, przechowywaniu i udostępnianiu danych oraz kto może mieć do nich dostęp. Te informacje mogą się zmienić w zależności od ustawień lub dodatkowych wtyczek. Rekomendujemy zasięgnięcie opinii prawnika w sprawie polityki prywatności." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:428 msgid "Token" msgstr "Token" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:423 msgid "Payment Tokens" msgstr "Tokeny płatności" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:371 msgid "Access granted" msgstr "Dostęp przyznany" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:367 msgid "Download count" msgstr "Liczba pobrań" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:359 msgid "User email" msgstr "Adres e-mail użytkownika" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:256 msgid "Browser User Agent" msgstr "User Agent przeglądarki" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:254 msgid "Items Purchased" msgstr "Zakupione pozycje" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:251 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:26 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Order Number" msgstr "Numer zamówienia" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:848 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:142 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:347 msgid "Download ID" msgstr "Pobierz identyfikator" #. translators: This is the headline for a list of access logs for downloads #. purchased from the store for a given user. #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:137 msgid "Access to Purchased Downloads" msgstr "Dostęp do kupionych plików do pobrania" #. translators: This is the headline for a list of downloads purchased from the #. store for a given user. #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:125 msgid "Purchased Downloads" msgstr "Kupione pliki do pobrania" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:31 msgid "Customer Data" msgstr "Dane klienta" #. Translators: %s Prop name. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:401 msgid "Removed payment token \"%d\"" msgstr "Token płatności \"%d\" został usunięty" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:354 msgid "Personal data removed." msgstr "Dane osobowe zostały usunięte." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:204 msgid "Customer download permissions have been retained." msgstr "Uprawnienia klienta do pobierania zostały zachowane." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:200 msgid "Removed access to downloadable files." msgstr "Dostęp do pobierania plików został usunięty." #. Translators: %s Order number. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:147 msgid "Personal data within order %s has been retained." msgstr "Dane osobowe z zamówienia %s zostały zachowane." #. Translators: %s Order number. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:143 msgid "Removed personal data from order %s." msgstr "Dane osobowe z zamówienia %s zostały usunięte." #. Translators: %s Prop name. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:87 msgid "Removed customer \"%s\"" msgstr "Klient \"%s\" został usunięty" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:64 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:203 msgid "Shipping State" msgstr "Województwo wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:63 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:202 msgid "Shipping Postal/Zip Code" msgstr "Kod pocztowy wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:62 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:201 msgid "Shipping City" msgstr "Miasto wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:59 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:198 msgid "Shipping Company" msgstr "Firma wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:58 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:197 msgid "Shipping Last Name" msgstr "Nazwisko wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:57 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:196 msgid "Shipping First Name" msgstr "Imię wysyłki" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:259 msgid "Phone Number" msgstr "Numer telefonu" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:53 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:192 msgid "Billing State" msgstr "Stan rozliczeń" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:52 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:191 msgid "Billing Postal/Zip Code" msgstr "Kod pocztowy do rozliczeń" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:51 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:190 msgid "Billing City" msgstr "Miasto rozliczeniowe" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:48 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:187 msgid "Billing Company" msgstr "Firma rozliczeniowa" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:47 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:186 msgid "Billing Last Name" msgstr "Nazwisko do rozliczeń" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:46 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:185 msgid "Billing First Name" msgstr "Imię do rozliczeń" #: includes/class-wc-order.php:512 msgid "Error during status transition." msgstr "Błąd podczas zmiany statusu." #: includes/class-wc-order.php:421 msgid "Update status event failed." msgstr "Aktualizacja statusu nie powiodła się." #: includes/class-wc-order.php:204 msgid "Payment complete event failed." msgstr "Płatność zakończona niepowodzeniem." #. translators: user role #: includes/class-wc-install.php:2204 msgctxt "User role" msgid "Shop manager" msgstr "Kierownik sklepu" #. translators: user role #: includes/class-wc-install.php:2202 msgctxt "User role" msgid "Customer" msgstr "Klient" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:717 #: includes/wc-template-functions.php:3382 msgid "optional" msgstr "opcjonalne" #: includes/class-wc-form-handler.php:289 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:44 msgid "Display name" msgstr "Wyświetlana nazwa" #: includes/class-wc-form-handler.php:280 msgid "Display name cannot be changed to email address due to privacy concern." msgstr "Nazwa wyświetlana nie może być zmieniona na adres e-mail ze względu na ochronę prywatności." #. translators: 1: first name 2: last name #: includes/class-wc-customer.php:897 msgctxt "display name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/class-wc-checkout.php:1355 msgid "Unable to create order." msgstr "Nie można utworzyć zamówienia." #: includes/class-wc-checkout.php:952 includes/class-wc-form-handler.php:451 msgid "Please read and accept the terms and conditions to proceed with your order." msgstr "Proszę przeczytać i zaakceptować regulamin, aby kontynuować składanie zamówienia." #: includes/class-wc-checkout.php:190 includes/class-wc-emails.php:83 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:70 includes/class-wc-shipping.php:89 #: includes/class-woocommerce.php:193 #: includes/rest-api/Utilities/SingletonTrait.php:49 msgid "Unserializing instances of this class is forbidden." msgstr "Wyodrębnianie instancji tej klasy jest niedozwolone." #: includes/class-wc-checkout.php:183 includes/class-wc-emails.php:73 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:61 includes/class-wc-shipping.php:80 #: includes/class-woocommerce.php:182 msgid "Cloning is forbidden." msgstr "Klonowanie jest niedozwolone." #. translators: %1$s: product name. %2$s product permalink #: includes/class-wc-cart-session.php:210 msgid "%1$s has been removed from your cart because it has since been modified. You can add it back to your cart <a href=\"%2$s\">here</a>." msgstr "%1$s został usunięty z twojego koszyka ponieważ został w międzyczasie zmodyfikowany. Możesz dodać go do koszyka ponownie <a href=\"%2$s\">tutaj</a>." #. translators: %d: number of saved carts #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:562 msgid "Deleted all active sessions, and %d saved carts." msgstr "Wszystkie aktywne sesje oraz zapisane koszyki (%d) zostały usunięte." #. translators: %d: amount of permissions #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:530 msgid "%d permissions deleted" msgstr "Uprawnienia zostały usunięte: %d" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:175 msgid "This tool will delete all customer session data from the database, including current carts and saved carts in the database." msgstr "To narzędzie usunie wszystkie sesje użytkownika z bazy danych, włącznie z aktualnymi koszykami i koszykami zapisanymi w bazie danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:147 msgid "This tool will delete expired download permissions and permissions with 0 remaining downloads." msgstr "To narzędzie usunie wygasłe uprawnienia do pobierania oraz uprawnienia z zerową liczbą pozostałych pobrań." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:146 msgid "Clean up download permissions" msgstr "Wyczyść uprawnienia pobierania" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:145 msgid "Used-up download permissions" msgstr "Wykorzystane uprawnienia pobierania" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2514 msgid "Limit result set to products with a specific attribute. Use the taxonomy name/attribute slug." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów z wybranych atrybutem. Użyj nazwy taksonomii lub bezpośredniego odnośnika atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:414 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:176 msgid "If the payment was refunded via the API." msgstr "Jeśli płatność została zwrócona przez API." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:84 msgid "Order total formatted for locale" msgstr "Suma zamówienia sformatowana według ustawień językowych" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:72 msgid "Name of the customer for the order" msgstr "Nazwa klienta dla zamówienia" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:66 msgid "URL to edit the order" msgstr "Adres URL edycji zamówienia" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:60 msgid "Blog id of the record on the multisite." msgstr "Identyfikator bloga rekordu na wielowitrynowej." #. translators: %s: documentation URL #: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:18 msgid "Your store does not appear to be using a secure connection. We highly recommend serving your entire website over an HTTPS connection to help keep customer data secure. <a href=\"%s\">Learn more here.</a>" msgstr "Wygląda na to, że twój sklep nie korzysta z bezpiecznego połączenia. Rekomendujemy przesyłanie danych witryny za pomocą połączenia HTTPS, aby lepiej chronić dane użytkowników. <a href=\"%s\">Dowiedz się więcej.</a>" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:835 msgid "WooCommerce pages" msgstr "Strony WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:464 msgid "WooCommerce database version" msgstr "Wersja bazy danych WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:221 msgid "Displays whether or not WordPress is using an external object cache." msgstr "Wyświetla, czy WordPress używa zewnętrznej pamięci podręcznej obiektów." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:220 msgid "External object cache" msgstr "Zewnętrzna pamięć podręczna obiektów" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:199 msgid "WordPress cron" msgstr "Cron WordPressa" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:188 msgid "WordPress debug mode" msgstr "Tryb debug WordPressa" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:174 msgid "WordPress memory limit" msgstr "Limit pamięci WordPressa" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:169 msgid "WordPress multisite" msgstr "WordPress multisite" #. Translators: %1$s: Current version, %2$s: New version #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:161 msgid "%1$s - There is a newer version of WordPress available (%2$s)" msgstr "%1$s - Jest dostępna nowsza wersja WordPressa (%2$s)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:141 msgid "WordPress version" msgstr "Wersja WordPressa" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:95 msgid "WooCommerce version" msgstr "Wersja WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:51 msgctxt "Settings tab label" msgid "Payments" msgstr "Płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:294 msgid "Enable coupons" msgstr "Włącz kupony" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:290 msgid "Rates will be configurable and taxes will be calculated during checkout." msgstr "Stawki będzie można skonfigurować, a podatki będą obliczane na stronie zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:286 msgid "Enable tax rates and calculations" msgstr "Włącz stawki podatkowe i obliczenia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:564 #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:136 #: assets/client/admin/chunks/6005.js:1 assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Manage" msgstr "Zarządzaj" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:257 msgid "Account endpoints" msgstr "Punkty końcowe konta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:174 msgid "Secure checkout" msgstr "Bezpieczna strona zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:62 msgid "Legacy API" msgstr "Przestarzałe API" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:270 msgid "Retain completed orders for a specified duration before anonymizing the personal data within them." msgstr "Zachowaj zrealizowane zamówienia przez określony czas przed anonimizacją danych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:269 msgid "Retain completed orders" msgstr "Zachowaj zrealizowane zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:249 msgid "Cancelled orders are unpaid and may have been cancelled by the store owner or customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "Anulowane zamówienia są nieopłacone i mogły być anulowane przez właściciela sklepu lub klienta. Zostaną przeniesione do kosza po określonym czasie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:248 msgid "Retain cancelled orders" msgstr "Zachowaj anulowane zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:240 msgid "Failed orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "Nieudane zamówienia są nieopłacone i mogły zostać porzucone przez klienta. Zostaną one przeniesione do kosza po określonym czasie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:239 msgid "Retain failed orders" msgstr "Zachowaj nieudane zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:231 msgid "Pending orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "Wstrzymane zamówienia są nieopłacone i mogły zostać porzucone przez klienta. Zostaną one przeniesione do kosza po określonym czasie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:230 msgid "Retain pending orders " msgstr "Zachowaj wstrzymane zamówienia " #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:219 msgid "Inactive accounts are those which have not logged in, or placed an order, for the specified duration. They will be deleted. Any orders will be converted into guest orders." msgstr "Nieaktywne konta to takie, na które nie było logowania lub zamówień przez określony czas. Zostaną one usunięte. Zamówienia zostaną skonwertowane na zamówienia gości." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:218 msgid "Retain inactive accounts " msgstr "Zachowaj nieaktywne konta " #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:213 msgid "Choose how long to retain personal data when it's no longer needed for processing. Leave the following options blank to retain this data indefinitely." msgstr "Wybierz jak długo przechowywać dane osobowe, jeśli nie są już używane do realizacji zamówień. Pozostaw puste pole, aby nigdy nie usuwać danych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:212 msgid "Personal data retention" msgstr "Zachowywanie danych osobowych" #. translators: %s privacy policy page name and link #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:203 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:801 #: includes/wc-template-functions.php:911 msgid "Your personal data will be used to process your order, support your experience throughout this website, and for other purposes described in our %s." msgstr "Twoje dane osobowe będą użyte do przetworzenia zamówienia, ułatwienia korzystania ze strony internetowej oraz innych celów opisanych w naszej %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:200 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:873 msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show during checkout." msgstr "Opcjonalnie dodaj informacje na temat polityki prywatności sklepu, aby wyświetlić go podczas składania zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:199 msgid "Checkout privacy policy" msgstr "Polityka prywatności zamówień" #. translators: %s privacy policy page name and link #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:193 #: includes/wc-template-functions.php:915 msgid "Your personal data will be used to support your experience throughout this website, to manage access to your account, and for other purposes described in our %s." msgstr "Twoje dane osobowe zostaną użyte do obsługi twojej wizyty na naszej stronie, zarządzania dostępem do twojego konta i dla innych celów o których mówi nasza %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:190 msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show on account registration forms." msgstr "Opcjonalnie dodaj informacje na temat polityki prywatności sklepu, aby wyświetlić go w formularzu rejestracji konta." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:189 msgid "Registration privacy policy" msgstr "Polityka prywatności rejestracji" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:46 msgid "privacy page" msgstr "strona prywatności" #. translators: %s: privacy page link. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:185 msgid "This section controls the display of your website privacy policy. The privacy notices below will not show up unless a %s is set." msgstr "Ta sekcja odpowiada za wyświetlanie polityki prywatności twojej witryny. Komunikaty dotyczące prywatności nie będą wyświetlane dopóki %s nie zostanie utworzona." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:181 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:822 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:872 msgid "Privacy policy" msgstr "Polityka prywatności" #. translators: %d: orders count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:571 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1636 msgid "Removed personal data from %s order." msgid_plural "Removed personal data from %s orders." msgstr[0] "Usuń dane osobowe z %s zamówienia." msgstr[1] "Usuń dane osobowe z %s zamówień." msgstr[2] "Usuń dane osobowe z %s zamówień." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:146 msgid "Account erasure requests" msgstr "Prośby o usunięcie kont" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:27 msgid "Accounts & Privacy" msgstr "Konta i prywatność" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:271 msgid "List of allowed billing emails to check against when an order is placed. Separate email addresses with commas. You can also use an asterisk (*) to match parts of an email. For example \"*@gmail.com\" would match all gmail addresses." msgstr "Lista dozwolonych adresów e-mail sprawdzanych z adresem e-mail klienta. Oddziel adresy przecinkami. Możesz też użyć gwiazdki (*), aby zastąpić części adresu e-mail. Np. \"*@gmail.com\" będzie miało zastosowanie do wszystkich adresów w domenie gmail.com." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:269 #: assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Allowed emails" msgstr "Dozwolone e-maile" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:993 msgid "Filter by registered customer" msgstr "Filtruj wg zarejestrowanego klienta" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:153 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:340 msgid "Remove personal data" msgstr "Usuń dane osobowe" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:78 msgid "Use previous column mapping preferences?" msgstr "Użyć poprzednich ustawień mapowania kolumn?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2360 msgid "View & Customize" msgstr "Zobacz i spersonalizuj" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2357 msgid "Review Settings" msgstr "Przejrzyj ustawienia" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2354 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Przejdź do kokpitu" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2349 msgid "You can also:" msgstr "Możesz również:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2323 msgid "You're ready to add products to your store." msgstr "Teraz możesz dodać produkty do swojego sklepu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2322 msgid "Create some products" msgstr "Utwórz produkty" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2126 msgid "Continue with WooCommerce Services" msgstr "Kontynuuj z WooCommerce Services" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2125 msgid "Connect your store to activate WooCommerce Services" msgstr "Połącz swój sklep, aby aktywować WooCommerce Services" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2114 msgid "Thanks for using Jetpack! Your store is almost ready: to activate services like %s, just connect your store." msgstr "Dziękujemy za używanie Jetpacka! Twój sklep jest prawie gotowy: aby włączyć usługi takie jak %s, połącz swój sklep." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1979 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Mailchimp for WooCommerce" msgstr "Mailchimp dla WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1978 msgid "Mailchimp icon" msgstr "Ikonka Mailchimp" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1976 msgid "Join the 16 million customers who use Mailchimp. Sync list and store data to send automated emails, and targeted campaigns." msgstr "Dołącz do 16 milionów użytkowników korzystających z Mailchimp. Synchronizuj listy i przechowuj dane, aby wysyłać automatyczne e-maile i tworzyć kampanie." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1975 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:199 msgid "Mailchimp" msgstr "Mailchimp" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1956 msgid "automated taxes icon" msgstr "ikonka automatycznych stawek podatkowych" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1954 msgid "Save time and errors with automated tax calculation and collection at checkout. Powered by WooCommerce Services and Jetpack." msgstr "Oszczędź czas i uniknij błędów stosując automatyczne pobieranie stawek podatkowych w zamówieniu. Napędzane przez WooCommerce Services i Jetpack." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1946 msgid "Storefront icon" msgstr "Ikonka Storefront" #. translators: %s: theme name. #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1939 msgid "Design your store with deep WooCommerce integration. If toggled on, we’ll install <a href=\"https://woocommerce.com/storefront/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Storefront</a>, and your current theme <em>%s</em> will be deactivated." msgstr "Zaprojektuj wygląd swojego sklepu i zyskaj pełną integrację z WooCommerce. Jeśli włączysz tę opcję, zainstalujemy <a href=\"https://woocommerce.com/storefront/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Storefront</a>, a twój obecny motyw <em>%s</em> zostanie wyłączony." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1926 msgid "Enhance your store with these recommended free features." msgstr "Wzbogać swój sklep dzięki tym darmowym funkcjom dodatkowym." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1924 msgid "Recommended for All WooCommerce Stores" msgstr "Rekomendowane dla wszystkich sklepów WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1535 msgid "The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs." msgstr "Rozszerzenie PayFast dla WooCommerce pozwala przyjmować płatności kartą płatniczą oraz EFT za pomocą jednej z najbardziej popularnych w Afryce Południowej bramek płatności. Bez opłaty aktywacyjnej oraz miesięcznych opłat za subskrypcję." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1534 msgid "WooCommerce PayFast Gateway" msgstr "Bramka płatności WooCommerce PayFast" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1527 msgid "The eWAY extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment." msgstr "Rozszerzenie eWAY dla WooCommerce pozwala przyjmować płatności kartą płatniczą bezpośrednio w sklepie bez przekierowywania klientów na zewnętrzne strony operatorów płatności." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1526 msgid "WooCommerce eWAY Gateway" msgstr "Bramka płatności WooCommerce eWAY" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1518 msgid "WooCommerce Square" msgstr "WooCommerce Square" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1510 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Klarna Payments for WooCommerce" msgstr "Płatności Klarna dla WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1502 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Klarna Checkout for WooCommerce" msgstr "Klarna Checkout dla WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1437 msgid "WooCommerce Stripe Gateway" msgstr "Bramka płatności WooCommerce Stripe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:864 msgid "The following plugins will be installed and activated for you:" msgstr "Poniższe wtyczki zostaną zainstalowane i włączone:" #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:67 msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking" msgstr "Pomóż usprawniać WooCommerce poprzez śledzenie danych użytkowania" #. translators: 1: currency name 2: currency symbol, 3: currency code #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:570 msgid "%1$s (%2$s %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s %3$s)" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:550 msgid "What currency do you accept payments in?" msgstr "W jakiej walucie przyjmujesz płatności?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:539 msgid "Choose a state…" msgstr "Wybierz stan…" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:251 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:1 msgid "Recommended" msgstr "Polecane" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:816 #: includes/wc-formatting-functions.php:1604 msgid "Year(s)" msgstr "Rok/Lata" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:815 #: includes/wc-formatting-functions.php:1603 msgid "Month(s)" msgstr "Miesiąc(e)" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:814 #: includes/wc-formatting-functions.php:1602 msgid "Week(s)" msgstr "Tydzień/tygodnie" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:813 #: includes/wc-formatting-functions.php:1601 msgid "Day(s)" msgstr "Dni" #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:270 #: includes/emails/class-wc-email.php:1547 msgid "You don’t have permission to do this." msgstr "Nie posiadasz uprawnień do wykonania tej operacji." #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:239 msgid "Insufficient privileges to import products." msgstr "Niewystarczające uprawnienia do importu produktów." #: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:147 msgid "Insufficient privileges to export products." msgstr "Niewystarczające uprawnienia do eksportu produktów." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:589 msgid "Loading network orders" msgstr "Wczytywanie zamówień z sieci witryn" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:61 msgid "WooCommerce Network Orders" msgstr "Zamówienia WooCommerce z sieci witryn" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:222 msgid "You do not have permission to edit API Keys" msgstr "Nie posiadasz uprawnień do edycji kluczy API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99 msgid "REST API" msgstr "REST API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:37 msgid "No keys found." msgstr "Nie znaleziono kluczy." #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:238 msgid "Return to payments" msgstr "Wróć do płatności" #: i18n/states.php:1782 msgid "Yasothon" msgstr "Yasothon" #: i18n/states.php:1781 msgid "Yala" msgstr "Yala" #: i18n/states.php:1780 msgid "Uttaradit" msgstr "Uttaradit" #: i18n/states.php:1779 msgid "Uthai Thani" msgstr "Uthai Thani" #: i18n/states.php:1778 msgid "Udon Thani" msgstr "Udon Thani" #: i18n/states.php:1777 msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "Ubon Ratchathani" #: i18n/states.php:1776 msgid "Trat" msgstr "Trat" #: i18n/states.php:1775 msgid "Trang" msgstr "Trang" #: i18n/states.php:1774 msgid "Tak" msgstr "Tak" #: i18n/states.php:1773 msgid "Surin" msgstr "Surin" #: i18n/states.php:1772 msgid "Surat Thani" msgstr "Surat Thani" #: i18n/states.php:1771 msgid "Suphan Buri" msgstr "Suphan Buri" #: i18n/states.php:1770 msgid "Sukhothai" msgstr "Sukhothai" #: i18n/states.php:1769 msgid "Songkhla" msgstr "Songkhla" #: i18n/states.php:1768 msgid "Sisaket" msgstr "Sisaket" #: i18n/states.php:1767 msgid "Sing Buri" msgstr "Sing Buri" #: i18n/states.php:1766 msgid "Satun" msgstr "Satun" #: i18n/states.php:1765 msgid "Saraburi" msgstr "Saraburi" #: i18n/states.php:1764 msgid "Samut Songkhram" msgstr "Samut Songkhram" #: i18n/states.php:1763 msgid "Samut Sakhon" msgstr "Samut Sakhon" #: i18n/states.php:1762 msgid "Samut Prakan" msgstr "Samut Prakan" #: i18n/states.php:1761 msgid "Sakon Nakhon" msgstr "Sakon Nakhon" #: i18n/states.php:1760 msgid "Sa Kaeo" msgstr "Sa Kaeo" #: i18n/states.php:1759 msgid "Roi Et" msgstr "Roi Et" #: i18n/states.php:1758 msgid "Rayong" msgstr "Rayong" #: i18n/states.php:1757 msgid "Ratchaburi" msgstr "Ratchaburi" #: i18n/states.php:1756 msgid "Ranong" msgstr "Ranong" #: i18n/states.php:1755 msgid "Prachuap Khiri Khan" msgstr "Prachuap Khiri Khan" #: i18n/states.php:1754 msgid "Prachin Buri" msgstr "Prachin Buri" #: i18n/states.php:1753 msgid "Phuket" msgstr "Phuket" #: i18n/states.php:1752 msgid "Phrae" msgstr "Phrae" #: i18n/states.php:1751 msgid "Phitsanulok" msgstr "Phitsanulok" #: i18n/states.php:1750 msgid "Phichit" msgstr "Phichit" #: i18n/states.php:1749 msgid "Phetchaburi" msgstr "Phetchaburi" #: i18n/states.php:1748 msgid "Phetchabun" msgstr "Phetchabun" #: i18n/states.php:1747 msgid "Phayao" msgstr "Phayao" #: i18n/states.php:1746 msgid "Phatthalung" msgstr "Phatthalung" #: i18n/states.php:1745 msgid "Phang Nga" msgstr "Phang Nga" #: i18n/states.php:1744 msgid "Pattani" msgstr "Pattani" #: i18n/states.php:1743 msgid "Pathum Thani" msgstr "Pathum Thani" #: i18n/states.php:1742 msgid "Nonthaburi" msgstr "Nonthaburi" #: i18n/states.php:1741 msgid "Nong Khai" msgstr "Nong Khai" #: i18n/states.php:1740 msgid "Nong Bua Lam Phu" msgstr "Nong Bua Lam Phu" #: i18n/states.php:1739 msgid "Narathiwat" msgstr "Narathiwat" #: i18n/states.php:1738 msgid "Nan" msgstr "Nan" #: i18n/states.php:1737 msgid "Nakhon Si Thammarat" msgstr "Nakhon Si Thammarat" #: i18n/states.php:1736 msgid "Nakhon Sawan" msgstr "Nakhon Sawan" #: i18n/states.php:1735 msgid "Nakhon Ratchasima" msgstr "Nakhon Ratchasima" #: i18n/states.php:1734 msgid "Nakhon Phanom" msgstr "Nakhon Phanom" #: i18n/states.php:1733 msgid "Nakhon Pathom" msgstr "Nakhon Pathom" #: i18n/states.php:1732 msgid "Nakhon Nayok" msgstr "Nakhon Nayok" #: i18n/states.php:1731 msgid "Mukdahan" msgstr "Mukdahan" #: i18n/states.php:1730 msgid "Maha Sarakham" msgstr "Maha Sarakham" #: i18n/states.php:1729 msgid "Mae Hong Son" msgstr "Mae Hong Son" #: i18n/states.php:1728 msgid "Lopburi" msgstr "Lopburi" #: i18n/states.php:1727 msgid "Loei" msgstr "Loei" #: i18n/states.php:1726 msgid "Lamphun" msgstr "Lamphun" #: i18n/states.php:1725 msgid "Lampang" msgstr "Lampang" #: i18n/states.php:1724 msgid "Krabi" msgstr "Krabi" #: i18n/states.php:1723 msgid "Khon Kaen" msgstr "Khon Kaen" #: i18n/states.php:1722 msgid "Kanchanaburi" msgstr "Kanchanaburi" #: i18n/states.php:1721 msgid "Kamphaeng Phet" msgstr "Kamphaeng Phet" #: i18n/states.php:1720 msgid "Kalasin" msgstr "Kalasin" #: i18n/states.php:1719 msgid "Chumphon" msgstr "Chumphon" #: i18n/states.php:1718 msgid "Chonburi" msgstr "Chonburi" #: i18n/states.php:1717 msgid "Chiang Rai" msgstr "Chiang Rai" #: i18n/states.php:1716 msgid "Chiang Mai" msgstr "Chiang Mai" #: i18n/states.php:1715 msgid "Chanthaburi" msgstr "Chanthaburi" #: i18n/states.php:1714 msgid "Chaiyaphum" msgstr "Chaiyaphum" #: i18n/states.php:1713 msgid "Chai Nat" msgstr "Chai Nat" #: i18n/states.php:1712 msgid "Chachoengsao" msgstr "Chachoengsao" #: i18n/states.php:1711 msgid "Buri Ram" msgstr "Buri Ram" #: i18n/states.php:1710 msgid "Bueng Kan" msgstr "Bueng Kan" #: i18n/states.php:1709 msgid "Bangkok" msgstr "Bangkok" #: i18n/states.php:1708 msgid "Ayutthaya" msgstr "Ayutthaya" #: i18n/states.php:1707 msgid "Ang Thong" msgstr "Ang Thong" #: i18n/states.php:1706 msgid "Amnat Charoen" msgstr "Amnat Charoen" #: i18n/states.php:1169 msgid "Sinoe" msgstr "Sinoe" #: i18n/states.php:1168 msgid "River Gee" msgstr "River Gee" #: i18n/states.php:1167 msgid "Rivercess" msgstr "Rivercess" #: i18n/states.php:1166 msgid "Nimba" msgstr "Nimba" #: i18n/states.php:1165 msgid "Montserrado" msgstr "Montserrado" #: i18n/states.php:1163 msgid "Margibi" msgstr "Margibi" #: i18n/states.php:1162 msgid "Lofa" msgstr "Lofa" #: i18n/states.php:1161 msgid "Grand Kru" msgstr "Grand Kru" #: i18n/states.php:1160 msgid "Grand Gedeh" msgstr "Grand Gedeh" #: i18n/states.php:1159 msgid "Grand Cape Mount" msgstr "Grand Cape Mount" #: i18n/states.php:1158 msgid "Grand Bassa" msgstr "Grand Bassa" #: i18n/states.php:1157 msgid "Gbarpolu" msgstr "Gbarpolu" #: i18n/states.php:1156 msgid "Bong" msgstr "Bong" #: i18n/states.php:1155 msgid "Bomi" msgstr "Bomi" #: i18n/states.php:115 msgid "Jashore" msgstr "Jashore" #: i18n/states.php:102 msgid "Chattogram" msgstr "Chattogram" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:370 msgid "Profile →" msgstr "Profil →" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:647 msgid "Image size used for products in the catalog." msgstr "Rozmiar obrazka w katalogu produktów." #. translators: %s: regen thumbs url #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:590 msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>." msgstr "Po opublikowaniu zmian nowe rozmiary obrazków mogą nie być widoczne, dopóki nie <a href=\"%s\" target=\"_blank\">odnowisz miniatur</a>." #. translators: 1: tools URL 2: regen thumbs url #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:587 msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you regenerate thumbnails. You can do this from the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">tools section in WooCommerce</a> or by using a plugin such as <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Regenerate Thumbnails</a>." msgstr "Po opublikowaniu zmian nowe rozmiary zdjęć mogą nie być widoczne, dopóki nie odnowisz miniatur. Możesz to zrobić z <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">sekcji narzędzi w WooCommerce</a> lub używając wtyczki, takiej jak <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Odnawianie miniaturek</a>." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:583 msgid "After publishing your changes, new image sizes will be generated automatically." msgstr "Po opublikowaniu zmian nowe rozmiary obrazów będą odnowione automatycznie." #: includes/class-wc-regenerate-images.php:161 msgid "Cancelled product image regeneration job." msgstr "Odnawianie obrazków produktów zostało anulowane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:584 msgid "Thumbnail regeneration has been scheduled to run in the background." msgstr "Odnowienie miniatur zostało zaplanowane w tle." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:217 msgid "This will regenerate all shop thumbnails to match your theme and/or image settings." msgstr "To spowoduje odnowienie wszystkich miniaturek, aby pasowały do motywu i/lub ustawień obrazków." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:151 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:216 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:556 #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:327 msgid "Regenerate" msgstr "Odnów" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:215 msgid "Regenerate shop thumbnails" msgstr "Odnów miniaturki w sklepie" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:12 msgid "Thumbnail regeneration is running in the background. Depending on the amount of images in your store this may take a while." msgstr "Odnawianie miniatur działa w tle. W zależności od liczby zdjęć w sklepie może to chwilę potrwać." #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:10 msgid "Cancel thumbnail regeneration" msgstr "Anuluj odnawianie miniaturek" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:406 msgid "Change order status to completed" msgstr "Zmień status na zrealizowane" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:397 msgid "Change order status to processing" msgstr "Zmień status na w trakcie realizacji" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:388 msgid "Change order status to on-hold" msgstr "Zmień status na wstrzymane" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1759 msgid "Edit this order" msgstr "Edytuj zamówienie" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:441 msgid "This is the default category and it cannot be deleted. It will be automatically assigned to products with no category." msgstr "To jest domyślna kategoria i nie można jej usunąć. Produkty bez wybranej kategorii zostaną do niej przypisane automatycznie." #. translators: %s: taxonomy term name #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:405 msgid "Make “%s” the default category" msgstr "Ustaw “%s” jako domyślną kategorię" #. translators: %s: default category #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:349 msgid "Deleting a category does not delete the products in that category. Instead, products that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Usunięcie kategorii nie powoduje usunięcia produktów w tej kategorii. Zamiast tego produkty, które zostały przypisane tylko do usuniętej kategorii, są przypisane do kategorii %s." #. translators: %s: Quantity. #: templates/global/quantity-input.php:24 msgid "%s quantity" msgstr "ilość %s" #: templates/emails/block/general-block-email.php:45 #: templates/emails/block/general-block-email.php:59 #: templates/emails/customer-invoice.php:60 #: templates/emails/customer-invoice.php:74 msgid "Pay for this order" msgstr "Opłać zamówienie" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:200 msgid "Sandbox API signature" msgstr "Podpis dla testowego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:191 msgid "Sandbox API password" msgstr "Hasło dla testowego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:182 msgid "Sandbox API username" msgstr "Nazwa użytkownika dla testowego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:173 msgid "Live API signature" msgstr "Podpis dla produkcyjnego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:164 msgid "Live API password" msgstr "Hasło dla produkcyjnego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:155 msgid "Live API username" msgstr "Nazwa użytkownika dla produkcyjnego API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:126 msgid "Send notifications when an IPN is received from PayPal indicating refunds, chargebacks and cancellations." msgstr "Wysyłaj powiadomienia, jeśli powiadomienia IPN z PayPal zawierają zwroty, obciążenia zwrotne lub anulowania." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:124 msgid "Enable IPN email notifications" msgstr "Włącz powiadomienia e-mail IPN" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:122 msgid "IPN email notifications" msgstr "Powiadomienia e-mail IPN" #: includes/data-stores/class-wc-webhook-data-store.php:106 msgid "Invalid webhook." msgstr "Nieprawidłowy webhook." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:93 msgid "Invalid download log: not found." msgstr "Nieprawidłowy log pobrań: nie znaleziono." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:84 msgid "Invalid download log: no ID." msgstr "Nieprawidłowy dziennik pobierania: brak identyfikatora." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:67 msgid "Unable to insert download log entry in database." msgstr "Nie można dodać logu pobierania do bazy danych." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:716 msgid "Images will display using the aspect ratio in which they were uploaded" msgstr "Obrazki będą wyświetlane w takich proporcjach, w jakich zostały przesłane" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:715 msgid "Uncropped" msgstr "Nieprzycięte" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:712 msgid "Images will be cropped to a custom aspect ratio" msgstr "Obrazki zostaną przycięte do niestandardowego współczynnika proporcji" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:708 msgid "Images will be cropped into a square" msgstr "Obrazki zostaną przycięte do kwadratu" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:707 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:704 msgid "Thumbnail cropping" msgstr "Przycinanie miniaturki" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:646 msgid "Thumbnail width" msgstr "Szerokość miniatury" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:619 msgid "Image size used for the main image on single product pages. These images will remain uncropped." msgstr "Rozmiar używany dla głównego obrazka na stronie produktu. Te obrazki nie będą przycinane." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:618 msgid "Main image width" msgstr "Szerokość głównego obrazka" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:596 msgid "Product Images" msgstr "Obrazki produktu" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:560 msgid "How many rows of products should be shown per page?" msgstr "W ilu wierszach na stronie wyświetlać produkty?" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:559 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Rows per page" msgstr "Wierszy na stronę" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:530 msgid "How many products should be shown per row?" msgstr "Ile produktów ma być wyświetlanych w wierszu?" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:529 msgid "Products per row" msgstr "Liczba produktów w wierszu" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:492 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Controller.php:238 msgid "How should products be sorted in the catalog by default?" msgstr "Jak domyślnie sortować produkty w katalogu?" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:465 msgid "Choose what to display on product category pages." msgstr "Wybierz, co wyświetlić na stronach kategorii produktów." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:464 msgid "Category display" msgstr "Wyświetlanie kategorii" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:439 msgid "Choose what to display on the main shop page." msgstr "Wybierz co ma być wyświetlane na głównej stronie sklepu." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:419 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Product Catalog" msgstr "Katalog produktów" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:391 msgid "Enable store notice" msgstr "Włącz komunikaty w sklepie" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:381 msgid "If enabled, this text will be shown site-wide. You can use it to show events or promotions to visitors!" msgstr "Jeśli włączysz tę opcję, tekst będzie widoczny na każdej podstronie. Możesz w ten sposób prezentować swoim klientom wydarzenia lub promocje!" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:349 msgid "Store Notice" msgstr "Wiadomość w sklepie" #. translators: %d: Setting value #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:128 msgid "The maximum allowed setting is %d" msgstr "Maksymalna dozwolona wartość to %d" #. translators: %d: Setting value #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:126 msgid "The minimum allowed setting is %d" msgstr "Minimalna dozwolona wartość to %d" #: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:261 msgid "Completed product image regeneration job." msgstr "Zakończono proces odnawiania miniaturek." #. translators: %s: ID of the attachment. #: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:113 msgid "Regenerating images for attachment ID: %s" msgstr "Odnawianie obrazków dla załącznika o ID: %s" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-variable.php:91 msgid "Select options for “%s”" msgstr "Wybierz opcje dla „%s”" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-grouped.php:55 msgid "View products in the “%s” group" msgstr "Wyświetl produkty z grupy “%s&\"" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-external.php:195 msgid "Buy “%s”" msgstr "Kup „%s”" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:341 #: includes/class-wc-install.php:1597 includes/class-wc-install.php:1603 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: includes/class-wc-customer-download.php:294 msgid "Invalid permission ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator uprawnień." #: includes/class-wc-countries.php:1606 msgid "Municipality / District" msgstr "Gmina / Dzielnica" #. translators: %s: field name #: includes/class-wc-checkout.php:884 msgid "%s is not a valid postcode / ZIP." msgstr "%s nie jest prawidłowym kodem pocztowym." #: includes/class-wc-ajax.php:2400 msgid "Error processing refund. Please try again." msgstr "Błąd przetwarzania zwrotu. Spróbuj ponownie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2484 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:256 msgid "Limit result set to products with specific SKU(s). Use commas to separate." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów z wybranymi SKU. Użyj przecinków, aby rozdzielić dane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:81 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:165 msgid "Download ID." msgstr "Pobierz identyfikator." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:21 msgid "Search logs" msgstr "Szukaj logów" #. translators: WooCommerce link to setting up shipping zones #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:60 msgid "Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) or fully numeric ranges (e.g. <code>90210...99000</code>) are also supported. Please see the shipping zones <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information." msgstr "Kody pocztowe z gwiazdką (np. CB23*) i zakresy (np. <code>90210…99000</code>) są również wspierane. Zobacz <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentację</a>, aby uzyskać więcej informacji." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:79 msgid "Shop pages" msgstr "Strony sklepu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:257 msgid "No customer downloads found." msgstr "Nie znaleziono pobrań klientów." #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:205 msgid "Filter by IP address" msgstr "Filtruj wg adresu IP" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:194 msgid "Filter by user" msgstr "Filtruj wg użytkownika" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:183 msgid "Filter by order" msgstr "Filtruj wg zamówienia" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:173 msgid "Filter by file" msgstr "Filtr wg pliku" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:158 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1419 msgid "Filter by product" msgstr "Filtruj wg produktu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:86 msgid "Permission ID" msgstr "Identyfikator uprawnienia" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:85 msgid "File ID" msgstr "Identyfikator pliku" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:75 msgid "Permission #%d not found." msgstr "Nie znaleziono uprawnienia #%d." #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:815 msgid "Confirm navigation" msgstr "Potwierdź" #. translators: %1$s: open link, %2$s: close link #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:814 msgid "This report link has expired. %1$sClick here to view the filtered report%2$s." msgstr "Ten odnośnik do raportu wygasł. %1$sKliknij tutaj, aby wyświetlić przefiltrowany raport%2$s." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:120 msgid "Set Status - On backorder" msgstr "Ustaw status - na zamówienie" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:59 #: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:156 msgid "View report" msgstr "Zobacz raport" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:51 msgid "Customer download log" msgstr "Log pobrań klienta" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Copy link" msgstr "Kopiuj odnośnik" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48 msgid "Copying to clipboard failed. You should be able to right-click the button and copy." msgstr "Kopiowanie do schowka nie powiodło się. Powinieneś mieć możliwość kliknięcia prawym przyciskiem myszy i skopiowania." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:331 #: assets/client/admin/chunks/analytics-settings.js:1 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:320 msgid "Date created:" msgstr "Data utworzenia:" #. translators: 1: date 2: time #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:264 msgid "Paid on %1$s @ %2$s" msgstr "Opłacone %1$s o %2$s" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:457 #: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-new.js:12 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12 #: assets/client/blocks/product-tag.js:9 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:12 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "Filter by stock status" msgstr "Filtruj wg stanu magazynowego" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:344 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:116 #: includes/class-wc-ajax.php:1858 includes/wc-product-functions.php:1373 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:404 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:870 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "On backorder" msgstr "Na zamówienie" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:413 msgid "Change status: " msgstr "Zmień status: " #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:405 msgid "Completed" msgstr "Zrealizowano" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:387 msgid "On-hold" msgstr "Wstrzymane" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1715 msgid "Payment via" msgstr "Płatność przez" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1182 msgid "M j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: %s: human-readable time difference #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1178 msgctxt "%s = human-readable time difference" msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:149 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:333 msgid "Change status to completed" msgstr "Zmień status na zrealizowany" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:148 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:332 msgid "Change status to on-hold" msgstr "Zmień status na wstrzymane" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:147 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:331 msgid "Change status to processing" msgstr "Zmień status na w trakcie realizacji" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:47 msgid "Create your first coupon" msgstr "Utwórz pierwszy kupon" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:60 msgid "Existing products that match by ID or SKU will be updated. Products that do not exist will be skipped." msgstr "Istniejące produkty, które pasują do siebie według identyfikatora lub kodu SKU, zostaną zaktualizowane. Produkty, które nie istnieją, zostaną pominięte." #. translators: 1: subscriptions docs 2: subscriptions docs #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:413 msgid "To receive updates and support for this extension, you need to <strong>purchase</strong> a new subscription or consolidate your extensions to one connected account by <strong><a href=\"%1$s\" title=\"Sharing Docs\">sharing</a> or <a href=\"%2$s\" title=\"Transferring Docs\">transferring</a></strong> this extension to this connected account." msgstr "Aby otrzymywać aktualizacje i pomoc techniczną dla tego rozszerzenia, musisz <strong>kupić</strong> nową subskrypcję lub połączyć swoje rozszerzenia w jedno konto poprzez <strong><a href=\"%1$s\" title=\"Dokumentacja udostępniania\">udostępnienie</a> lub <a href=\"%2$s\" title=\"Dokumentacja przenoszenia\">przeniesienie</a></strong> tego rozszerzenia na to konto." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:165 msgid "The WooCommerce Helper plugin is no longer needed. <a href=\"%s\">Manage subscriptions</a> from the extensions tab instead." msgstr "Wtyczka WooCommerce Helper nie jest już potrzebna. <a href=\"%s\">Zarządzaj subskrypcjami</a> z poziomu zakładki rozszerzeń." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:129 msgid "Webhook topic unknown. Please select a valid topic." msgstr "Tytuł webhooka nieznany. Proszę wybrać poprawny tytuł." #. translators: %s: webhook name #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:81 msgid "Delete \"%s\" permanently" msgstr "Usuń \"%s\" na zawsze" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2187 msgid "Reasons you'll love Jetpack" msgstr "Powody, dla których polubisz Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2123 msgid "Continue with Jetpack" msgstr "Kontynuuj z użyciem Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2073 msgid "payment setup" msgstr "płatności" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2069 msgid "payment setup and automated taxes" msgstr "płatności i automatyczne stawki podatkowe" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:601 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3771 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Square" msgstr "Square" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:240 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4071 msgid "Klarna Payments" msgstr "Płatności Klarna" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:216 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4104 msgid "Klarna Checkout" msgstr "Klarna Checkout" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1482 msgid "Email address to receive payments" msgstr "Adres e-mail do przyjmowania płatności" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1479 msgid "Direct payments to email address:" msgstr "Bezpośrednie płatności na adres e-mail:" #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1431 msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about Square</a>." msgstr "Bezpiecznie akceptuj karty kredytowe i debetowe za pomocą jednej niskiej stawki, bez niespodzianek (dostępne stawki niestandardowe). Sprzedawaj online lub offline i śledź sprzedaż oraz stany magazynowe w jednym miejscu. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dowiedz się więcej o Square</a> ." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1426 msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about Klarna</a>." msgstr "Wybierz jak chcesz zapłacić: zapłać teraz, zapłać później lub rozłóż na raty. Nie potrzebujesz karty kredytowej, haseł, nie masz zmartwień. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dowiedz się więcej o Klarna</a>." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1421 msgid "Full checkout experience with pay now, pay later and slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about Klarna</a>." msgstr "Wszystkie możliwości zakupowe z natychmiastowymi, odroczonymi i częściowymi płatnościami. Bez numerów kart kredytowych, bez haseł, bez obaw. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dowiedz się więcej o Klarna</a>." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1411 msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>." msgstr "Akceptuj karty kredytowe i debetowe w ponad 135 walutach. Przyjmuj płatności za pomocą Alipay lub Apple Pay (one-touch checkout). <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dowiedz się więcej</a>." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:602 msgid "I will also be selling products or services in person." msgstr "Będę sprzedawać produkty lub usługi również osobiście." #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:162 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:79 msgid "Customer downloads" msgstr "Pliki do pobrania" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:139 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:163 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:202 msgid "Revision restored." msgstr "Starsza wersja została przywrócona." #. translators: %s: Home URL #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:101 msgid "If you like, you may enter custom structures for your product URLs here. For example, using <code>shop</code> would make your product links like <code>%sshop/sample-product/</code>. This setting affects product URLs only, not things such as product categories." msgstr "Jeśli chcesz, możesz ustawić własną strukturę URL dla produktów. Na przykład używając <code>sklep</code>, produkty będą dostępne pod adresem <code>%ssklep/przykladowy-produkt/</code>. To ustawienie dotyczy jedynie adresów stron produktowych, a nie dotyczy innych, np. kategorii." #. translators: %s: post title #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:62 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Przenieś „%s” do kosza" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:424 msgid "Attributes let you define extra product data, such as size or color. You can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets." msgstr "Atrybuty umożliwiają definiowanie dodatkowych danych produktu, takich jak rozmiar lub kolor. Możesz użyć tych atrybutów w pasku bocznym sklepu, tworząc filtr produktów." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:260 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:472 msgid "Determines how this attribute's values are displayed." msgstr "Określa sposób wyświetlania wartości tego atrybutu." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:491 msgid "This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are you sure you want to delete it?" msgstr "Ten produkt został sprzedany i może być powiązany z istniejącymi zamówieniami. Czy na pewno chcesz go usunąć?" #. translators: %s: Product title #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2199 #: includes/class-wc-product-simple.php:75 msgid "Read more about “%s”" msgstr "Przeczytaj więcej o „%s”" #: i18n/states.php:1897 msgid "Simiyu" msgstr "Simiyu" #: i18n/states.php:1896 msgid "Njombe" msgstr "Njombe" #: i18n/states.php:1895 msgid "Katavi" msgstr "Katavi" #: i18n/states.php:1894 msgid "Geita" msgstr "Geita" #: i18n/states.php:1893 msgid "Manyara" msgstr "Manyara" #: i18n/states.php:1892 msgid "Tanga" msgstr "Tanga" #: i18n/states.php:1891 msgid "Tabora" msgstr "Tabora" #: i18n/states.php:1890 msgid "Singida" msgstr "Singida" #: i18n/states.php:1889 msgid "Shinyanga" msgstr "Shinyanga" #: i18n/states.php:1888 msgid "Ruvuma" msgstr "Ruvuma" #: i18n/states.php:1887 msgid "Rukwa" msgstr "Rukwa" #: i18n/states.php:1886 msgid "Coast" msgstr "Coast" #: i18n/states.php:1885 msgid "Mwanza" msgstr "Mwanza" #: i18n/states.php:1884 msgid "Mtwara" msgstr "Mtwara" #: i18n/states.php:1883 msgid "Morogoro" msgstr "Morogoro" #: i18n/states.php:1882 msgid "Zanzibar West" msgstr "Zachodni Zanzibar" #: i18n/states.php:1881 msgid "Mbeya" msgstr "Mbeya" #: i18n/states.php:1880 msgid "Mara" msgstr "Mara" #: i18n/states.php:1879 msgid "Lindi" msgstr "Lindi" #: i18n/states.php:1878 msgid "Zanzibar South" msgstr "Zanzibar Południowy" #: i18n/states.php:1877 msgid "Pemba South" msgstr "Pemba Południowa" #: i18n/states.php:1876 msgid "Kilimanjaro" msgstr "Kilimandżaro" #: i18n/states.php:1875 msgid "Kigoma" msgstr "Kigoma" #: i18n/states.php:1874 msgid "Zanzibar North" msgstr "Zanzibar Północny" #: i18n/states.php:1873 msgid "Pemba North" msgstr "Pemba Północna" #: i18n/states.php:1872 msgid "Kagera" msgstr "Kagera" #: i18n/states.php:1871 msgid "Iringa" msgstr "Iringa" #: i18n/states.php:1870 msgid "Dodoma" msgstr "Dodoma" #: i18n/states.php:1869 msgid "Dar es Salaam" msgstr "Dar es Salaam" #: i18n/states.php:1868 msgid "Arusha" msgstr "Arusha" #: i18n/states.php:1285 msgid "Ungheni" msgstr "Ungheni" #: i18n/states.php:1283 msgid "Taraclia" msgstr "Taraclia" #: i18n/states.php:1279 msgid "Soroca" msgstr "Soroca" #: i18n/states.php:1276 msgid "Rezina" msgstr "Rezina" #: i18n/states.php:1275 msgid "Orhei" msgstr "Orhei" #: i18n/states.php:1273 msgid "Nisporeni" msgstr "Nisporeni" #: i18n/states.php:1272 msgid "Leova" msgstr "Leova" #: i18n/states.php:1271 msgid "Ialoveni" msgstr "Ialoveni" #: i18n/states.php:1269 msgid "Glodeni" msgstr "Glodeni" #: i18n/states.php:1263 msgid "Drochia" msgstr "Drochia" #: i18n/states.php:1261 msgid "Criuleni" msgstr "Criuleni" #: i18n/states.php:1257 msgid "Cantemir" msgstr "Cantemir" #: i18n/states.php:1256 msgid "Cahul" msgstr "Cahul" #: i18n/states.php:1255 msgid "Briceni" msgstr "Briceni" #: i18n/states.php:1254 msgid "Basarabeasca" msgstr "Basarabeasca" #: i18n/states.php:1253 msgid "Anenii Noi" msgstr "Anenii Noi" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:60 msgid "New payment methods can only be added during checkout. Please contact us if you require assistance." msgstr "Nowe metody płatności mogą być dodane tylko w trakcie składania zamówienia. Prosimy o kontakt, jeśli potrzebujesz pomocy." #: i18n/currencies.php:37 msgid "Belarusian ruble (old)" msgstr "Rubel białoruski (stary)" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:360 msgid "This key is invalid or has already been used. Please reset your password again if needed." msgstr "Klucz jest nieprawidłowy lub został już użyty. W razie potrzeby proszę zresetować hasło ponownie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:848 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1966 msgid "End date of sale price, as GMT." msgstr "Data końca promocji (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:859 msgid "Define if the variation is visible on the product's page." msgstr "Określ, czy wariant jest widoczny na stronie produktu." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:213 msgid "Resend new order notification" msgstr "Wyślij ponownie e-mail o nowym zamówieniu" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:212 msgid "Order updated and sent." msgstr "Zamówienie zostało zaktualizowane i wysłane." #: templates/cart/cart-shipping.php:67 msgid "There are no shipping options available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help." msgstr "Brak dostępnych metod wysyłki. Sprawdź swój adres lub skontaktuj się z nami, jeżeli potrzebujesz pomocy." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:22 msgid "A list of your store's top-rated products." msgstr "Lista najwyżej ocenianych produktów." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "Display a list of a customer's recently viewed products." msgstr "Lista ostatnio przeglądanych produktów." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "Recent Product Reviews" msgstr "Najnowsze opinie produktów" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of recent reviews from your store." msgstr "Lista najnowszych opinii o produktach." #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:23 msgid "Filter Products by Rating" msgstr "Filtr produktów wg oceny" #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:21 msgid "Display a list of star ratings to filter products in your store." msgstr "Wyświetl listę gwiazdek w celu filtrowania produktów sklepie." #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "A list of your store's products." msgstr "Lista produktów w sklepie." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:25 msgid "Product Tag Cloud" msgstr "Chmura znaczników produktów" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "A cloud of your most used product tags." msgstr "Chmura najczęściej używanych znaczników produktów." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 msgid "Product Search" msgstr "Wyszukiwanie produktu" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A search form for your store." msgstr "Formularz wyszukiwania dla sklepu." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:83 msgid "Maximum depth" msgstr "Maksymalna głębokość" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:27 msgid "Filter Products by Price" msgstr "Filtr produktów wg ceny" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Display a slider to filter products in your store by price." msgstr "Wyświetl pokaz slajdów, aby filtrować produkty w sklepie według ceny." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:25 msgid "Filter Products by Attribute" msgstr "Filtr produktów według atrybutu" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "Display a list of attributes to filter products in your store." msgstr "Wyświetl listę atrybutów do filtrowania produktów w sklepie." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "Active Product Filters" msgstr "Aktywne filtry produktu" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Display a list of active product filters." msgstr "Lista aktywnych filtrów produktu." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the customer shopping cart." msgstr "Wyświetl koszyk klienta." #: includes/wc-template-functions.php:1721 msgid "Relevance" msgstr "Dopasowanie" #. translators: 1: wc_load_cart 2: woocommerce_init #. translators: 1: class::method 2: plugins_loaded #: includes/wc-core-functions.php:2522 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1179 msgid "%1$s should not be called before the %2$s action." msgstr "%1$s nie powinno być wywoływane przed akcją %2$s." #. translators: 1: class name 2: woocommerce_logging_class 3: #. WC_Logger_Interface #: includes/wc-core-functions.php:2004 msgid "The class %1$s provided by %2$s filter must implement %3$s." msgstr "Klasa %1$s zapewniana przez filtr %2$s musi zawierać %3$s." #: includes/wc-attribute-functions.php:504 msgid "Please, provide an attribute name." msgstr "Proszę wprowadzić nazwę atrybutu." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:64 msgid "Sorry, the order could not be found. Please contact us if you are having difficulty finding your order details." msgstr "Przepraszamy, nie udało się znaleźć zamówienia. Skontaktuj się z nami, jeśli masz trudności ze znalezieniem szczegółów zamówienia." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:50 #: assets/client/blocks/checkout.js:14 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:21 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Proszę wpisać poprawny adres e-mail" #. translators: %s: product name #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:156 #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:754 msgid "Sorry, \"%s\" is no longer in stock so this order cannot be paid for. We apologize for any inconvenience caused." msgstr "Produkt „%s” nie jest już dostępny w magazynie i nie może zostać opłacony. Przepraszamy za niedogodności." #. translators: 1: WC_Logger::log 2: level #: includes/class-wc-logger.php:170 msgid "%1$s was called with an invalid level \"%2$s\"." msgstr "%1$s został wywołany z niewłaściwym poziomem \"%2$s\"." #. translators: 1: class name 2: WC_Log_Handler_Interface #: includes/class-wc-logger.php:81 msgid "The provided handler %1$s does not implement %2$s." msgstr "Podana metoda %1$s nie zawiera %2$s." #: includes/class-wc-form-handler.php:573 msgid "Unable to add payment method to your account." msgstr "Nie można dodać metody płatności do twojego konta." #: includes/class-wc-form-handler.php:569 msgid "Payment method successfully added." msgstr "Metoda płatności została dodana." #: includes/class-wc-form-handler.php:556 msgid "Invalid payment gateway." msgstr "Nieprawidłowa bramka płatności." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-discounts.php:816 includes/class-wc-discounts.php:861 #: includes/class-wc-discounts.php:930 msgid "Sorry, coupon \"%s\" is not applicable to selected products." msgstr "Niestety, kupon „%s\" nie dotyczy wybranych produktów." #: includes/class-wc-coupon.php:625 includes/class-wc-coupon.php:629 msgid "Invalid discount amount." msgstr "Nieprawidłowa kwota rabatu." #: includes/class-wc-checkout.php:284 msgid "Create account password" msgstr "Utwórz hasło do konta" #: includes/class-wc-cart-fees.php:84 msgid "Fee has already been added." msgstr "Opłata została już dodana." #. translators: %s fee amount #: includes/class-wc-ajax.php:1275 msgid "%s fee" msgstr "Opłata %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:211 msgid "This option will delete ALL of your tax rates, use with caution. This action cannot be reversed." msgstr "To usunie WSZYSTKIE stawki podatkowe, proszę używaj ostrożnie. Tej akcji nie można cofnąć." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:207 msgid "Delete tax rates" msgstr "Usuń stawki podatkowe" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:198 msgid "Create pages" msgstr "Utwórz strony" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:197 msgid "Create default WooCommerce pages" msgstr "Utwórz domyślne strony WooCommerce" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:170 msgid "Clear customer sessions" msgstr "Wyczyść sesje klientów" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:130 msgid "WooCommerce transients" msgstr "Pamięć podręczna WooCommerce" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1579 msgctxt "Page setting" msgid "Terms and conditions" msgstr "Warunki i zasady" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:551 msgid "Post Type Counts" msgstr "Liczba typu treści" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:497 msgid "Database Index Size" msgstr "Rozmiar indeksu bazy danych" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:491 msgid "Database Data Size" msgstr "Rozmiar bazy danych" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:485 msgid "Total Database Size" msgstr "Całkowity rozmiar bazy danych" #. Translators: %s: function name. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:400 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:414 msgid "%s failed. Contact your hosting provider." msgstr "%s nieudany. Skontaktuj się ze swoim dostawcą hostingu." #. translators: 1: X-Accel-Redirect 2: X-Sendfile 3: mod_xsendfile #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:391 msgid "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large files unreliably. If supported, %1$s / %2$s can be used to serve downloads instead (server requires %3$s)." msgstr "Wymuszanie pobierania pozostawi adresy URL ukryte, ale niektóre serwery mogą mieć problemy z obsługą dużych plików. Jeśli są one wspierane, %1$s / %2$s mogą być użyte do obsługi pobierania (serwer wymaga %3$s)." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:172 msgid "The postal code, if any, in which your business is located." msgstr "Kod pocztowy siedziby twojej firmy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:163 msgid "The country and state or province, if any, in which your business is located." msgstr "Kraj, w którym siedzibę ma twoja firma." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:162 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Country / State" msgstr "Kraj / stan" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:154 msgid "The city in which your business is located." msgstr "Miasto, w którym siedzibę ma twoja firma." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:145 msgid "An additional, optional address line for your business location." msgstr "Dodatkowe pole na adres siedziby twojej firmy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:136 msgid "The street address for your business location." msgstr "Adres siedziby twojej firmy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:129 msgid "This is where your business is located. Tax rates and shipping rates will use this address." msgstr "Lokalizacja siedziby twojej firmy. Ten adres będzie używany do obliczania podatków i wysyłki." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:127 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:76 msgid "Store Address" msgstr "Adres sklepu" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:49 #: assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customizable-dashboard.js:1 msgid "Update now" msgstr "Aktualizuj teraz" #. translators: %s: version number #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:14 msgid "The following active plugin(s) have not declared compatibility with WooCommerce %s yet and should be updated and examined further before you proceed:" msgstr "Poniższe włączone wtyczki nie potwierdzają kompatybilności z WooCommerce %s i powinny być zaktualizowane i przetestowane przed kontynuacją:" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:19 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:30 msgid "Tested up to WooCommerce version" msgstr "Przetestowany do wersji WooCommerce" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:18 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:29 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" #: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:192 msgid "unknown" msgstr "nieznane" #. translators: %s: version number #: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:115 msgid "<strong>Heads up!</strong> The versions of the following plugins you're running haven't been tested with WooCommerce %s. Please update them or confirm compatibility before updating WooCommerce, or you may experience issues:" msgstr "<strong>Uwaga!</strong> Wersje poniższych wtyczek nie zostały przetestowane z najnowszą wersję WooCommerce (%s). Zaktualizuj je lub potwierdź kompatybilność przed aktualizacją WooCommerce, tak aby uniknąć problemów:" #. translators: 1: refund id 2: refund date 3: username #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:23 msgid "Refund #%1$s - %2$s by %3$s" msgstr "Zwrot nr %1$s - %2$s przez %3$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:338 msgid "Add shipping" msgstr "Dodaj wysyłkę" #. translators: 1: product ID 2: quantity in stock #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:346 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:509 msgid "The stock has not been updated because the value has changed since editing. Product %1$d has %2$d units in stock." msgstr "Stan magazynowy nie został zaktualizowany, ponieważ stan się zmienił. Stan magazynowy produktu %1$d to %2$d." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:149 msgid "Order details manually sent to customer." msgstr "Szczegóły zamówienia zostały wysłane do klienta." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:53 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:41 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:43 msgid "Choose an action..." msgstr "Wybierz akcję…" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:212 msgid "Send order details to customer" msgstr "Wyślij szczegóły zamówienia do klienta" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:654 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:868 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:172 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:515 msgid "Upload a new file" msgstr "Prześlij nowy plik" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:511 msgid "The file is empty or using a different encoding than UTF-8, please try again with a new file." msgstr "Plik jest pusty lub nie używa kodowania znaków UTF-8, spróbuj ponownie z innym plikiem." #: includes/admin/helper/views/html-main.php:87 msgid "Lifetime Subscription" msgstr "Subskrypcja bezterminowa" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:44 msgid "Sort by:" msgstr "Sortuj według:" #. translators: Introduction to list of WooCommerce.com extensions the merchant #. has subscriptions for. #: includes/admin/helper/views/html-main.php:25 msgid "Below is a list of extensions available on your WooCommerce.com account. To receive extension updates please make sure the extension is installed, and its subscription activated and connected to your WooCommerce.com account. Extensions can be activated from the <a href=\"%s\">Plugins</a> screen." msgstr "Poniżej znajduje się lista rozszerzeń dostępnych na koncie WooCommerce.com. Aby otrzymywać aktualizacje rozszerzeń, upewnij się, że rozszerzenie jest zainstalowane, a jego subskrypcja jest aktywna i połączona z kontem WooCommerce.com. Rozszerzenia można włączyć z ekranu <a href=\"%s\">Wtyczki</a>." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:483 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/woo-product-usage-notice.js:2 msgid "Expired" msgstr "Przedawniło się" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:482 msgid "Expiring Soon" msgstr "Wygasa wkrótce" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:481 msgid "Update Available" msgstr "Dostępna aktualizacja" #. translators: 1: WooCommerce 2:: five stars #: includes/admin/class-wc-admin.php:297 msgid "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. A huge thanks in advance!" msgstr "Jeśli lubisz %1$s, zostaw nam ocenę %2$s. Z góry dziękujemy!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2337 msgid "Transfer existing products to your new store — just import a CSV file." msgstr "Przenieś istniejące produkty do nowego sklepu - wystarczy zaimportować plik CSV." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2336 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2342 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 msgid "Import products" msgstr "Import produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2335 msgid "Have an existing store?" msgstr "Czy masz już istniejący sklep?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2328 msgid "Create a product" msgstr "Utwórz produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2308 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2312 msgid "Yes please!" msgstr "Tak, proszę!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2294 msgid "We're here for you — get tips, product updates, and inspiration straight to your mailbox." msgstr "Jesteśmy tu dla Ciebie — otrzymuj porady, aktualizacje produktów i inspiracje bezpośrednio do swojej skrzynki pocztowej." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2291 msgid "You're ready to start selling!" msgstr "Możesz rozpocząć sprzedaż!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2242 msgid "Your site might be on a private network. Jetpack can only connect to public sites. Please make sure your site is visible over the internet, and then try connecting again 🙏." msgstr "Twoja witryna może być w sieci prywatnej. Jetpack może łączyć się tylko z witrynami publicznymi. Upewnij się, że witryna jest dostępna przez Internet, a następnie spróbuj połączyć się ponownie 🙏." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2241 msgid "Sorry! We couldn't contact Jetpack just now 😭. Please make sure that your site is visible over the internet, and that it accepts incoming and outgoing requests via curl. You can also try to connect to Jetpack again, and if you run into any more issues, please contact support." msgstr "Nie możemy skontaktować się z Jetpackiem 😭. Upewnij się, że twoja witryna jest dostępna przez Internet oraz, że akceptuje przychodzące i wychodzące połączenia przez curl. Możesz spróbować połączyć się ponownie z Jetpack, jeśli będziesz mieć problemy, skontaktuj się ze wsparciem technicznym." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2240 msgid "Sorry! We tried, but we couldn't install Jetpack for you 😭. Please go to the Plugins tab to install it, and finish setting up your store." msgstr "Próbowaliśmy, ale nie udało nam się zainstalować Jetpacka 😭. Przejdź do karty Wtyczki, aby go zainstalować i dokończyć konfigurację sklepu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2239 msgid "Sorry! We tried, but we couldn't connect Jetpack just now 😭. Please go to the Plugins tab to connect Jetpack, so that you can finish setting up your store." msgstr "Próbowaliśmy, ale nie udało nam się połączyć z Jetpackiem 😭. Przejdź do karty Wtyczki, aby połączyć Jetpack i dokończyć konfigurację sklepu." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2221 msgid "Share new items on social media the moment they're live in your store." msgstr "Udostępnij nowe produkty na portalach społecznościowych, gdy tylko pojawią się w sklepie." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2218 msgid "Product promotion" msgstr "Promocja produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2213 msgid "Get an alert if your store is down for even a few minutes." msgstr "Otrzymaj ostrzeżenie, jeśli Twój sklep nie działa nawet przez kilka minut." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2210 msgid "Store monitoring" msgstr "Monitoring sklepu" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2205 msgid "Get insights on how your store is doing, including total sales, top products, and more." msgstr "Uzyskaj informacje o tym, jak działa sklep, w tym sprzedaż, najlepsze produkty i inne." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2202 msgid "Store stats" msgstr "Statystyki sklepu" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2197 msgid "Protect your store from unauthorized access." msgstr "Chroń swój sklep przed nieautoryzowanym dostępem." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2194 msgid "Better security" msgstr "Lepsze bezpieczeństwo" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2186 msgid "Bonus reasons you'll love Jetpack" msgstr "Dodatkowe powody, dla których pokochasz Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2169 msgid "By connecting your site you agree to our fascinating <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Terms of Service</a> and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">share details</a> with WordPress.com" msgstr "Łącząc witrynę, zgadzasz się z naszymi <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">warunkami korzystania z usługi</a> i <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">udostępniasz dane</a> WordPress.com" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2162 msgid "Finish setting up your store" msgstr "Zakończ konfigurowanie sklepu" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2122 msgid "Connect your store to Jetpack to enable extra features" msgstr "Podłącz swój sklep do Jetpack, aby uzyskać dodatkowe funkcje" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2121 msgid "Connect your store to Jetpack" msgstr "Podłącz swój sklep do Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2100 msgid "Sorry, we couldn't connect your store to Jetpack" msgstr "Nie możemy połączyć twojego sklepu z Jetpackiem" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2077 msgid "automated taxes" msgstr "automatyczne stawki podatkowe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2067 msgid "payment setup, automated taxes and discounted shipping labels" msgstr "płatności, stawki wysyłkowe w czasie rzeczywistym i tańsze etykiety wysyłkowe" #. translators: %s: list of features, potentially comma separated #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2112 msgid "Your store is almost ready! To activate services like %s, just connect with Jetpack." msgstr "Twój sklep jest prawie gotowy! Aby aktywować usługi, takie jak %s, połącz się z Jetpack." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1953 msgid "Automated Taxes" msgstr "Automatyczne stawki podatkowe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1936 msgid "Storefront Theme" msgstr "Motyw Storefront" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1837 msgid "Collect payments from customers offline." msgstr "Zbieraj płatności od klientów w trybie offline." #. translators: %s: Link #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1801 msgid "WooCommerce can accept both online and offline payments. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Additional payment methods</a> can be installed later." msgstr "WooCommerce może przyjmować płatności online i tradycyjne. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dodatkowe metody płatności</a> mogą być zainstalowane później." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1493 msgid "PayPal email address:" msgstr "E-mail konta w PayPal:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1456 msgid "Stripe email address" msgstr "E-mail konta Stripe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1453 msgid "Stripe email address:" msgstr "E-mail konta Stripe:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1091 #: assets/client/blocks/wc-blocks-google-analytics.js:1 msgid "Shipping Method" msgstr "Metoda wysyłki" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1088 msgid "Shipping Zone" msgstr "Strefa wysyłki" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:896 msgid "Don't charge for shipping." msgstr "Nie pobieraj opłat za wysyłkę." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:889 msgid "What would you like to charge for flat rate shipping?" msgstr "Ile chcesz pobierać za stałą opłatę za wysyłkę?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:884 msgid "Set a fixed price to cover shipping costs." msgstr "Stały koszt wysyłki." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:883 msgid "Flat Rate" msgstr "Płaska stawka" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:806 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:847 #: src/Admin/API/Plugins.php:452 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:363 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:587 msgid "I plan to sell both physical and digital products" msgstr "Zamierzam sprzedawać produkty fizyczne i wirtualne" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:589 msgid "I plan to sell digital products" msgstr "Zamierzam sprzedawać produkty wirtualne" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:588 msgid "I plan to sell physical products" msgstr "Zamierzam sprzedawać produkty fizyczne" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:584 msgid "What type of products do you plan to sell?" msgstr "Jakie produkty zamierzasz sprzedawać?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:513 msgid "The following wizard will help you configure your store and get you started quickly." msgstr "Ten kreator pomoże ci skonfigurować sklep i rozpocząć sprzedaż." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:256 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:313 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:49 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:51 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:53 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Activate" msgstr "Włącz" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:236 msgid "Store setup" msgstr "Konfigurator sklepu" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:867 msgid "Terms and Conditions Page" msgstr "Strona regulaminu" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:863 msgid "My Account Page" msgstr "Strona Moje konto" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:859 #: assets/client/blocks/page-content-wrapper.js:1 msgid "Checkout Page" msgstr "Strona zamówienia" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:855 #: assets/client/blocks/page-content-wrapper.js:1 msgid "Cart Page" msgstr "Strona koszyka" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:851 msgid "Shop Page" msgstr "Strona sklepu" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:169 msgid "Coupon scheduled for: %s." msgstr "Kupon zaplanowany na: %s." #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:208 msgid "Order scheduled for: %s." msgstr "Zamówienie zostało zaplanowane na: %s." #. translators: %s: extensions count #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:227 msgid "Extensions %s" msgstr "Rozszerzenia %s" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:710 msgid "Enter a fixed amount or percentage to apply as a fee." msgstr "Wpisz poprawną wartość lub procent, aby zastosować opłatę." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1327 #: includes/class-wc-ajax.php:1430 includes/class-wc-discounts.php:251 #: src/Internal/Orders/CouponsController.php:70 msgid "Invalid coupon" msgstr "Nieprawidłowy kupon" #. translators: %s: $key Key to check #: includes/abstracts/abstract-wc-data.php:401 msgid "Generic add/update/get meta methods should not be used for internal meta data, including \"%s\". Use getters and setters." msgstr "Do wewnętrznych metod meta nie należy używać ogólnych metod dodawania/aktualizacji/pobierania metadanych, w tym \"%s\". Użyj getterów i setterów." #: i18n/states.php:286 msgid "Zug" msgstr "Zug" #: i18n/states.php:285 msgid "Vaud" msgstr "Vaud" #: i18n/states.php:284 msgid "Valais" msgstr "Valais" #: i18n/states.php:283 msgid "Uri" msgstr "Uri" #: i18n/states.php:282 msgid "Ticino" msgstr "Ticino" #: i18n/states.php:281 msgid "Thurgau" msgstr "Thurgau" #: i18n/states.php:280 msgid "St. Gallen" msgstr "St. Gallen" #: i18n/states.php:279 msgid "Solothurn" msgstr "Solothurn" #: i18n/states.php:278 msgid "Schwyz" msgstr "Schwyz" #: i18n/states.php:277 msgid "Schaffhausen" msgstr "Schaffhausen" #: i18n/states.php:276 msgid "Obwalden" msgstr "Obwalden" #: i18n/states.php:275 msgid "Nidwalden" msgstr "Nidwalden" #: i18n/states.php:273 msgid "Luzern" msgstr "Luzern" #: i18n/states.php:272 msgid "Jura" msgstr "Jura" #: i18n/states.php:270 msgid "Glarus" msgstr "Glarus" #: i18n/states.php:269 msgid "Geneva" msgstr "Geneva" #: i18n/states.php:268 msgid "Fribourg" msgstr "Fribourg" #: i18n/states.php:267 msgid "Bern" msgstr "Bern" #: i18n/states.php:266 msgid "Basel-Stadt" msgstr "Basel-Stadt" #: i18n/states.php:265 msgid "Basel-Landschaft" msgstr "Basel-Landschaft" #: i18n/states.php:264 msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "Appenzell Innerrhoden" #: i18n/states.php:263 msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "Appenzell Ausserrhoden" #: i18n/states.php:262 msgid "Aargau" msgstr "Aargau" #: i18n/states.php:53 msgid "Zaire" msgstr "Demokratyczna Republika Konga" #: i18n/states.php:52 msgid "Uíge" msgstr "Uíge" #: i18n/states.php:51 msgid "Namibe" msgstr "Namibe" #: i18n/states.php:50 msgid "Moxico" msgstr "Moxico" #: i18n/states.php:49 msgid "Malanje" msgstr "Malanje" #: i18n/states.php:48 msgid "Lunda-Sul" msgstr "Lunda-Sul" #: i18n/states.php:47 msgid "Lunda-Norte" msgstr "Lunda-Norte" #: i18n/states.php:46 msgid "Luanda" msgstr "Luanda" #: i18n/states.php:45 msgid "Kwanza-Sul" msgstr "Kwanza-Sul" #: i18n/states.php:44 msgid "Kwanza-Norte" msgstr "Kwanza-Norte" #: i18n/states.php:43 msgid "Kuando Kubango" msgstr "Kuando Kubango" #: i18n/states.php:41 msgid "Huambo" msgstr "Huambo" #: i18n/states.php:40 msgid "Cunene" msgstr "Cunene" #: i18n/states.php:39 msgid "Cabinda" msgstr "Cabinda" #: i18n/states.php:38 msgid "Bié" msgstr "Bié" #: i18n/states.php:37 msgid "Benguela" msgstr "Benguela" #: i18n/states.php:36 msgid "Bengo" msgstr "Bengo" #. translators: %s: image URL #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:661 msgid "Unable to use image \"%s\"." msgstr "Nie można użyć obrazka \"%s\"." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:92 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:176 msgid "The \"locations not covered by your other zones\" zone cannot be updated." msgstr "\"Lokalizacje nie objęte innymi strefami\" nie mogą być edytowane." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:260 msgid "Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Kategorie produktów, do których kupon nie będzie zastosowany lub które nie mogą być w koszyku dla kwotowego kuponu na koszyk." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:242 msgid "Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Kategorie produktów, do których kupon będzie zastosowany lub które muszą być w koszyku dla kwotowego kuponu na koszyk." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:221 msgid "Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Produkty, do których kupon nie będzie zastosowany lub które nie mogą być w koszyku dla kwotowego kuponu na koszyk." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:203 msgid "Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Produkty, do których kupon będzie zastosowany lub które muszą być w koszyku dla kwotowego kuponu na koszyk." #. translators: 1: rating 2: rating count #. translators: %1$s is referring to the average rating value, %2$s is #. referring to the number of ratings #: includes/wc-template-functions.php:4369 #: assets/client/blocks/all-products.js:15 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:6 assets/client/blocks/cart.js:17 #: assets/client/blocks/product-rating-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/product-rating-stars-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/product-rating-stars.js:3 #: assets/client/blocks/product-rating.js:3 msgid "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer rating" msgid_plural "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer ratings" msgstr[0] "Oceniony %1$s na 5 na podstawie %2$s oceny klienta" msgstr[1] "Oceniony %1$s na 5 na podstawie %2$s ocen klientów" msgstr[2] "Oceniony %1$s na 5 na podstawie %2$s ocen klientów" #: includes/wc-product-functions.php:1336 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Search results only" msgstr "Tylko wyniki wyszukiwania" #: includes/wc-product-functions.php:1335 msgid "Shop only" msgstr "Tylko sklep" #: includes/wc-product-functions.php:1334 msgid "Shop and search results" msgstr "Sklep i wyniki wyszukiwania" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:119 msgid "This order cannot be paid for. Please contact us if you need assistance." msgstr "Nie możesz zapłacić za to zamówienie. Proszę skontaktuj się z nami jeżeli potrzebujesz pomocy." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:100 msgid "Please log in to your account below to continue to the payment form." msgstr "Proszę zaloguj się, aby przejść do płatności." #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1201 msgid "No matching product exists to update." msgstr "Brak istniejących produktów do aktualizacji." #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1177 msgid "A product with this SKU already exists." msgstr "Produkt z tym SKU już istnieje." #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1189 msgid "A product with this ID already exists." msgstr "Produkt o tym identyfikatorze już istnieje." #. translators: %s: product SKU #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1128 msgid "SKU %s" msgstr "SKU %s" #. translators: %d: product ID #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1124 msgid "ID %d" msgstr "Identyfikator %d" #. translators: %s: image URL #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:652 msgid "Not able to attach \"%s\"." msgstr "Nie udało się przypisać \"%s\"." #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:479 msgid "Variation cannot be imported: Missing parent ID or parent does not exist yet." msgstr "Nie można zaimportować wariantów: Identyfikator produktu nadrzędnego nie istnieje." #. translators: %d: product ID #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:206 msgid "Invalid product ID %d." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator produktu %d." #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:181 #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductCreate.php:87 #: src/Internal/Abilities/Domain/ProductUpdate.php:126 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Controller.php:279 msgid "Invalid product type." msgstr "Nieprawidłowy typ produktu." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:223 msgid "Subject (paid)" msgstr "Tytuł (zapłacono)" #. translators: %s: Available placeholders for use #. translators: %s: list of placeholders #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:268 #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:330 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:204 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:227 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:319 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:295 #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:273 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:210 #: includes/emails/class-wc-email.php:1263 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:281 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:251 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:275 msgid "Available placeholders: %s" msgstr "Dostępne znaczniki: %s" #: includes/data-stores/class-wc-order-data-store-cpt.php:529 msgid "Invalid customer query." msgstr "Nieprawidłowe zapytanie klienta." #: includes/class-wc-post-types.php:362 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:145 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:188 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:218 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:323 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:358 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:21 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:19 msgid "Add New" msgstr "Utwórz" #: includes/class-wc-post-types.php:360 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "All Products" msgstr "Wszystkie produkty" #. translators: use local order of street name and house number. #: includes/class-wc-countries.php:802 msgid "House number and street name" msgstr "Nazwa ulicy, numer budynku / numer lokalu" #: includes/class-wc-ajax.php:2588 msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the secret key will be hidden once you leave this page." msgstr "Klucz API wygenerowany pomyślnie. Skopiuj swoje nowe klucze, ponieważ prywatny klucz zostanie ukryty kiedy opuścisz tę stronę." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2080 msgid "List of upsell products IDs." msgstr "Lista ID produktów \"upsell\"." #. Translators: %s: page name. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:853 msgid "The URL of your %s page (along with the Page ID)." msgstr "Adres URL strony %s (wraz z identyfikatorem strony)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:91 msgid "The homepage URL of your site." msgstr "Adres URL strony głównej witryny." #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:144 msgid "Generate CSV" msgstr "Wygeneruj plik CSV" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:135 msgid "Yes, export all custom meta" msgstr "Tak, eksportuj wszystkie niestandardowe dane" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:131 msgid "Export custom meta?" msgstr "Eksportować niestandardowe dane?" #: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:227 msgid "Product variations" msgstr "Warianty produktu" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:99 msgid "Export all products" msgstr "Eksportuj wszystkie produkty" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:96 msgid "Which product types should be exported?" msgstr "Które typy produktów powinny zostać wyeksportowane?" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:82 msgid "Export all columns" msgstr "Eksportuj wszystkie kolumny" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:79 msgid "Which columns should be exported?" msgstr "Które kolumny powinny zostać wyeksportowane?" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:69 msgid "This tool allows you to generate and download a CSV file containing a list of all products." msgstr "To narzędzie umożliwia generowanie i pobieranie pliku CSV zawierającego listę wszystkich produktów." #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:63 msgid "Export products to a CSV file" msgstr "Eksportowanie produktów do pliku CSV" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:28 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:248 msgid "Export Products" msgstr "Eksportuj produkty" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:85 msgid "Product restored" msgstr "Przywrócono produkt" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:81 msgid "Order restored" msgstr "Przywrócono zamówienie" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:74 msgid "Coupon restored" msgstr "Przywrócono kupon" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1110 #: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:93 msgid "Locations not covered by your other zones" msgstr "Lokalizacje nie objęte innymi strefami" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:219 msgid "Star ratings should be required, not optional" msgstr "Oceny powinny być wymagane, nie opcjonalne" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:210 msgid "Enable star rating on reviews" msgstr "Włącz oceny (gwiazdki) przy opiniach" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:199 #: includes/class-wc-comments.php:675 msgid "Reviews can only be left by \"verified owners\"" msgstr "Opinie mogą być dodane tylko przez \"zweryfikowanych właścicieli\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:180 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:598 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Enable product reviews" msgstr "Włącz opinie o produktach" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:119 msgid "Set Status - Out of stock" msgstr "Ustaw status - Niedostępny" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:118 msgid "Set Status - In stock" msgstr "Ustaw status - Dostępny" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:114 msgid "Show advanced options" msgstr "Pokaż zaawansowane opcje" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:114 msgid "Hide advanced options" msgstr "Ukryj zaawansowane opcje" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:74 msgid "CSV Delimiter" msgstr "Separator CSV" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:65 msgid "Alternatively, enter the path to a CSV file on your server:" msgstr "Lub wprowadź ścieżkę do pliku CSV na swoim serwerze:" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:56 msgid "Update existing products" msgstr "Zaktualizuj istniejące produkty" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:23 msgid "Choose a CSV file from your computer:" msgstr "Wybierz plik CSV z dysku komputera:" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:15 msgid "This tool allows you to import (or merge) product data to your store from a CSV or TXT file." msgstr "To narzędzie pozwoli ci zaimportować (lub połączyć) dane produktów z pliku CSV lub TXT do twojego sklepu." #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:16 msgid "Your products are now being imported..." msgstr "Twoje produkty są teraz importowane…" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:15 msgid "Importing" msgstr "Importowanie" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:59 msgid "Run the importer" msgstr "Uruchom importer" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:38 msgid "Do not import" msgstr "Nie importuj" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:32 msgid "Sample:" msgstr "Przykład:" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:22 msgid "Map to field" msgstr "Mapuj do pola" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:21 msgid "Column name" msgstr "Nazwa kolumny" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:15 msgid "Select fields from your CSV file to map against products fields, or to ignore during import." msgstr "Wybierz, jak pola z twojego pliku CSV powinny się mapować na pola produktu, lub które z nich powinny zostać zignorowane." #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:14 msgid "Map CSV fields to products" msgstr "Mapuj pola pliku CSV na pola produktu" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-header.php:13 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:238 msgid "Import Products" msgstr "Importuj produkty" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:78 msgid "Reason for failure" msgstr "Przyczyna niepowodzenia" #. translators: %d: import results #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:70 msgid "Import complete!" msgstr "Import został zakończony!" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:58 msgid "View import log" msgstr "Wyświetl log importu" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:52 msgid "Failed to import %s product" msgid_plural "Failed to import %s products" msgstr[0] "Nie udało się importować %s produktu" msgstr[1] "Nie udało się importować %s produktów" msgstr[2] "Nie udało się importować %s produktów" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:44 msgid "%s product was skipped" msgid_plural "%s products were skipped" msgstr[0] "%s produkt został pominięty" msgstr[1] "%s produkty zostały pominięte" msgstr[2] "%s produktów zostało pominiętych" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:28 msgid "%s product updated" msgid_plural "%s products updated" msgstr[0] "%s produkt został zaktualizowany" msgstr[1] "%s produkty zostały zaktualizowane" msgstr[2] "%s produktów zostało zaktualizowanych" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:20 msgid "%s product imported" msgid_plural "%s products imported" msgstr[0] "%s produkt zaimportowany" msgstr[1] "%s produkty zaimportowane" msgstr[2] "%s produktów zaimportowanych" #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:24 msgid "Parent SKU" msgstr "SKU produktu nadrzędnego" #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:22 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6 msgid "Product Title" msgstr "Tytuł produktu" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:862 msgid "Default attribute" msgstr "Domyślny atrybut" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:861 msgid "Attribute visibility" msgstr "Widoczność atrybutu" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:860 msgid "Is a global attribute?" msgstr "Globalny atrybut?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:859 msgid "Attribute value(s)" msgstr "Wartości atrybutu" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:858 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Attribute name" msgstr "Nazwa atrybutu" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:850 msgid "Download URL" msgstr "Adres URL pobierania" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:849 msgid "Download name" msgstr "Nazwa pliku do pobrania" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:839 #: assets/client/admin/chunks/1851.js:1 msgid "External product" msgstr "Produkt zewnętrzny" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:812 msgctxt "Quantity in stock" msgid "Stock" msgstr "Stan magazynowy" #. translators: %d: Meta number #. translators: %s: meta data name #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:696 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:792 msgid "Meta: %s" msgstr "Pola: %s" #. translators: %d: Download number #. translators: %s: download number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:694 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:675 msgid "Download %d URL" msgstr "Adres URL %d pliku do pobrania" #. translators: %d: Download number #. translators: %s: download number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:692 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:673 msgid "Download %d name" msgstr "Nazwa %d pliku do pobrania" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:688 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:746 msgid "Attribute %d default" msgstr "Atrybut %d: wartość domyślna" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:686 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:708 msgid "Attribute %d global" msgstr "Atrybut %d: globalny" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:684 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:706 msgid "Attribute %d visible" msgstr "Atrybut %d widoczny" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:682 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:704 msgid "Attribute %d value(s)" msgstr "Wartości atrybutu %d" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:680 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:702 msgid "Attribute %d name" msgstr "Nazwa atrybutu %d" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:652 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:841 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:170 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "External URL" msgstr "Zewnętrzny adres URL" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:647 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:852 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:165 msgid "Download expiry days" msgstr "Ważność pobierania" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:645 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:833 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:163 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:503 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:638 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:865 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:156 msgid "Allow customer reviews?" msgstr "Włącz opinie klientów?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:627 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:813 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:146 msgid "Backorders allowed?" msgstr "Pozwalać na zamówienia oczekujące (na dostawę do magazynu)?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:622 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:806 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:140 msgid "Date sale price ends" msgstr "Data zakończenia promocji" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:621 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:805 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:139 msgid "Date sale price starts" msgstr "Data rozpoczęcia promocji" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:619 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:798 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:137 msgid "Short description" msgstr "Krótki opis" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:618 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:797 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:136 msgid "Visibility in catalog" msgstr "Widoczność w katalogu" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:617 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:796 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:135 msgid "Is featured?" msgstr "Wyróżniony produkt?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:616 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:795 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:134 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Published" msgstr "Opublikowano" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:126 #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:235 #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:246 #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:101 msgid "Invalid file type. The importer supports CSV and TXT file formats." msgstr "Nieprawidłowy typ pliku. Importer obsługuje formaty plików CSV i TXT." #: src/Internal/Admin/ImportExport/CSVUploadHelper.php:75 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane. Ten błąd mógł również zostać spowodowany przez wyłączenie możliwości wysyłania plików na serwer lub nadanie ustawieniu post_max_size wartości mniejszej niż ustawieniu upload_max_filesize w pliku php.ini." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:166 msgid "Done!" msgstr "Gotowe!" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:156 msgid "Column mapping" msgstr "Mapowanie kolumn" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:151 msgid "Upload CSV file" msgstr "Prześlij plik CSV" #: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:15 msgid "Browse Extensions" msgstr "Przeglądaj rozszerzenia" #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:12 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:11 msgid "My Subscriptions" msgstr "Moje subskrypcje" #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:6 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:749 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Connected to WooCommerce.com" msgstr "Połączony WooCommerce.com" #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:38 #: assets/client/admin/chunks/2863.js:1 assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:37 msgid "Once connected, your WooCommerce.com purchases will be listed here." msgstr "Po połączeniu, produkty z WooCommerce.com będą tutaj widoczne." #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:36 msgid "Manage your subscriptions, get important product notifications, and updates, all from the convenience of your WooCommerce dashboard" msgstr "Zarządzaj subskrypcjami, otrzymuj ważne powiadomienia o produktach i aktualizacje, wszystko to z kokpitu WooCommerce" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:200 msgid "Installed Extensions without a Subscription" msgstr "Zainstalowane rozszerzenia bez subskrypcji" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:193 msgid "Could not find any subscriptions on your WooCommerce.com account" msgstr "Nie znaleziono żadnych subskrypcji na twoim koncie WooCommerce.com" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:479 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:153 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:156 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:163 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:166 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:219 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:222 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywne" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:138 msgid "Upgrade" msgstr "Ulepszenie" #. translators: Email address of person who shared the subscription. #: includes/admin/helper/views/html-main.php:127 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:130 msgid "Shared by %s" msgstr "Udostępnione przez %s" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:121 msgid "Subscription: Unlimited" msgstr "Subskrypcja: Bez limitów" #. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active #: includes/admin/helper/views/html-main.php:119 msgid "Subscription: Using %1$d of %2$d sites available" msgstr "Subskrypcja: Używasz %1$d z %2$d dostępnych witryn" #. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active #: includes/admin/helper/views/html-main.php:116 msgid "Subscription: Not available - %1$d of %2$d already in use" msgstr "Subskrypcja: Niedostępna - %1$d z %2$d jest już w użyciu" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:106 msgid "Expires on:" msgstr "Wygasa:" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:101 msgid "Expiring soon!" msgstr "Wygasa niedługo!" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:96 msgid "Auto renews on:" msgstr "Odnowi się automatycznie:" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:91 msgid "Expired :(" msgstr "Wygasła :(" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:18 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:40 msgid "Subscriptions" msgstr "Subskrypcje" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:13 #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:14 msgid "WooCommerce Extensions" msgstr "Rozszerzenia WooCommerce" #: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:5 msgid "We've made things simpler and easier to manage moving forward. From now on you can manage all your WooCommerce purchases directly from the Extensions menu within the WooCommerce plugin itself. <a href=\"%s\">View and manage</a> your extensions now." msgstr "Uprościliśmy zarządzanie. Teraz możesz zarządzać swoimi rozszerzeniami WooCommerce z menu Rozszerzenia. <a href=\"%s\">Zobacz i zarządzaj</a> swoimi rozszerzeniami." #: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:4 msgid "Looking for the WooCommerce Helper?" msgstr "Szukasz WooCommerce Helper?" #. translators: %1$s: helper url, %2$d: number of extensions #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2525 msgid "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extension</a> which should be updated first before updating WooCommerce." msgid_plural "Note: You currently have <a href=\"%1$s\">%2$d paid extensions</a> which should be updated first before updating WooCommerce." msgstr[0] "Uwaga: Obecnie masz <a href=\"%1$s\">%2$d rozszerzenie</a>, które powinno zostać zaktualizowane przed aktualizacją WooCommerce." msgstr[1] "Uwaga: Obecnie masz <a href=\"%1$s\">%2$d rozszerzenia</a>, które powinny zostać zaktualizowane przed aktualizacją WooCommerce." msgstr[2] "Uwaga: Obecnie masz <a href=\"%1$s\">%2$d rozszerzeń</a>, które powinny zostać zaktualizowane przed aktualizacją WooCommerce." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:730 msgid "Authentication and subscription caches refreshed successfully." msgstr "Pomyślnie odświeżono pamięć podręczną subskrypcji i uwierzytelnienia." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:723 #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:124 msgid "You have successfully disconnected your store from WooCommerce.com" msgstr "Pomyślnie odłączono sklep od WooCommerce.com" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:716 msgid "You have successfully connected your store to WooCommerce.com" msgstr "Pomyślnie połączono sklep z WooCommerce.com" #. translators: %1$s: product name, %2$s: plugins screen url #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:707 msgid "An error has occurred when deactivating the extension %1$s. Please proceed to the <a href=\"%2$s\">Plugins screen</a> to deactivate it manually." msgstr "Wystąpił błąd przy wyłączaniu rozszerzenia %1$s. Przejdź do <a href=\"%2$s\">ekranu wtyczek</a>, żeby wyłączyć je ręcznie." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:694 msgid "The extension %s has been deactivated successfully." msgstr "Rozszerzenie %s zostało pomyślnie wyłączone." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:681 msgid "An error has occurred when deactivating the subscription for %s. Please try again later." msgstr "Wystąpił błąd podczas dezaktywacji subskrypcji dla %s. Spróbuj ponownie później." #. translators: %1$s: product name, %2$s: deactivate url #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:662 msgid "Subscription for %1$s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product. <a href=\"%2$s\">Click here</a> if you wish to deactivate the plugin as well." msgstr "Subskrypcja dla %1$s została pomyślnie dezaktywowana. Nie otrzymasz już aktualizacji dla tego produktu. <a href=\"%2$s\">Kliknij tutaj</a>, jeśli chcesz również dezaktywować wtyczkę." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:643 msgid "Subscription for %s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product." msgstr "Subskrypcja %s została pomyślnie dezaktywowana. Nie otrzymasz już aktualizacji dla tego produktu." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:630 msgid "An error has occurred when activating %s. Please try again later." msgstr "Wystąpił błąd przy aktywowaniu %s. Spróbuj ponownie później." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:617 msgid "%s activated successfully. You will now receive updates for this product." msgstr "%s aktywowano pomyślnie. Masz teraz dostęp do aktualizacji tego produktu." #. translators: %s: version number #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:399 msgid "Version %s is <strong>available</strong>. To enable this update you need to <strong>purchase</strong> a new subscription." msgstr "Wersja %s jest <strong>dostępna</strong>. Aby zainstalować tę aktualizację, musisz <strong>kupić</strong> nową subskrypcję." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:348 msgid "This subscription is expiring soon. Please <strong>renew</strong> to continue receiving updates and support." msgstr "Ta subskrypcja wkrótce wygaśnie. Proszę <strong>odnów ją</strong>, aby nadal otrzymywać aktualizacje i wsparcie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:335 msgid "Enable auto-renew" msgstr "Włącz automatyczne odnawianie" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:334 msgid "Subscription is <strong>expiring</strong> soon." msgstr "Subskrypcja niedługo <strong>wygaśnie</strong>." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:320 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:349 #: src/Admin/PluginsHelper.php:833 src/Admin/PluginsHelper.php:1048 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Renew" msgstr "Odnów" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:319 msgid "This subscription has expired. Please <strong>renew</strong> to receive updates and support." msgstr "Ta subskrypcja wygasła. Proszę <strong>odnów ją</strong>, aby nadal otrzymywać aktualizacje i wsparcie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:311 msgid "This subscription has expired. Contact the owner to <strong>renew</strong> the subscription to receive updates and support." msgstr "Ta subskrypcja wygasła. Aby <strong>odnowić</strong> subskrypcję, skontaktuj się z właścicielem, aby otrzymywać aktualizacje i wsparcie." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:301 msgid "To enable this update you need to <strong>purchase</strong> a new subscription." msgstr "Aby zainstalować tę aktualizację, musisz <strong>kupić</strong> nową subskrypcję." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:285 msgid "To enable this update you need to <strong>activate</strong> this subscription." msgstr "Aby zainstalować tę aktualizację, musisz <strong>aktywować</strong> tę subskrypcję." #. translators: %s: version number #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:276 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:296 msgid "Version %s is <strong>available</strong>." msgstr "Wersja %s jest <strong>dostępna</strong>." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:186 msgid "WooCommerce Helper" msgstr "WooCommerce Helper" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:320 msgid "Create a new webhook" msgstr "Stwórz nowy webhook" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:319 msgid "Webhooks are event notifications sent to URLs of your choice. They can be used to integrate with third-party services which support them." msgstr "Webhooki to powiadomienia o zdarzeniach wysyłane na wybrane adresy URL. Mogą być wykorzystane do integracji z usługami innych firm, które je wspierają." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:416 msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account." msgstr "Bezpieczne płatności kartą kredytową lub przy użyciu konta PayPal." #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:99 msgid "Copy from billing address" msgstr "Skopiuj adres płatności" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:14 msgid "Import products from a CSV file" msgstr "Importuj produkty z pliku CSV" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:784 msgid "This is a featured product" msgstr "To jest wyróżniony produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:778 msgid "This setting determines which shop pages products will be listed on." msgstr "To ustawienie określa, na których stronach sklepu będzie wyświetlany produkt." #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:426 msgid "Filter by product type" msgstr "Filtruj wg typu produktu" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:402 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:410 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrowanie po kategoriach" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:497 msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:142 msgid "Import <strong>products</strong> to your store via a csv file." msgstr "Importuj <strong>produkty</strong> do swojego sklepu z pliku CSV." #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:142 msgid "WooCommerce products (CSV)" msgstr "Produkty WooCommerce (CSV)" #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:50 msgid "Product Import" msgstr "Import produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:46 msgid "Product Export" msgstr "Eksport produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:85 msgid "Custom Link" msgstr "Własny odnośnik" #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:40 msgid "WooCommerce Endpoint" msgstr "Punkt końcowy WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191 msgid "Back to Attributes" msgstr "Powrót do atrybutów" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:809 msgid "Are you sure you want to delete this log?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten log?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:500 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:499 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:161 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Import" msgstr "Importuj" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:118 msgid "Create an API key" msgstr "Stwórz klucz API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:117 msgid "The WooCommerce REST API allows external apps to view and manage store data. Access is granted only to those with valid API keys." msgstr "REST API WooCommerce pozwala zewnętrznym aplikacjom przeglądać i zarządzać danymi sklepu. Dostęp jest możliwy tylko przy użyciu ważnych kluczy API." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:824 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:841 msgid "WooCommerce Services" msgstr "Usługi WooCommerce" #: i18n/states.php:1668 msgid "Vrancea" msgstr "Vrancea" #: i18n/states.php:1667 msgid "Vaslui" msgstr "Vaslui" #: i18n/states.php:1666 msgid "Vâlcea" msgstr "Vâlcea" #: i18n/states.php:1665 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: i18n/states.php:1664 msgid "Timiș" msgstr "Timiș" #: i18n/states.php:1663 msgid "Teleorman" msgstr "Teleorman" #: i18n/states.php:1662 msgid "Suceava" msgstr "Suceava" #: i18n/states.php:1661 msgid "Sibiu" msgstr "Sibiu" #: i18n/states.php:1660 msgid "Satu Mare" msgstr "Satu Mare" #: i18n/states.php:1659 msgid "Sălaj" msgstr "Sălaj" #: i18n/states.php:1658 msgid "Prahova" msgstr "Prahova" #: i18n/states.php:1657 msgid "Olt" msgstr "Olt" #: i18n/states.php:1656 msgid "Neamț" msgstr "Neamț" #: i18n/states.php:1655 msgid "Mureș" msgstr "Mureș" #: i18n/states.php:1654 msgid "Mehedinți" msgstr "Mehedinți" #: i18n/states.php:1653 msgid "Maramureș" msgstr "Maramureș" #: i18n/states.php:1652 msgid "Ilfov" msgstr "Ilfov" #: i18n/states.php:1650 msgid "Ialomița" msgstr "Ialomița" #: i18n/states.php:1649 msgid "Hunedoara" msgstr "Hunedoara" #: i18n/states.php:1648 msgid "Harghita" msgstr "Harghita" #: i18n/states.php:1647 msgid "Gorj" msgstr "Gorj" #: i18n/states.php:1646 msgid "Giurgiu" msgstr "Giurgiu" #: i18n/states.php:1645 msgid "Galați" msgstr "Galați" #: i18n/states.php:1644 msgid "Dolj" msgstr "Dolj" #: i18n/states.php:1642 msgid "Covasna" msgstr "Covasna" #: i18n/states.php:1641 msgid "Constanța" msgstr "Constanța" #: i18n/states.php:1640 msgid "Cluj" msgstr "Cluj" #: i18n/states.php:1639 msgid "Caraș-Severin" msgstr "Caraș-Severin" #: i18n/states.php:1637 msgid "Buzău" msgstr "Buzău" #: i18n/states.php:1636 msgid "București" msgstr "București" #: i18n/states.php:1635 msgid "Brașov" msgstr "Brașov" #: i18n/states.php:1634 msgid "Brăila" msgstr "Brăila" #: i18n/states.php:1633 msgid "Botoșani" msgstr "Botoșani" #: i18n/states.php:1632 msgid "Bistrița-Năsăud" msgstr "Bistrița-Năsăud" #: i18n/states.php:1631 msgid "Bihor" msgstr "Bihor" #: i18n/states.php:1630 msgid "Bacău" msgstr "Bacău" #: i18n/states.php:1629 msgid "Argeș" msgstr "Argeș" #: i18n/states.php:1628 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: i18n/states.php:1627 msgid "Alba" msgstr "Alba" #: i18n/states.php:215 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: i18n/states.php:213 msgid "Potosí" msgstr "Potosí" #: i18n/states.php:212 msgid "Pando" msgstr "Pando" #: i18n/states.php:211 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: i18n/states.php:210 i18n/states.php:690 i18n/states.php:1696 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: i18n/states.php:209 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: i18n/states.php:207 msgid "Beni" msgstr "Beni" #: i18n/states.php:208 msgid "Chuquisaca" msgstr "Chuquisaca" #. translators: %s: logout url #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:90 #: includes/wc-template-functions.php:55 msgid "Are you sure you want to log out? <a href=\"%s\">Confirm and log out</a>" msgstr "Na pewno chcesz się wylogować? <a href=\"%s\">Potwierdź i wyloguj się</a>" #: includes/class-wc-rest-authentication.php:594 msgid "Unknown request method." msgstr "Nieznana metoda żądania." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:78 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:113 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:126 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:47 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:115 msgid "Zone ID." msgstr "Identyfikator strefy." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:141 msgid "ID." msgstr "Identyfikator." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:611 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:63 msgid "Value (required)" msgstr "Wartość (wymagana)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:610 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:62 msgid "Name (required)" msgstr "Nazwa (wymagana)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:331 msgid "Recalculate" msgstr "Przelicz" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:668 msgid "Recalculate totals? This will calculate taxes based on the customers country (or the store base country) and update totals." msgstr "Przeliczyć sumy? To przeliczy podatki w oparciu o kraj klienta (lub bazową lokalizację sklepu) i zaktualizuje sumy." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:567 msgid "All missing WooCommerce pages successfully installed" msgstr "Wszystkie brakujące strony WooCommerce zostały utworzone" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:641 msgid "Terms in the product visibility taxonomy." msgstr "Taksonomie dla wyświetlania produktów." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:737 msgid "A list of taxonomy terms used for product visibility." msgstr "Taksonomie użyte do wyświetlania produktów." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:736 msgid "Taxonomies: Product visibility" msgstr "Taksonomie: Wyświetlanie produktów" #. translators: %s contains the name of the original product. #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:162 msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (Kopia)" #: includes/class-wc-ajax.php:1176 includes/class-wc-order-item-product.php:93 msgid "Invalid product ID" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator produktu" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:186 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:431 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:191 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:51 #: src/Admin/API/Notes.php:493 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:169 #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:105 msgid "Sorry, you cannot edit this resource." msgstr "Nie możesz edytować tego zasobu." #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:33 msgid "Increase existing price by (fixed amount or %):" msgstr "Zwiększ cenę o (wartość lub procent):" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:981 msgid "Parent theme author URL" msgstr "Adres URL autora motywu nadrzędnego" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:968 msgid "Parent theme version" msgstr "Wersja motywu nadrzędnego" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:963 msgid "Parent theme name" msgstr "Nazwa motywu nadrzędnego" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:608 msgid "Active plugins" msgstr "Wtyczki włączone" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:304 msgid "Max upload size" msgstr "Maksymalny rozmiar pliku do przesłania" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:289 msgid "MySQL version" msgstr "Wersja MySQL" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:273 msgid "cURL version" msgstr "Wersja cURL" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:250 msgid "PHP version" msgstr "Wersja PHP" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:240 msgid "Server info" msgstr "Informacje o serwerze" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:116 msgid "Customer sales" msgstr "Zakupy klienta" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:28 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1734 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2 msgid "Shipping method" msgstr "Metoda wysyłki" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:606 msgid "Customer provided note:" msgstr "Uwagi od klienta:" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:376 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:718 msgid "Number of decimals" msgstr "Liczba cyfr po przecinku" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:366 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:713 msgid "Decimal separator" msgstr "Separator dziesiętny" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:356 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:708 msgid "Thousand separator" msgstr "Separator tysięczny" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:340 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:703 msgid "Currency position" msgstr "Pozycja symbolu waluty" #. Author of the plugin #: woocommerce.php msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. translators: 1: Number of reviews, 2: Product title. #. translators: 1: reviews count 2: product name #. translators: 1: Number of comments, 2: Product title. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:35 #: templates/single-product-reviews.php:34 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:3 msgid "%1$s review for %2$s" msgid_plural "%1$s reviews for %2$s" msgstr[0] "%1$s opinia dla %2$s" msgstr[1] "%1$s opinie dla %2$s" msgstr[2] "%1$s opinii dla %2$s" #: templates/single-product/product-image.php:54 msgid "Awaiting product image" msgstr "Oczekiwanie na obrazek produktu" #: templates/single-product/photoswipe.php:50 msgid "Next (arrow right)" msgstr "Następny (strzałka w prawo)" #: templates/single-product/photoswipe.php:49 msgid "Previous (arrow left)" msgstr "Poprzedni (strzałka w lewo)" #: templates/single-product/photoswipe.php:34 msgid "Zoom in/out" msgstr "Powiększ/zmniejsz" #: templates/single-product/photoswipe.php:35 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy" #: templates/single-product/photoswipe.php:36 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "Share" msgstr "Udostępnij" #: src/Internal/Admin/OrderMilestoneEasterEgg.php:393 #: templates/single-product/photoswipe.php:37 msgid "Close (Esc)" msgstr "Zamknij (Esc)" #: templates/product-searchform.php:25 msgid "Search products…" msgstr "Szukaj produktów…" #. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits #. translators: %1$s is referring to the payment method brand, %2$s is #. referring to the last 4 digits of the payment card. #: templates/myaccount/payment-methods.php:49 #: assets/client/blocks/checkout.js:27 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40 msgid "%1$s ending in %2$s" msgstr "%1$s kończąca się %2$s" #. translators: 1: formatted order total 2: total order items #: templates/myaccount/my-orders.php:75 templates/myaccount/orders.php:69 msgid "%1$s for %2$s item" msgid_plural "%1$s for %2$s items" msgstr[0] "%1$s za %2$s pozycję" msgstr[1] "%1$s za %2$s pozycje" msgstr[2] "%1$s za %2$s pozycji" #. translators: 1: Orders URL 2: Addresses URL 3: Account URL. #: templates/myaccount/dashboard.php:48 msgid "From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent orders</a>, manage your <a href=\"%2$s\">shipping and billing addresses</a>, and <a href=\"%3$s\">edit your password and account details</a>." msgstr "W ustawieniach swojego konta możesz przejrzeć swoje <a href=\"%1$s\">ostatnie zamówienia</a>, zarządzać <a href=\"%2$s\">adresami płatności i dostawy</a> oraz <a href=\"%3$s\">zmieniać hasło i szczegóły konta</a>." #. translators: 1: user display name 2: logout url #: templates/myaccount/dashboard.php:35 msgid "Hello %1$s (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Log out</a>)" msgstr "Witaj %1$s (nie jesteś %1$s? <a href=\"%2$s\">Wyloguj się</a>)" #. translators: %s location. #: templates/cart/cart-totals.php:72 msgid "(estimated for %s)" msgstr "(szacunkowo: %s)" #. Translators: %1$s App name, %2$s scope. #: templates/auth/form-grant-access.php:35 msgid "This will give \"%1$s\" %2$s access which will allow it to:" msgstr "To umożliwi \"%1$s\" dostęp \"%2$s\" do:" #. translators: %s: maximum price #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:114 msgid "Max %s" msgstr "Maks. %s" #. translators: %s: minimum price #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:108 msgid "Min %s" msgstr "Min. %s" #: includes/wc-order-functions.php:781 msgid "The payment gateway for this order does not support automatic refunds." msgstr "Bramka płatności użyta w tym zamówieniu nie umożliwia automatycznych zwrotów." #: includes/wc-order-functions.php:777 msgid "The payment gateway for this order does not exist." msgstr "Bramka płatności użyta w tym zamówieniu nie istnieje." #: includes/wc-order-functions.php:585 msgid "Invalid refund amount." msgstr "Błędna kwota zwrotu." #: includes/wc-coupon-functions.php:27 assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Fixed product discount" msgstr "Kwotowy rabat na produkt" #: includes/wc-coupon-functions.php:26 assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Fixed cart discount" msgstr "Kwotowy rabat na koszyk" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Percentage discount" msgstr "Procentowy rabat" #: i18n/currencies.php:81 msgid "Iranian toman" msgstr "Irański toman" #. translators: %s template #: includes/wc-core-functions.php:325 msgid "%s does not exist." msgstr "%s nie istnieje." #. translators: %s: coupon code #. translators: %s Coupon code. #: includes/wc-cart-functions.php:293 assets/client/blocks/cart.js:24 #: assets/client/blocks/checkout.js:22 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:31 msgid "Coupon: %s" msgstr "Kupon: %s" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:84 msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane pomyślnie." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:44 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:122 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:184 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:130 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:134 msgid "Specific countries" msgstr "Wybrane kraje" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:56 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 assets/client/blocks/coupon-code.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:41 msgid "Free shipping" msgstr "Darmowa wysyłka" #. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits 3: expiry month 4: expiry #. year #: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-cc.php:53 msgid "%1$s ending in %2$s (expires %3$s/%4$s)" msgstr "%1$s kończąca się na %2$s (data ważności %3$s/%4$s)" #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:359 #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:379 msgid "This method should not be called before plugins_loaded." msgstr "Ta metoda nie powinna być używana przed plugins_loaded." #. translators: %s: Site name #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:188 msgid "Visit %s admin area:" msgstr "Przejdź do panelu admina %s:" #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:177 msgid "You have received the following WooCommerce log message:" msgid_plural "You have received the following WooCommerce log messages:" msgstr[0] "Otrzymałeś następujący komunikat z logów WooCommerce:" msgstr[1] "Otrzymałeś następujący komunikaty z logów WooCommerce:" msgstr[2] "Otrzymałeś następujący komunikaty z logów WooCommerce:" #. translators: 1: Site name 2: Maximum level 3: Log count #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:156 msgid "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log message" msgid_plural "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log messages" msgstr[0] "[%1$s] %2$s: %3$s komunikat z logów WooCommerce" msgstr[1] "[%1$s] %2$s: %3$s komunikaty z logów WooCommerce" msgstr[2] "[%1$s] %2$s: %3$s komunikatów z logów WooCommerce" #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-product.php:75 msgid "Product properties should not be accessed directly." msgstr "Właściwości produktu nie powinny być dostępne bezpośrednio." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:115 msgid "Optionally enter the URL to a 150x50px image displayed as your logo in the upper left corner of the PayPal checkout pages." msgstr "Opcjonalnie wpisz adres URL obrazka o wymiarach 150x50px, który będzie wyświetlany jako Twoje logo w lewym górnym rogu strony płatności PayPal." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:113 msgid "Image url" msgstr "Adres URL obrazka" #. translators: %s: URL #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:54 msgid "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a <a href=\"%s\">developer account</a>." msgstr "Tryb sandbox PayPala może być użyty do testowania płatności. Zarejestruj <a href=\"%s\">konto deweloperskie</a>." #. translators: %s: order ID. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:284 msgid "Order #%s has been marked paid by PayPal IPN, but was previously cancelled. Admin handling required." msgstr "Zamówienie #%s zostało oznaczone jako zapłacone przez PayPal IPN, ale było wcześniej anulowane. Wymagana akcja administratora." #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:282 msgid "Payment for cancelled order %s received" msgstr "Otrzymano płatność do anulowanego zamówienia %s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:214 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:182 msgid "Payment authorized. Change payment status to processing or complete to capture funds." msgstr "Płatność została autoryzowana. Zmień status płatności na w trakcie realizacji lub zrealizowane, aby pobrać płatność." #. translators: 1: Authorization ID, 2: Payment status #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:779 msgid "Payment could not be captured - Auth ID: %1$s, Status: %2$s" msgstr "Nie udało się przechwycić płatności - Identyfikator autoryzacji: %1$s, status: %2$s" #. translators: 1: Amount, 2: Authorization ID, 3: Transaction ID #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:772 msgid "Payment of %1$s was captured - Auth ID: %2$s, Transaction ID: %3$s" msgstr "Płatność na kwotę %1$s została przechwycona - Identyfikator autoryzacji: %2$s, Status: %3$s" #. translators: %s: Paypal gateway error message #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:761 msgid "Payment could not be captured: %s" msgstr "Płatność nie mogła zostać przechwycona: %s" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:348 msgid "Bank" msgstr "Bank" #. translators: 1: Path to template file 2: Path to theme folder #: includes/emails/class-wc-email.php:1675 msgid "To override and edit this email template copy %1$s to your theme folder: %2$s." msgstr "Aby nadpisać i edytować szablon skopiuj %1$s do katalogu motywu: %2$s." #: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:174 msgid "Invalid payment token." msgstr "Nieprawidłowy token płatności." #: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:44 #: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:88 msgid "Invalid or missing payment token fields." msgstr "Nieprawidłowe lub brakujące pola tokenu płatności." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:155 #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:167 msgid "Invalid download." msgstr "Nieprawidłowe pobieranie." #: includes/data-stores/class-wc-customer-data-store.php:162 msgid "Invalid customer." msgstr "Nieprawidłowy klient." #: includes/data-stores/class-wc-coupon-data-store-cpt.php:118 msgid "Invalid coupon." msgstr "Nieprawidłowy kupon." #. translators: 1: Number of database updates performed 2: Database version #. number #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:92 msgid "%1$d update functions completed. Database version is %2$s" msgstr "Aktualizacje zakończone: %1$d. Wersja bazy danych to %2$s" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:223 msgid "Output just the id when the operation is successful." msgstr "Wyświetla tylko identyfikator, gdy operacja się powiedzie." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:202 #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:67 msgid "Render response in a particular format." msgstr "Renderuj odpowiedź w określonym formacie." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:196 #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:61 msgid "Get the value of an individual field." msgstr "Pobierz wartość pojedynczego pola." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:190 #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:55 msgid "Limit response to specific fields. Defaults to all fields." msgstr "Ograniczenie odpowiedzi do wybranych pól. Domyślnie do wszystkich." #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:46 msgid "The id for the resource." msgstr "Identyfikator zasobu." #. translators: %s: Route to a given WC-API endpoint #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:79 msgid "No schema title found for %s, skipping REST command registration." msgstr "Bez schematu tytułu dla %s, rejestracja komendy REST została pominięta." #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:358 msgid "Make sure to include the --user flag with an account that has permissions for this action." msgstr "Upewnij się że użyjesz flagi --user na koncie, które ma uprawnienia do wykonania tej akcji." #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:277 msgid "Updated" msgstr "Zaktualizowano" #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:159 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Deleted" msgstr "Usunięto" #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:157 msgid "Trashed" msgstr "W koszu" #: includes/class-wc-product-external.php:137 msgid "External products cannot be backordered." msgstr "Produkty zewnętrzne nie mogą być dostępne na zamówienie." #: includes/class-wc-product-external.php:108 #: includes/class-wc-product-external.php:123 msgid "External products cannot be stock managed." msgstr "Nie możesz zarządzać stanem magazynowym produktów zewnętrznych." #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:261 msgctxt "Product Attribute" msgid "Product %s" msgstr "Atrybut produktu: %s" #: includes/class-wc-post-types.php:187 msgid "Product shipping classes" msgstr "Klasy wysyłkowe produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:155 msgid "No tags found" msgstr "Nie znaleziono znaczników" #: includes/class-wc-post-types.php:154 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Wybierz z najczęściej używanych znaczników" #: includes/class-wc-post-types.php:153 msgid "Add or remove tags" msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki" #: includes/class-wc-post-types.php:152 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Oddziel znaczniki przecinkami" #: includes/class-wc-post-types.php:151 msgid "Popular tags" msgstr "Popularne tagi" #: includes/class-wc-post-types.php:150 msgid "New tag name" msgstr "Nazwa nowego znacznika" #: includes/class-wc-post-types.php:149 msgid "Add new tag" msgstr "Utwórz znacznik" #: includes/class-wc-post-types.php:148 msgid "Update tag" msgstr "Aktualizuj znacznik" #: includes/class-wc-post-types.php:147 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:288 msgid "Edit tag" msgstr "Edytuj znacznik" #: includes/class-wc-post-types.php:146 msgid "All tags" msgstr "Wszystkie znaczniki" #: includes/class-wc-post-types.php:145 msgid "Search tags" msgstr "Szukaj znaczników" #: includes/class-wc-post-types.php:143 msgid "Tag" msgstr "Znacznik" #: includes/class-wc-post-types.php:109 msgid "No categories found" msgstr "Nie znaleziono kategorii" #: includes/class-wc-post-types.php:108 #: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1 msgid "New category name" msgstr "Nowa nazwa kategorii" #: includes/class-wc-post-types.php:107 #: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1 msgid "Add new category" msgstr "Utwórz kategorię" #: includes/class-wc-post-types.php:106 msgid "Update category" msgstr "Aktualizuj kategorię" #: includes/class-wc-post-types.php:105 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:268 msgid "Edit category" msgstr "Edytuj kategorię" #: includes/class-wc-post-types.php:104 #: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1 msgid "Parent category:" msgstr "Kategoria nadrzędna:" #: includes/class-wc-post-types.php:103 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:556 msgid "Parent category" msgstr "Kategoria nadrzędna" #: includes/class-wc-post-types.php:102 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 msgid "All categories" msgstr "Wszystkie kategorie" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgid "Search categories" msgstr "Szukaj kategorii" #: includes/class-wc-post-types.php:99 src/Admin/API/Leaderboards.php:219 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:245 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:327 #: assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategoria" msgstr[1] "Kategorie" msgstr[2] "Kategorii" #. translators: %s: new order status #: includes/class-wc-order.php:468 msgid "Order status set to %s." msgstr "Ustaw status zamówienia na %s." #: includes/class-wc-order-item-product.php:254 msgid "Invalid product" msgstr "Nieprawidłowy produkt" #: includes/class-wc-order-item-product.php:107 msgid "Invalid variation ID" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wariantu" #: includes/class-wc-order-item-fee.php:149 #: includes/class-wc-order-item-product.php:81 includes/class-wc-tax.php:965 msgid "Invalid tax class" msgstr "Nieprawidłowa klasa podatkowa" #: includes/class-wc-install.php:2512 msgid "Visit premium customer support" msgstr "Odwiedź pomocą techniczną premium" #: includes/class-wc-form-handler.php:1059 #: includes/class-wc-form-handler.php:1063 #: includes/class-wc-form-handler.php:1200 #: includes/class-wc-form-handler.php:1234 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:1 assets/client/blocks/checkout.js:1 #: assets/client/blocks/filter-wrapper-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/single-product.js:1 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:1 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" #. translators: %s: Attribute name. #: includes/class-wc-cart.php:1235 msgid "Invalid value posted for %s" msgstr "Nieprawidłowa wartość przesłana do %s" #. translators: %d item count #: includes/class-wc-cart-session.php:670 msgid "%d item from your previous order is currently unavailable and could not be added to your cart." msgid_plural "%d items from your previous order are currently unavailable and could not be added to your cart." msgstr[0] "%d sztuka z twojego poprzedniego zamówienia jest aktualnie niedostępna i nie może zostać dodana do koszyka." msgstr[1] "%d sztuki z twojego poprzedniego zamówienia są aktualnie niedostępne i nie mogą zostać dodana do koszyka." msgstr[2] "%d sztuk z twojego poprzedniego zamówienia jest aktualnie niedostępnych i nie mogą zostać dodane do koszyka." #. translators: 1: product name 2: items in stock #: includes/class-wc-emails.php:1034 msgid "%1$s is low in stock. There are %2$d left." msgstr "%1$s ma niski stan magazynowy. Pozostało: %2$d." #: includes/class-wc-data-store.php:95 includes/class-wc-data-store.php:101 #: includes/class-wc-data-store.php:107 #: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:96 msgid "Invalid data store." msgstr "Nieprawidłowy magazyn danych." #: includes/class-wc-customer.php:1133 includes/class-wc-order.php:1383 msgid "Invalid billing email address" msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail płatności" #: includes/class-wc-customer.php:911 msgid "Invalid role" msgstr "Nieprawidłowa rola" #: includes/class-wc-customer.php:861 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:549 msgid "Invalid email address" msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail" #: includes/class-wc-coupon.php:826 msgid "Invalid email address restriction." msgstr "Nieprawidłowe ograniczenie adresu e-mail." #: includes/class-wc-coupon.php:605 msgid "Invalid discount type." msgstr "Nieprawidłowy rodzaj rabatu." #: includes/class-wc-countries.php:1260 msgid "Eircode" msgstr "Eircode" #: includes/class-wc-countries.php:764 msgid "Apartment, suite, unit, etc. (optional)" msgstr "Ciąg dalszy adresu (opcjonalnie)" #: includes/class-wc-countries.php:800 msgid "Street address" msgstr "Ulica" #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart-session.php:629 includes/class-wc-cart.php:1282 msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart." msgstr "Nie możesz dodać kolejnej sztuki \"%s\" do koszyka." #: includes/class-wc-cart-session.php:633 includes/class-wc-cart.php:1297 #: includes/class-wc-cart.php:1367 includes/class-wc-frontend-scripts.php:742 #: includes/wc-cart-functions.php:133 includes/wc-template-functions.php:2747 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:402 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:403 msgid "View cart" msgstr "Zobacz koszyk" #. translators: 1: key 2: URL #: includes/class-wc-cache-helper.php:300 msgid "In order for <strong>database caching</strong> to work with WooCommerce you must add %1$s to the \"Ignored Query Strings\" option in <a href=\"%2$s\">W3 Total Cache settings</a>." msgstr "Aby <strong>cachowanie bazy danych</strong> działało poprawnie z WooCommerce, musisz dodać %1$s do opcji \"Ignored Query Strings\" w <a href=\"%2$s\">ustawieniach W3 Total Cache</a>." #: includes/class-wc-ajax.php:1122 includes/class-wc-ajax.php:1154 #: includes/class-wc-ajax.php:1248 includes/class-wc-ajax.php:1314 #: includes/class-wc-ajax.php:1359 includes/class-wc-ajax.php:1425 #: includes/class-wc-ajax.php:1479 includes/class-wc-order-item.php:241 #: src/Internal/Orders/CouponsController.php:65 msgid "Invalid order" msgstr "Błędne zamówienie" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:420 msgid "The product review cannot be deleted." msgstr "Opinie o produkcie nie może zostać usunięta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:413 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Komentarz został już usunięty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:409 msgid "The product review does not support trashing." msgstr "Opinii o produkcie nie można przenieść do kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:252 msgid "Invalid product review ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator recenzji produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:350 msgid "Updating product review failed." msgstr "Aktualizacja opinii produktu nie powiodła się." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:304 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:466 msgid "Creating product review failed." msgstr "Tworzenie opinii produktu nie powiodło się." #: includes/wc-attribute-functions.php:575 msgid "Could not update the attribute." msgstr "Nie można zaktualizować atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:821 msgid "The date of the customer last order, as GMT." msgstr "Data ostatniego zamówienia klienta (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:762 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:64 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:49 msgid "The date the customer was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia klienta (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:525 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:275 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:308 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:455 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:475 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:518 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:153 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/Controller.php:147 msgid "Invalid resource ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:461 msgid "This resource cannot be created." msgstr "Ten zasób nie może zostać utworzony." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:172 msgid "The date the webhook was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji webhooka (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:160 msgid "The date the webhook was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia webhooka (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:143 msgid "The date the webhook delivery was logged, as GMT." msgstr "Data dostarczenia webhooka (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:675 msgid "There was an error calling this tool. There is no callback present." msgstr "Podczas wywołania tego narzędzia wystąpił błąd. Nie ma funkcji zwrotnej." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:671 msgid "Tool ran." msgstr "Uruchomione narzędzie." #. translators: %d: amount of orphaned variations #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:504 msgid "%d orphaned variations deleted" msgstr "Warianty bez produktów nadrzędnych zostały skasowane: %d" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:411 msgid "Tool return message." msgstr "Wiadomość zwrotna narzędzia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:406 msgid "Did the tool run successfully?" msgstr "Czy narzędzie zostało uruchomione pomyślnie?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:398 msgid "Tool description." msgstr "Opis narzędzia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:390 msgid "What running the tool will do." msgstr "Co zrobi uruchomione narzędzie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:382 msgid "Tool name." msgstr "Nazwa narzędzia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:374 msgid "A unique identifier for the tool." msgstr "Unikatowy identyfikator narzędzia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:291 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:316 msgid "Invalid tool ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator narzędzia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:202 msgid "This tool will install all the missing WooCommerce pages. Pages already defined and set up will not be replaced." msgstr "To narzędzie zainstaluje wszystkie brakujące strony WooCommerce. Strony już stworzone i skonfigurowane nie zostaną nadpisane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:142 msgid "This tool will delete all variations which have no parent." msgstr "To narzędzie usunie wszystkie warianty bez produktów nadrzędnych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:141 msgid "Delete orphaned variations" msgstr "Usuń warianty bez produktów" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:140 msgid "Orphaned variations" msgstr "Warianty bez produktów nadrzędnych" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:708 msgid "WooCommerce pages." msgstr "Strony WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:700 msgid "Hide errors from visitors?" msgstr "Ukryć błędy przed użytkownikami?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:688 msgid "Security." msgstr "Bezpieczeństwo." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:632 msgid "Taxonomy terms for product/order statuses." msgstr "Wyrażenia taksonomii dla statusów produktów/zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:626 msgid "Geolocation enabled?" msgstr "Geolokalizacja włączona?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:596 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:230 msgid "Currency symbol." msgstr "Symbol waluty." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:590 msgid "Currency." msgstr "Waluta." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:584 msgid "SSL forced?" msgstr "Wymuszony SSL?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:572 msgid "Settings." msgstr "Ustawienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:542 msgid "Template overrides." msgstr "Nadpisywanie szablonów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:536 msgid "Does this theme have outdated templates?" msgstr "Czy ten szablon posiada nieaktualne szablony?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:530 msgid "Does the theme have a woocommerce.php file?" msgstr "Czy plik woocommerce.php istnieje w twoim motywie?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:524 msgid "Does the theme declare WooCommerce support?" msgstr "Czy motyw wspiera WooCommerce?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:512 msgid "Is this theme a child theme?" msgstr "Czy ten motyw jest motywem potomnym?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:505 msgid "Theme author URL." msgstr "Adres URL autora motywu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:499 msgid "Latest version of theme." msgstr "Najnowsza wersja motywu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:493 msgid "Theme version." msgstr "Wersja motywu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:487 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:194 msgid "Theme name." msgstr "Nazwa motywu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:481 msgid "Theme." msgstr "Motyw." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:375 msgid "Database tables." msgstr "Tabele bazy danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:363 msgid "Database prefix." msgstr "Prefiks bazy danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:351 msgid "Database." msgstr "Baza danych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:343 msgid "Remote GET response." msgstr "Zdalna odpowiedź GET." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:337 msgid "Remote GET successful?" msgstr "Zdalne GET powiodło się?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:331 msgid "Remote POST response." msgstr "Zdalna odpowiedź POST." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:325 msgid "Remote POST successful?" msgstr "Odpowiedź Remote POST poprawna?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:319 msgid "Is mbstring enabled?" msgstr "Czy rozszerzenie mbstring jest włączone?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:313 msgid "Is GZip enabled?" msgstr "Czy GZip jest włączony?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:307 msgid "Is DomDocument class enabled?" msgstr "Czy klasa DomDocument jest włączona?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:301 msgid "Is SoapClient class enabled?" msgstr "Czy klasa SoapClient jest włączona?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:295 msgid "Is fsockopen/cURL enabled?" msgstr "Czy fsockopen/cURL są włączone?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:289 msgid "Default timezone." msgstr "Domyślna strefa czasowa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:265 msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "Czy SUHOSIN jest zainstalowany?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:253 msgid "PHP max input vars." msgstr "Limit PHP obsługiwanej liczby zmiennych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:247 msgid "PHP max execution time." msgstr "Maksymalny czas przetwarzania PHP." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:241 msgid "PHP post max size." msgstr "Maksymalna wielkość danych przesyłanych metodą POST." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:217 msgid "WordPress language." msgstr "Język WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:205 msgid "Are WordPress cron jobs enabled?" msgstr "Czy zadania cron WordPress są włączone?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:199 msgid "Is WordPress debug mode active?" msgstr "Czy tryb debugowania WordPress jest aktywny?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:193 msgid "WordPress memory limit." msgstr "Limit pamięci WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:187 msgid "Is WordPress multisite?" msgstr "Czy WordPress multisite?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:181 msgid "WordPress version." msgstr "Wersja WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:175 msgid "Is log directory writable?" msgstr "Czy katalog logów posiada prawa zapisu?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:169 msgid "Log directory." msgstr "Katalog logów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:163 msgid "WooCommerce version." msgstr "Wersja WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:150 msgid "Site URL." msgstr "Adres URL witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:143 msgid "Home URL." msgstr "Adres URL strony głównej." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:137 msgid "Environment." msgstr "Środowisko." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:308 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:50 msgid "Shipping zone order." msgstr "Kolejność strefy wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:218 msgid "Shipping zones do not support trashing." msgstr "Stref wysyłki nie można usunąć." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:158 msgid "Resource cannot be created. Check to make sure 'order' and 'name' are present." msgstr "Nie można utworzyć zasobu. Upewnij się, że \"zamówienie\" i \"nazwa\" są wpisane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:41 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:300 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:43 msgid "Shipping zone name." msgstr "Nazwa strefy wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:489 msgid "Shipping method settings." msgstr "Ustawienia metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:466 msgid "Shipping method enabled status." msgstr "Status aktywacji metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:461 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZoneMethod/ShippingMethodSchema.php:55 msgid "Shipping method sort order." msgstr "Sortowanie metod wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:455 msgid "Shipping method customer facing title." msgstr "Tytuł metody wysyłki widoczny dla klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:443 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:449 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZoneMethod/ShippingMethodSchema.php:37 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:88 msgid "Shipping method instance ID." msgstr "Identyfikator instancji metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:234 msgid "Shipping methods do not support trashing." msgstr "Metody wysyłki nie wspierają usuwania." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:181 msgid "Resource cannot be created." msgstr "Zasób nie może zostać utworzony." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:64 msgid "Unique ID for the instance." msgstr "Unikatowy identyfikator instancji." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:29 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:60 msgid "Unique ID for the zone." msgstr "Unikatowy identyfikator strefy." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:178 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:68 msgid "Shipping zone location type." msgstr "Rodzaj lokalizacji strefy wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:173 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:64 msgid "Shipping zone location code." msgstr "Kod pocztowy strefy wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:29 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:54 #: src/Admin/API/Customers.php:51 src/Admin/API/Notes.php:61 msgid "Unique ID for the resource." msgstr "Unikatowy identyfikator zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:483 msgid "Shipping method description." msgstr "Opis metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:209 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:477 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZoneMethod/ShippingMethodSchema.php:73 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:92 msgid "Shipping method title." msgstr "Tytuł metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:203 msgid "Method ID." msgstr "Identyfikator metody." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:222 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:103 msgid "IDs for settings sub groups." msgstr "Identyfikatory dla podgrup ustawień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:216 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:98 msgid "ID of parent grouping." msgstr "Identyfikator grupowania nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:198 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:83 msgid "A unique identifier that can be used to link settings together." msgstr "Unikatowy identyfikator, który może służyć do powiązania ustawień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:63 msgid "No setting groups have been registered." msgstr "Żadne grupy ustawień nie zostały zarejestrowane." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:628 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:248 msgid "Array of options (key value pairs) for inputs such as select, multiselect, and radio buttons." msgstr "Zestaw opcji (para klucz wartość) dla pól: select, multiselect, radio button." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:274 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:286 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:292 msgid "Invalid setting." msgstr "Nieprawidłowe ustawienie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:165 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:172 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:76 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:82 msgid "Invalid setting group." msgstr "Nieprawidłowa grupa ustawień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:66 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:86 msgid "Settings group ID." msgstr "Identyfikator grupy ustawień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2555 msgid "Limit result set to products based on a maximum price." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z maksymalną ceną." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2549 msgid "Limit result set to products based on a minimum price." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z minimalną ceną." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2543 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:344 msgid "Limit result set to products on sale." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów w promocji." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2537 msgid "Limit result set to products in stock or out of stock." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów na stanie magazynowym lub niedostępnych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2528 msgid "Limit result set to products with a specific tax class." msgstr "Ogranicz wyniki do produktów o określonej klasie podatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2490 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:263 msgid "Limit result set to featured products." msgstr "Ogranicz wyniki do wyróżnionych produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2400 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1783 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2053 msgid "List of variations IDs." msgstr "Lista identyfikatorów wariantów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1887 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1226 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1496 msgid "The date the product was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji produktu (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1875 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1215 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1485 msgid "The date the product was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia produktu (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1921 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2398 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:914 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2038 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:707 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1382 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1652 msgid "Number of days until access to downloadable files expires." msgstr "Liczba dni, która upłynie do wygaśnięcia dostępu do pobieranych plików." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1915 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2392 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:908 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2032 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:701 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1376 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1646 msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase." msgstr "Ile razy można pobrać plik po zakupie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:843 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1961 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:633 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:638 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1305 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1310 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1575 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1580 msgid "End date of sale price, in the site's timezone." msgstr "Data zakończenia promocji, w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:838 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1956 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:628 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1300 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1570 msgid "Start date of sale price, as GMT." msgstr "Data rozpoczęcia promocji (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:833 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1951 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:623 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1295 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1565 msgid "Start date of sale price, in the site's timezone." msgstr "Data rozpoczęcia promocji, w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:169 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:864 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:70 msgid "The date the review was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia opinii (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:555 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:159 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:905 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:108 msgid "The content of the review." msgstr "Treść opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:173 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1038 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2300 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:173 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:837 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1682 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1952 msgid "The date the image was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji obrazka (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:161 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1026 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2288 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:161 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:825 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1670 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1940 msgid "The date the image was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia obrazka (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:447 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:609 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:536 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:214 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:229 msgid "Placeholder text to be displayed in text inputs." msgstr "Tekst zastępczy, który będzie wyświetlany w polach tekstowych." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:441 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:600 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:530 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:208 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:220 msgid "Additional help text shown to the user about the setting." msgstr "Dodatkowa pomoc wyświetlana przy ustawieniu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:435 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:594 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:524 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:202 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:214 msgid "Default value for the setting." msgstr "Domyślna wartość dla ustawienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:430 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:589 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:519 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:197 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:209 msgid "Setting value." msgstr "Wartość ustawienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:423 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:618 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:512 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:238 msgid "Type of setting." msgstr "Typ ustawień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:417 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:580 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:210 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:506 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:184 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:200 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:93 msgid "A human readable description for the setting used in interfaces." msgstr "Opis ustawień użytych w interfejsach, zrozumiały dla człowieka." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:411 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:571 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:204 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:500 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:178 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:191 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:88 msgid "A human readable label for the setting used in interfaces." msgstr "Etykieta ustawień użytych w interfejsach, zrozumiała dla człowieka." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:405 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:562 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:494 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:172 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:173 msgid "A unique identifier for the setting." msgstr "Unikatowy identyfikator dla ustawienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:400 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:167 msgid "Payment gateway settings." msgstr "Ustawienia bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:394 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:152 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:92 msgid "Payment gateway method description." msgstr "Opis bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:388 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:146 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:86 msgid "Payment gateway method title." msgstr "Tytuł bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:383 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:141 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:81 msgid "Payment gateway enabled status." msgstr "Status aktywacji metody płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:375 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:133 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:73 msgid "Payment gateway sort order." msgstr "Sortowanie bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:370 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:128 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:68 msgid "Payment gateway description on checkout." msgstr "Opis bramki płatności na stronie zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:365 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:123 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:63 msgid "Payment gateway title on checkout." msgstr "Tytuł bramki płatności na stronie zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:359 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:117 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:57 msgid "Payment gateway ID." msgstr "Identyfikator bramki płatniczej." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1452 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:437 msgid "The date the order was completed, as GMT." msgstr "Data zrealizowania zamówienia (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1440 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:423 msgid "The date the order was paid, as GMT." msgstr "Data płatności za zamówienie (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1036 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1224 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:188 msgid "The date the order was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji zamówienia (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1018 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1186 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:140 msgid "Version of WooCommerce which last updated the order." msgstr "Wersja WooCommerce, w której po raz ostatni aktualizowano zamówienie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:855 msgid "When true, the payment gateway API is used to generate the refund." msgstr "Jeśli \"true\", API bramki płatności jest używane do zwrotów." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:409 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:153 msgid "User ID of user who created the refund." msgstr "Identyfikator użytkownika, który utworzył zwrot." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:393 msgid "The date the order refund was created, as GMT." msgstr "Data zwrotu zamówienia (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:173 msgid "Limit result to customers or internal notes." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do notatek do zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:152 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:151 msgid "If true, the note will be shown to customers and they will be notified. If false, the note will be for admin reference only." msgstr "Jeśli \"true\", notatka będzie widoczna dla klienta i zostanie on o niej powiadomiony. Jeśli \"false\", notatka będzie widoczna tylko dla admina." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:141 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:140 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:66 msgid "The date the order note was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia zamówienia (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:341 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:243 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:223 msgid "Is the customer a paying customer?" msgstr "Czy klient jest płacącym klientem?" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:768 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:76 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:61 msgid "The date the customer was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji klienta (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1030 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1212 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:174 msgid "The date the order was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia zamówienia (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:135 msgid "The date when download access expires, as GMT." msgstr "Data wygaśnięcia linku do pobrania (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:524 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:372 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:427 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:551 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:644 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:735 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:833 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1471 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1588 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1714 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1805 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1903 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1979 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1104 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2429 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:262 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:907 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1813 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:36 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:457 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2083 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:190 msgid "Meta ID." msgstr "Identyfikator meta." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:517 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:365 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:420 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:543 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:637 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:728 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:826 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1464 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1581 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1707 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1798 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1896 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1972 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1097 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2422 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:255 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:900 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1806 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:29 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:450 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2076 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:182 msgid "Meta data." msgstr "Metadane." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:552 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:508 msgid "List of user IDs (or guest email addresses) that have used the coupon." msgstr "Lista identyfikatorów użytkowników (lub adresów e-mail gości), którzy skorzystali z kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:528 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:484 msgid "If true, this coupon will not be applied to items that have sale prices." msgstr "Jeśli \"true\", kupon nie będzie stosowany do produktów, które są w promocji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:506 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:462 msgid "If true and if the free shipping method requires a coupon, this coupon will enable free shipping." msgstr "Jeśli \"true\" i darmowa wysyłka wymaga użycia kuponu, ten kupon włączy darmową wysyłkę." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:491 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:447 msgid "How many times the coupon can be used in total." msgstr "Ile razy kupon może zostać użyty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:469 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:425 msgid "If true, the coupon can only be used individually. Other applied coupons will be removed from the cart." msgstr "Jeśli \"true\", kupon może być użyty tylko pojedynczo. Inne zastosowane kupony zostaną usunięte z koszyka." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:414 msgid "The date the coupon expires, as GMT." msgstr "Data ważności kuponu (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:409 msgid "The date the coupon expires, in the site's timezone." msgstr "Data wygaśnięcia kuponu, w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:391 msgid "The date the coupon was last modified, as GMT." msgstr "Data ostatniej modyfikacji kuponu (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:379 msgid "The date the coupon was created, as GMT." msgstr "Data utworzenia kuponu (GMT)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:453 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:363 msgid "The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a percentage." msgstr "Kwota zniżki. Zawsze powinna być wartością numeryczną, nawet jeśli ustawiona jest wartość procentowa." #. translators: %s: amount of errors #: includes/class-wc-rest-authentication.php:330 msgid "Missing OAuth parameter %s" msgid_plural "Missing OAuth parameters %s" msgstr[0] "Brakuje %s parametru OAuth" msgstr[1] "Brakuje %s parametrów OAuth" msgstr[2] "Brakuje %s parametrów OAuth" #: includes/admin/views/html-report-by-date.php:20 msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "Od %1$s do %2$s" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:59 msgid "Set to regular price decreased by (fixed amount or %):" msgstr "Zmniejsz regularną cenę o (wartość lub procent):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:58 msgid "Decrease existing sale price by (fixed amount or %):" msgstr "Zmniejsz promocyjną cenę o (wartość lub procent):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:57 msgid "Increase existing sale price by (fixed amount or %):" msgstr "Zwiększ promocyjną cenę o (wartość lub procent):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:31 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:55 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:81 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:107 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:126 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:155 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:193 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:239 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:256 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:275 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:309 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:328 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:368 msgid "— No change —" msgstr "— Bez zmian —" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1083 msgid "Learn how to update" msgstr "Dowiedz się jak zaktualizować" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1075 msgid "Outdated templates" msgstr "Nieaktualne szablony" #. Translators: %1$s: Template version, %2$s: Core version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1054 msgid "Version %1$s is out of date. The core version is %2$s" msgstr "Wersja %1$s jest nieaktualna. Wersja rdzenia to %2$s" #. Translators: %s: docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:864 msgid "Page visibility should be <a href=\"%s\" target=\"_blank\">public</a>" msgstr "Dostępność strony powinna być <a href=\"%s\" target=\"_blank\">publiczna</a>" #. Translators: %s: page name. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:846 msgid "Edit %s page" msgstr "Edytuj stronę %s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:723 msgid "Taxonomies: Product types" msgstr "Taksonomie: Dla produktów" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:599 msgid "Error messages should not be shown to visitors." msgstr "Komunikaty o błędach nie powinny być widoczne dla użytkowników." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:594 msgid "Error messages can contain sensitive information about your store environment. These should be hidden from untrusted visitors." msgstr "Komunikaty o błędach mogą zawierać poufne informacje o środowisku sklepu. Powinny one być ukryte przed niezaufanymi użytkownikami." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:593 msgid "Hide errors from visitors" msgstr "Ukryj błędy przed użytkownikami" #. Translators: %s: docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:586 msgid "Your store is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>." msgstr "Twój sklep nie używa protokołu HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dowiedz się więcej o HTTPS i certyfikatach SSL</a>." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:578 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:694 msgid "Is the connection to your store secure?" msgstr "Czy połączenie z twoim sklepem jest bezpieczne?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:577 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Bezpieczne połączenie (HTTPS)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:572 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:475 msgid "How to update your database table prefix" msgstr "Jak aktualizować swój prefiks tabeli bazy danych" #. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:475 msgid "%1$s - We recommend using a prefix with less than 20 characters. See: %2$s" msgstr "%1$s - Zalecamy używanie przedrostka z mniej niż 20 znaków. Zobacz: %2$s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:469 msgid "Database prefix" msgstr "Przedrostek bazy danych" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:378 msgid "Multibyte string" msgstr "Ciąg wielobajtowy" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:364 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:350 msgid "DOMDocument" msgstr "DOMDocument" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:336 msgid "SoapClient" msgstr "Klient SOAP" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:323 msgid "fsockopen/cURL" msgstr "fsockopen/cURL" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:23 msgid "Delete log" msgstr "Usuń log" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:14 msgid "Are you sure you want to clear all logs from the database?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie logi z bazy danych?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:26 msgid "Flush all logs" msgstr "Wyczyść wszystkie logi" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:153 msgid "Legacy API v3 (deprecated)" msgstr "Przestarzałe API v3 (deprecated)" #. translators: %d: rest api version number #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:147 msgid "WP REST API Integration v%d" msgstr "Integracja WP REST API v%d" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:138 msgid "REST API version used in the webhook deliveries." msgstr "Wersja REST API używana w webhooku." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:140 msgctxt "Pagination" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s z %2$s" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:59 msgid "Search for a user…" msgstr "Szukaj użytkownika…" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:44 msgid "Zone regions" msgstr "Regiony stref" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:395 msgid "Are you sure you want to delete this zone? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę strefę? Tej czynności nie można cofnąć." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:162 msgid "Enable debug mode" msgstr "Włącz tryb debugowania" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:161 msgid "Debug mode" msgstr "Tryb debugowania" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:58 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones-instance.php:7 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:16 #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Shipping zones" msgstr "Strefy wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:359 msgid "Never show quantity remaining in stock" msgstr "Nigdy nie pokazuj stanów magazynowych" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:358 msgid "Only show quantity remaining in stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\"" msgstr "Pokazuj tylko niski stan magazynowy, np. \"Tylko 2 w magazynie\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:357 msgid "Always show quantity remaining in stock e.g. \"12 in stock\"" msgstr "Zawsze pokazuj stany magazynowe magazynie, np. \"12 na stanie\"" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:350 msgid "This controls how stock quantities are displayed on the frontend." msgstr "Odpowiada ze sposób pokazywania stanów magazynowych w sklepie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:327 msgid "When product stock reaches this amount the stock status will change to \"out of stock\" and you will be notified via email. This setting does not affect existing \"in stock\" products." msgstr "Gdy stan magazynowy osiągnie tę liczbę status zmieni się na \"brak w magazynie\" i dostaniesz powiadomienie e-mailem. To ustawienie nie ma wpływu na istniejące \"dostępne\" produkty." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:311 msgid "When product stock reaches this amount you will be notified via email." msgstr "Gdy stan magazynowy osiągnie wybraną liczbę, zostanie wysłane powiadomienie e-mail." #. Translators: %s Page contents. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:132 msgid "Page contents: [%s]" msgstr "Treść strony: [%s]" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:435 msgid "Choose a product to view stats" msgstr "Wybierz produkt do wyświetlenia statystyk" #. translators: 1: total refunds 2: total refunded orders 3: refunded items #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:544 msgid "%1$s refunded %2$d order (%3$d item)" msgid_plural "%1$s refunded %2$d orders (%3$d items)" msgstr[0] "%1$s zwrot %2$d zamówienia (%3$d pozycja)" msgstr[1] "%1$s zwroty %2$d zamówień (%3$d pozycje)" msgstr[2] "%1$s zwrotów %2$d zamówień (%3$d pozycji)" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:289 msgid "Choose a category to view stats" msgstr "Wybierz kategorię do wyświetlenia statystyk" #. translators: 1: total items sold 2: category name #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:100 msgid "%1$s sales in %2$s" msgstr "%1$s sprzedaży w %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:516 msgid "Add file" msgstr "Dodaj plik" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:470 msgid "Enter an optional description for this variation." msgstr "Wpisz opcjonalny opis dla tego wariantu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:393 msgid "Length x width x height in decimal form" msgstr "Długość x szerokość x wysokość w postaci dziesiętnej" #. translators: %s: Weight unit #. translators: %s: weight unit #. translators: %s: weight #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:631 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:817 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:18 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:357 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:149 msgid "Weight (%s)" msgstr "Waga (%s)" #. translators: %s: attribute label #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:36 msgid "Any %s…" msgstr "Dowolny %s…" #. translators: WooCommerce attribute label #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:64 msgid "No default %s…" msgstr "Brak domyślnego (%s…)" #. translators: WooCommerce dimension unit #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:37 msgid "Dimensions (%s)" msgstr "Wymiary (%s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:44 msgid "This lets you choose which products are part of this group." msgstr "Możesz wybrać, które produkty będą częścią tej grupy." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:651 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:837 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:27 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:167 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Grouped products" msgstr "Produkty grupowe" #. translators: 1: refund id 2: refund date #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:36 msgid "Refund #%1$s - %2$s" msgstr "Zwrot #%1$s - %2$s" #. translators: refund amount #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:411 msgid "Refund %s manually" msgstr "Zwróć %s ręcznie" #. translators: refund amount, gateway name #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:407 msgid "Refund %1$s via %2$s" msgstr "Zwróć %1$s przez %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:125 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:470 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Coupon(s)" msgstr "Kupon(y)" #. translators: %s: variation id #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:50 msgid "%s (No longer exists)" msgstr "%s (Już nie istnieje)" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:561 msgid "Copy billing address" msgstr "Skopiuj adres płatności" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:438 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:574 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:365 msgid "View other orders →" msgstr "Zobacz inne zamówienia →" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:336 msgid "Customer payment page →" msgstr "Strona płatności klienta →" #. translators: %s: IP address #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:274 msgid "Customer IP: %s" msgstr "Adres IP klienta: %s" #. translators: 1: order type 2: order number #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:224 msgid "%1$s #%2$s details" msgstr "Szczegóły: %1$s #%2$s" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:311 msgid "Apply to all qualifying items in cart" msgstr "Zastosuj do wszystkich pasujących pozycji w koszyku" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:293 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:329 msgid "Unlimited usage" msgstr "Nielimitowane użycie" #. translators: %s: tax rates count #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:187 msgid "Import complete - imported %s tax rates." msgstr "Import zakończony - zaimportowano stawki podatkowe: %s." #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:82 msgid "Tool does not exist." msgstr "Narzędzie nie istnieje." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1416 msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>." msgstr "Bezpieczne płatności przy użyciu karty kredytowej lub konta PayPal twojego klienta. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Zobacz więcej</a>." #. translators: 1: currency name 2: currency code #. translators: %1$s: tax item name %2$s: tax class name #. translators: 1. Weight number; 2. Weight unit; E.g. 2 kg #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:567 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:59 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:169 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:62 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:122 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:527 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:75 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:147 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:144 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:743 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:251 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:314 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1326 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1389 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:148 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:211 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:128 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:191 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:303 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:366 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 msgid "Address line 2" msgstr "Adres wiersz 2" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:58 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:118 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:71 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:143 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:135 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:246 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:309 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1321 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1384 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:143 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:206 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:123 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:186 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:298 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:361 msgid "Address line 1" msgstr "Adres wiersz 1" #. translators: %s: URL to read more about the shop page. #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:838 msgid "This is the WooCommerce shop page. The shop page is a special archive that lists your products. <a href=\"%s\">You can read more about this here</a>." msgstr "To jest strona sklepu WooCommerce. Strona sklepu jest specjalnym archiwum, która wyświetla produkty. <a href=\"%s\">Możesz przeczytać więcej na ten temat tutaj</a>." #. translators: 1: customer name, 2 customer id, 3: customer email #. translators: 1: user display name 2: user ID 3: user email #. translators: $1: customer name, $2 customer id, $3: customer email #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:387 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:53 #: includes/class-wc-ajax.php:1987 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:984 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:503 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:90 msgid "%1$s (#%2$s – %3$s)" msgstr "%1$s (#%2$s – %3$s)" #. translators: 1: count 2: limit #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:168 msgid "%1$s / %2$s" msgstr "%1$s / %2$s" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:291 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:109 msgid "All sources" msgstr "Wszystkie źródła" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:289 msgid "Filter by source" msgstr "Filtruj według źródła" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:137 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:277 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:198 #: templates/order/attribution-details.php:68 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:136 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:135 msgid "Level" msgstr "Poziom" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:134 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:218 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:146 msgid "Timestamp" msgstr "Znacznik czasu" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:77 msgid "All levels" msgstr "Wszystkie poziomy" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:75 msgid "Filter by level" msgstr "Filtr według poziomu" #: includes/class-wc-log-levels.php:156 msgid "Debug" msgstr "Debugowanie" #: includes/class-wc-log-levels.php:155 msgid "Info" msgstr "Informacja" #: includes/class-wc-log-levels.php:154 msgid "Notice" msgstr "Powiadomienie" #: includes/class-wc-log-levels.php:153 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: includes/class-wc-log-levels.php:151 msgid "Critical" msgstr "Krytyczny" #: includes/class-wc-log-levels.php:150 msgid "Alert" msgstr "Ostrzeżenie" #: includes/class-wc-log-levels.php:149 msgid "Emergency" msgstr "Awaryjny" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57 #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69 #: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:12 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:44 msgid "System status" msgstr "Status systemu" #. translators: %s: review author #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:467 #: templates/dashboard-widget-reviews.php:42 msgid "reviewed by %s" msgstr "oceniony przez %s" #. translators: %s: rating #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:464 msgid "%s out of 5" msgstr "%s z 5" #. translators: %s: net sales #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:220 msgid "%s net sales this month" msgstr "%s sprzedaż netto w tym miesiącu" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:342 msgid "(Public)" msgstr "(Publiczny)" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:224 msgid "Enable archives?" msgstr "Włączyć archiwa?" #. translators: 1: last access date 2: last access time #. translators: %1$s: order note date, %2$s: order note time #. translators: 1 - Product review date, 2: Product review time. #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:185 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:38 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:109 #: includes/class-wc-ajax.php:1735 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1127 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:97 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:115 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZoneMethod/Controller.php:125 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/Controller.php:195 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:73 msgid "Shipping is disabled." msgstr "Wysyłka jest wyłączona." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1649 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1091 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1718 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:151 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:258 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:753 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1023 msgid "To manipulate product variations you should use the /products/<product_id>/variations/<id> endpoint." msgstr "Aby zmieniać warianty produktów powinieneś używać punktu końcowego: /products/<product_id>/variations/<id>." #. translators: %s: Class method name. #. translators: %s: Method name #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:43 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:127 #: src/Admin/API/Reports/DataStore.php:280 src/Admin/API/Reports/Query.php:39 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Metoda '%s' nie jest zaimplementowana. Musi zostać nadpisana w subklasie." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:192 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:321 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:392 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:410 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:433 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:476 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:240 msgid "An invalid setting value was passed." msgstr "Została przekazana nieprawidłowa wartość ustawienia." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:1007 msgid "Invalid product tax status." msgstr "Niepoprawny status podatku produktu." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:873 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Invalid or duplicated SKU." msgstr "Niepoprawny lub zduplikowany SKU." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:831 msgid "Invalid catalog visibility option." msgstr "Niepoprawna opcja widoczności katalogu." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:720 msgid "Invalid currency code" msgstr "Niepoprawny kod waluty" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:649 msgid "Invalid parent ID" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator nadrzędny" #: i18n/states.php:1600 msgid "Sindh" msgstr "Sindh" #: i18n/states.php:1598 msgid "Khyber Pakhtunkhwa" msgstr "Chajber Pasztunchwa" #: i18n/states.php:1597 msgid "Islamabad Capital Territory" msgstr "Terytorium Stołeczne Islamabadu" #: i18n/states.php:1596 msgid "Gilgit Baltistan" msgstr "Gilgit Baltistan" #: i18n/states.php:1595 msgid "FATA" msgstr "FATA" #: i18n/states.php:1594 msgid "Balochistan" msgstr "Beludżystan" #: i18n/states.php:1593 msgid "Azad Kashmir" msgstr "Azad Kaszmir" #: i18n/states.php:1408 msgid "Zamfara" msgstr "Zamfara" #: i18n/states.php:1407 msgid "Yobe" msgstr "Yobe" #: i18n/states.php:1406 msgid "Taraba" msgstr "Taraba" #: i18n/states.php:1405 msgid "Sokoto" msgstr "Sokoto" #: i18n/states.php:1404 msgid "Rivers" msgstr "Rivers" #: i18n/states.php:203 i18n/states.php:1403 msgid "Plateau" msgstr "Plateau" #: i18n/states.php:1402 msgid "Oyo" msgstr "Oyo" #: i18n/states.php:1401 msgid "Osun" msgstr "Osun" #: i18n/states.php:1400 msgid "Ondo" msgstr "Ondo" #: i18n/states.php:1399 msgid "Ogun" msgstr "Ogun" #: i18n/states.php:1397 msgid "Nasarawa" msgstr "Nasarawa" #: i18n/states.php:1396 msgid "Lagos" msgstr "Lagos" #: i18n/states.php:1395 msgid "Kwara" msgstr "Kwara" #: i18n/states.php:1394 msgid "Kogi" msgstr "Kogi" #: i18n/states.php:1393 msgid "Kebbi" msgstr "Kebbi" #: i18n/states.php:1392 msgid "Katsina" msgstr "Katsina" #: i18n/states.php:1391 msgid "Kano" msgstr "Kano" #: i18n/states.php:1390 msgid "Kaduna" msgstr "Kaduna" #: i18n/states.php:1389 msgid "Jigawa" msgstr "Jigawa" #: i18n/states.php:1388 msgid "Imo" msgstr "Imo" #: i18n/states.php:1387 msgid "Gombe" msgstr "Gombe" #: i18n/states.php:1386 msgid "Enugu" msgstr "Enugu" #: i18n/states.php:1385 msgid "Ekiti" msgstr "Ekiti" #: i18n/states.php:1384 msgid "Edo" msgstr "Edo" #: i18n/states.php:1383 msgid "Ebonyi" msgstr "Ebonyi" #: i18n/states.php:1382 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: i18n/states.php:1381 msgid "Cross River" msgstr "Cross River" #: i18n/states.php:1380 msgid "Borno" msgstr "Borno" #: i18n/states.php:1379 msgid "Benue" msgstr "Benue" #: i18n/states.php:1378 msgid "Bayelsa" msgstr "Bayelsa" #: i18n/states.php:1377 msgid "Bauchi" msgstr "Bauchi" #: i18n/states.php:1376 msgid "Anambra" msgstr "Anambra" #: i18n/states.php:1375 msgid "Akwa Ibom" msgstr "Akwa Ibom" #: i18n/states.php:1374 msgid "Adamawa" msgstr "Adamawa" #: i18n/states.php:1373 msgid "Abuja" msgstr "Abuja" #: i18n/states.php:1372 msgid "Abia" msgstr "Abia" #: i18n/states.php:924 msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #: i18n/states.php:803 msgid "Wexford" msgstr "Wexford" #: i18n/states.php:804 msgid "Wicklow" msgstr "Wicklow" #: i18n/states.php:802 msgid "Westmeath" msgstr "Westmeath" #: i18n/states.php:801 msgid "Waterford" msgstr "Waterford" #: i18n/states.php:800 msgid "Tipperary" msgstr "Tipperary" #: i18n/states.php:799 msgid "Sligo" msgstr "Sligo" #: i18n/states.php:798 msgid "Roscommon" msgstr "Roscommon" #: i18n/states.php:797 msgid "Offaly" msgstr "Offaly" #: i18n/states.php:794 msgid "Mayo" msgstr "Mayo" #: i18n/states.php:796 msgid "Monaghan" msgstr "Monaghan" #: i18n/states.php:795 msgid "Meath" msgstr "Meath" #: i18n/states.php:789 msgid "Laois" msgstr "Laois" #: i18n/states.php:790 msgid "Leitrim" msgstr "Leitrim" #: i18n/states.php:791 msgid "Limerick" msgstr "Limerick" #: i18n/states.php:793 msgid "Louth" msgstr "Louth" #: i18n/states.php:792 msgid "Longford" msgstr "Longford" #: i18n/states.php:786 msgid "Kerry" msgstr "Kerry" #: i18n/states.php:788 msgid "Kilkenny" msgstr "Kilkenny" #: i18n/states.php:787 msgid "Kildare" msgstr "Kildare" #: i18n/states.php:785 msgid "Galway" msgstr "Galway" #: i18n/states.php:784 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #: i18n/states.php:783 msgid "Donegal" msgstr "Donegal" #: i18n/states.php:779 msgid "Carlow" msgstr "Carlow" #: i18n/states.php:780 msgid "Cavan" msgstr "Cavan" #: i18n/states.php:782 msgid "Cork" msgstr "Cork" #: i18n/states.php:781 msgid "Clare" msgstr "Clare" #: i18n/countries.php:122 msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:73 msgid "Webhook delivery URL." msgstr "Adres URL dostarczania webhooków." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:63 msgid "Unique identifier for the webhook." msgstr "Unikatowy identyfikator webhooka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:67 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:58 msgid "Unique slug for the resource." msgstr "Unikatowa uproszczona nazwa dla zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:78 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:71 msgid "Email of the reviewer." msgstr "E-mail recenzenta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:66 msgid "Name of the reviewer." msgstr "Nazwa recenzenta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:61 msgid "Review content." msgstr "Treść opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:50 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:138 msgid "Unique identifier for the variation." msgstr "Unikatowy identyfikator wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:46 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:45 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:106 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:134 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:184 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:59 msgid "Unique identifier for the variable product." msgstr "Unikatowy identyfikator produktu z wariantami." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:115 msgid "Unique identifier for the attribute of the terms." msgstr "Unikatowy identyfikator atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:70 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:147 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:146 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:73 msgid "Order note content." msgstr "Treść notatki zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:53 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:86 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:83 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:70 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:96 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:116 msgid "The order ID." msgstr "Identyfikator zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:998 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:980 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CollectionQuery.php:65 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do określonych identyfikatorów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:119 msgid "ID to reassign posts to." msgstr "Identyfikator do ponownego przypisania wpisów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:77 msgid "New user password." msgstr "Hasło nowego użytkownika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:72 msgid "New user username." msgstr "Nazwa nowego użytkownika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:68 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/Controller.php:116 msgid "New user email address." msgstr "E-mail nowego użytkownika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:64 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:64 msgid "Name for the resource." msgstr "Nazwa dla zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:989 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:726 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:627 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:636 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:972 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:718 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:423 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CollectionQuery.php:56 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:53 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:173 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Upewnij się, że zestaw wyników wyklucza określone identyfikatory." #. translators: %s: attachment id #. translators: %s: attachment ID #. translators: %s: image ID #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:879 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1477 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:524 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:683 #: includes/rest-api/Utilities/ImageAttachment.php:61 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:953 msgid "#%s is an invalid image ID." msgstr "#%s jest nieprawidłowym identyfikatorem obrazka." #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:27 #: src/Internal/Admin/Marketplace.php:63 src/Internal/Admin/Marketplace.php:64 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:228 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:238 msgid "WooCommerce extensions" msgstr "Rozszerzenia do WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:163 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:480 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" #. Author URI of the plugin #: woocommerce.php msgid "https://woocommerce.com" msgstr "https://woocommerce.com" #. Translators: %s Docs URL. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:182 msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">an SSL Certificate is required</a>)." msgstr "Wymuszaj SSL (HTTPS) na stronach zamówienia (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">certyfikat SSL jest wymagany</a>)." #: includes/admin/class-wc-admin.php:235 #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:246 msgid "Invalid email type." msgstr "Nieprawidłowy rodzaj wiadomości e-mail." #. Plugin URI of the plugin #: woocommerce.php msgid "https://woocommerce.com/" msgstr "https://woocommerce.com/" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2350 msgid "If the variation is visible." msgstr "Czy wariant jest widoczny." #: includes/class-wc-shipping-zone.php:148 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/shipping-settings-region-picker.js:2 msgid "Everywhere" msgstr "Wszędzie" #. translators: %s: error message #: includes/class-wc-auth.php:436 msgid "Error: %s." msgstr "Błąd: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:163 msgid "Enable shipping debug mode to show matching shipping zones and to bypass shipping rate cache." msgstr "Włącz tryb debugowania dla wysyłki, aby pokazać pasujące strefy wysyłki i wyłączyć pamięć podręczną dla wysyłki." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:189 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:133 msgid "Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods which support zones are listed." msgstr "Wybierz metodę wysyłki, którą chcesz dodać. Widoczne są tylko metody, które wspierają strefy wysyłki." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:397 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:71 msgid "No shipping methods offered to this zone." msgstr "Dla tej strefy nie ma metod wysyłki." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:259 msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on the accounts pages. They should be unique and can be left blank to disable the endpoint." msgstr "Punkty końcowe są dołączane do adresów URL stron konta. Powinny one być unikalne i mogą być puste, aby wyłączyć dany punkt." #: i18n/currencies.php:91 msgid "North Korean won" msgstr "Won północnokoreański" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12 msgid "Use <code>[qty]</code> for the number of items, <br/><code>[cost]</code> for the total cost of items, and <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"]</code> for percentage based fees." msgstr "Wpisz <code>[qty]</code>, aby użyć liczbę przedmiotów,<br/><code>[cost]</code>, aby użyć całkowity koszt produktów i <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"]</code>, aby użyć opłatę procentową." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:283 msgid "Endpoint for the \"My account → Downloads\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Do pobrania." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:265 msgid "Endpoint for the \"My account → Orders\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Zamówienia." #. translators: 1: order number 2: order date 3: order status #: templates/myaccount/view-order.php:38 templates/order/tracking.php:37 msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s." msgstr "Zamówienie nr %1$s złożone %2$s jest obecnie %3$s." #: templates/myaccount/payment-methods.php:70 msgid "No saved methods found." msgstr "Nie znaleziono zapisanych metod." #: templates/myaccount/orders.php:121 msgid "No order has been made yet." msgstr "Żadne zamówienia nie zostały jeszcze złożone." #: templates/myaccount/orders.php:114 assets/client/admin/chunks/6844.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Next" msgstr "Następne" #: templates/myaccount/orders.php:110 assets/client/admin/chunks/6844.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" #: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:25 msgid "A password reset email has been sent to the email address on file for your account, but may take several minutes to show up in your inbox. Please wait at least 10 minutes before attempting another reset." msgstr "E-mail z linkiem do zresetowania hasła został wysłany na adres przypisany do konta. Może minąć kilka minut zanim pojawi się on w twojej skrzynce. Poczekaj co najmniej 10 minut przed ponowną próbą zresetowania hasła." #: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:20 msgid "Password reset email has been sent." msgstr "Wysłano e-mail do zresetowania hasła." #: templates/myaccount/downloads.php:42 msgid "No downloads available yet." msgstr "Pliki do pobrania nie są jeszcze dostępne." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Downloads.php:144 #: templates/order/order-downloads.php:56 msgid "∞" msgstr "∞" #. translators: %s: product count #. translators: %s number of products. #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:156 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:91 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:8 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:6 msgid "%s product" msgid_plural "%s products" msgstr[0] "%s produkt" msgstr[1] "%s produkty" msgstr[2] "%s produktów" #. translators: 1: param 2: type #: includes/wc-rest-functions.php:190 msgid "%1$s is not of type %2$s" msgstr "%1$s nie jest typu %2$s" #. translators: %s: image URL #: includes/wc-rest-functions.php:99 msgid "Error getting remote image %s." msgstr "Błąd podczas pobierania obrazu zdalnego %s." #. translators: %s: image URL #: includes/wc-rest-functions.php:77 msgid "Invalid URL %s." msgstr "Nieprawidłowy URL %s." #: i18n/currencies.php:175 msgid "Zambian kwacha" msgstr "Kwacha zambijska" #: i18n/currencies.php:173 msgid "Yemeni rial" msgstr "Rial jemeński" #: i18n/currencies.php:172 msgid "CFP franc" msgstr "Frank CFP" #: i18n/currencies.php:171 msgid "West African CFA franc" msgstr "Frank CFA" #: i18n/currencies.php:170 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Dolar wschodniokaraibski" #: i18n/currencies.php:169 msgid "Central African CFA franc" msgstr "Środkowoafrykański frank CFA" #: i18n/currencies.php:168 msgid "Samoan tālā" msgstr "Samoański tālā" #: i18n/currencies.php:167 msgid "Vanuatu vatu" msgstr "Vanuatu Vatu" #: i18n/currencies.php:166 msgid "Vietnamese đồng" msgstr "đồng wietnamski" #: i18n/currencies.php:165 msgid "Venezuelan bolívar" msgstr "Boliwar" #: i18n/currencies.php:163 msgid "Uzbekistani som" msgstr "Sum" #: i18n/currencies.php:162 msgid "Uruguayan peso" msgstr "Peso urugwajskie" #: i18n/currencies.php:160 msgid "Ugandan shilling" msgstr "Szyling ugandyjski" #: i18n/currencies.php:158 msgid "Tanzanian shilling" msgstr "Szyling tanzański" #: i18n/currencies.php:157 msgid "New Taiwan dollar" msgstr "Nowy dolar tajwański" #: i18n/currencies.php:156 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Dolar Trynidadu i Tobago" #: i18n/currencies.php:154 msgid "Tongan paʻanga" msgstr "Paʻanga" #: i18n/currencies.php:153 msgid "Tunisian dinar" msgstr "Dinar tunezyjski" #: i18n/currencies.php:152 msgid "Turkmenistan manat" msgstr "Manat turkmeński" #: i18n/currencies.php:151 msgid "Tajikistani somoni" msgstr "Somoni" #: i18n/currencies.php:149 msgid "Swazi lilangeni" msgstr "Lilangeni" #: i18n/currencies.php:148 msgid "Syrian pound" msgstr "Funt syryjski" #: i18n/currencies.php:147 msgid "São Tomé and Príncipe dobra" msgstr "Dobra Wysp Świętego Tomasza i Książęcej" #: i18n/currencies.php:146 msgid "South Sudanese pound" msgstr "Funt południowosudański" #: i18n/currencies.php:145 msgid "Surinamese dollar" msgstr "Dolar surinamski" #: i18n/currencies.php:144 msgid "Somali shilling" msgstr "Szyling somalijski" #: i18n/currencies.php:143 msgid "Sierra Leonean leone" msgstr "Leone" #: i18n/currencies.php:142 msgid "Saint Helena pound" msgstr "Funt Świętej Heleny" #: i18n/currencies.php:139 msgid "Sudanese pound" msgstr "Funt sudański" #: i18n/currencies.php:138 msgid "Seychellois rupee" msgstr "Rupia seszelska" #: i18n/currencies.php:137 msgid "Solomon Islands dollar" msgstr "Dolar Wysp Salomona" #: i18n/currencies.php:135 msgid "Rwandan franc" msgstr "Frank rwandyjski" #: i18n/currencies.php:133 msgid "Serbian dinar" msgstr "Dinar serbski" #: i18n/currencies.php:131 msgid "Qatari riyal" msgstr "Rial katarski" #: i18n/currencies.php:130 msgid "Paraguayan guaraní" msgstr "Guaraní" #: i18n/currencies.php:129 msgid "Transnistrian ruble" msgstr "Rubel naddniestrzański" #: i18n/currencies.php:128 msgid "Polish złoty" msgstr "Złoty polski" #: i18n/currencies.php:125 msgid "Papua New Guinean kina" msgstr "Kina" #: i18n/currencies.php:123 msgid "Panamanian balboa" msgstr "Balboa" #: i18n/currencies.php:122 msgid "Omani rial" msgstr "Rial omański" #: i18n/currencies.php:120 msgid "Nepalese rupee" msgstr "Rupia nepalska" #: i18n/currencies.php:118 msgid "Nicaraguan córdoba" msgstr "Córdoba nikaraguańska" #: i18n/currencies.php:116 msgid "Namibian dollar" msgstr "Dolar namibijski" #: i18n/currencies.php:115 msgid "Mozambican metical" msgstr "Metical" #: i18n/currencies.php:112 msgid "Malawian kwacha" msgstr "Kwacha malawijska" #: i18n/currencies.php:111 msgid "Maldivian rufiyaa" msgstr "Rupia malediwska" #: i18n/currencies.php:110 msgid "Mauritian rupee" msgstr "Rupia Mauritiusu" #: i18n/currencies.php:109 msgid "Mauritanian ouguiya" msgstr "Ugija" #: i18n/currencies.php:108 msgid "Macanese pataca" msgstr "Pataca" #: i18n/currencies.php:107 msgid "Mongolian tögrög" msgstr "Tugrik" #: i18n/currencies.php:106 msgid "Burmese kyat" msgstr "Kiat" #: i18n/currencies.php:105 msgid "Macedonian denar" msgstr "Denar macedoński" #: i18n/currencies.php:104 msgid "Malagasy ariary" msgstr "Ariary" #: i18n/currencies.php:103 msgid "Moldovan leu" msgstr "Lej Mołdawii" #: i18n/currencies.php:102 msgid "Moroccan dirham" msgstr "Dirham marokański" #: i18n/currencies.php:101 msgid "Libyan dinar" msgstr "Dinar libijski" #: i18n/currencies.php:100 msgid "Lesotho loti" msgstr "Loti" #: i18n/currencies.php:99 msgid "Liberian dollar" msgstr "Dolar liberyjski" #: i18n/currencies.php:98 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Rupia lankijska" #: i18n/currencies.php:97 msgid "Lebanese pound" msgstr "Funt libański" #: i18n/currencies.php:95 msgid "Kazakhstani tenge" msgstr "Tenge" #: i18n/currencies.php:94 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Dolar kajmański" #: i18n/currencies.php:93 msgid "Kuwaiti dinar" msgstr "Dinar kuwejcki" #: i18n/currencies.php:90 msgid "Comorian franc" msgstr "Frank Komorów" #: i18n/currencies.php:89 msgid "Cambodian riel" msgstr "Riel kambodżański" #: i18n/currencies.php:88 msgid "Kyrgyzstani som" msgstr "Som" #: i18n/currencies.php:85 msgid "Jordanian dinar" msgstr "Dinar jordański" #: i18n/currencies.php:84 msgid "Jamaican dollar" msgstr "Dolar jamajski" #: i18n/currencies.php:83 msgid "Jersey pound" msgstr "Funt Jersey" #: i18n/currencies.php:82 msgid "Icelandic króna" msgstr "Korona islandzka" #: i18n/currencies.php:80 msgid "Iranian rial" msgstr "Rial irański" #: i18n/currencies.php:79 msgid "Iraqi dinar" msgstr "Dinar iracki" #: i18n/currencies.php:77 msgid "Manx pound" msgstr "Funt Manx" #: i18n/currencies.php:76 msgid "Israeli new shekel" msgstr "Nowy izraelski szekel" #: i18n/currencies.php:73 msgid "Haitian gourde" msgstr "Gourde" #: i18n/currencies.php:71 msgid "Honduran lempira" msgstr "Lempira" #: i18n/currencies.php:69 msgid "Guyanese dollar" msgstr "Dolar gujański" #: i18n/currencies.php:68 msgid "Guatemalan quetzal" msgstr "Quetzal" #: i18n/currencies.php:67 msgid "Guinean franc" msgstr "Frank gwinejski" #: i18n/currencies.php:66 msgid "Gambian dalasi" msgstr "Dalasi" #: i18n/currencies.php:65 msgid "Gibraltar pound" msgstr "Funt gibraltarski" #: i18n/currencies.php:64 msgid "Ghana cedi" msgstr "Cedi" #: i18n/currencies.php:63 msgid "Guernsey pound" msgstr "Funt Guernsey" #: i18n/currencies.php:62 msgid "Georgian lari" msgstr "Lari gruziński" #: i18n/currencies.php:60 msgid "Falkland Islands pound" msgstr "Funt falklandzki" #: i18n/currencies.php:59 msgid "Fijian dollar" msgstr "Dolar Fidżi" #: i18n/currencies.php:58 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: i18n/currencies.php:57 msgid "Ethiopian birr" msgstr "Birr" #: i18n/currencies.php:56 msgid "Eritrean nakfa" msgstr "Nakfa" #: i18n/currencies.php:54 msgid "Algerian dinar" msgstr "Dinar algierski" #: i18n/currencies.php:51 msgid "Djiboutian franc" msgstr "Frank Dżibuti" #: i18n/currencies.php:49 msgid "Cape Verdean escudo" msgstr "Escudo Zielonego Przylądka" #: i18n/currencies.php:48 msgid "Cuban peso" msgstr "Peso kubańskie" #: i18n/currencies.php:47 msgid "Cuban convertible peso" msgstr "Peso kubańskie" #: i18n/currencies.php:46 msgid "Costa Rican colón" msgstr "Colon kostarykański" #: i18n/currencies.php:41 msgid "Congolese franc" msgstr "Frank kongijski" #: i18n/currencies.php:39 msgid "Belize dollar" msgstr "Dolar Belize" #: i18n/currencies.php:38 msgid "Belarusian ruble" msgstr "Rubel białoruski" #: i18n/currencies.php:36 msgid "Botswana pula" msgstr "Pula" #: i18n/currencies.php:35 msgid "Bhutanese ngultrum" msgstr "Ngultrum" #: i18n/currencies.php:34 msgid "Bitcoin" msgstr "Bitcoin" #: i18n/currencies.php:33 msgid "Bahamian dollar" msgstr "Dolar bahamski" #: i18n/currencies.php:31 msgid "Bolivian boliviano" msgstr "Boliviano boliwijskie" #: i18n/currencies.php:30 msgid "Brunei dollar" msgstr "Dolar brunejski" #: i18n/currencies.php:29 msgid "Bermudian dollar" msgstr "Dolar bermudzki" #: i18n/currencies.php:28 msgid "Burundian franc" msgstr "Frank burundyjski" #: i18n/currencies.php:27 msgid "Bahraini dinar" msgstr "Dinar bahrajski" #: i18n/currencies.php:24 msgid "Barbadian dollar" msgstr "Dolar barbadoski" #: i18n/currencies.php:23 msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark" msgstr "Marka zamienna" #: i18n/currencies.php:22 msgid "Azerbaijani manat" msgstr "Manat azerbejdżański" #: i18n/currencies.php:21 msgid "Aruban florin" msgstr "Florin arubański" #: i18n/currencies.php:18 msgid "Angolan kwanza" msgstr "Kwanza" #: i18n/currencies.php:17 msgid "Netherlands Antillean guilder" msgstr "Gulden Antyli Holenderskich" #: i18n/currencies.php:16 msgid "Armenian dram" msgstr "Dram" #: i18n/currencies.php:15 msgid "Albanian lek" msgstr "Lek" #: i18n/currencies.php:14 msgid "Afghan afghani" msgstr "Afgani" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:406 #: includes/wc-account-functions.php:432 msgid "Make default" msgstr "Ustaw jako domyślną" #: includes/class-wc-emails.php:591 includes/wc-account-functions.php:243 #: includes/wc-account-functions.php:267 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:226 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 msgid "Expires" msgstr "Wygasa" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:220 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:140 msgid "File" msgstr "Plik" #: includes/wc-account-functions.php:107 msgid "Dashboard" msgstr "Kokpit" #: includes/wc-rest-functions.php:197 msgid "The date you provided is invalid." msgstr "Wprowadzona data nie jest poprawna." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:268 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Kontekst w którym wykonywane jest żądanie. Określa pola obecne w odpowiedzi." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:591 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CollectionQuery.php:50 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:109 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:46 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:132 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Ogranicz wyniki do pasujących do zapytania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:741 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:582 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:501 src/Admin/API/Notes.php:647 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:517 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:128 #: src/Internal/PushNotifications/Controllers/PushTokenRestController.php:91 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CollectionQuery.php:41 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:47 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/CollectionQuery.php:47 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:187 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:122 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Maksymalna liczba elementów, które mają być zwrócone w zestawie wyników." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:733 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:574 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:493 src/Admin/API/Notes.php:639 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:509 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:120 #: src/Internal/PushNotifications/Controllers/PushTokenRestController.php:83 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CollectionQuery.php:33 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:39 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/CollectionQuery.php:39 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:29 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:178 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:113 msgid "Current page of the collection." msgstr "Obecna strona kolekcji." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:124 msgid "Optional cost for local pickup." msgstr "Opcjonalny koszt odbioru osobistego." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:42 msgid "Allow customers to pick up orders themselves. By default, when using local pickup store base taxes will apply regardless of customer address." msgstr "Możliwość odbioru osobistego. Domyślnie, w przypadku odbioru osobistego podatki są naliczane niezależnie od adresu klienta." #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:35 msgid "Local pickup (legacy)" msgstr "Odbiór osobisty (przestarzała)" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:44 msgid "Local delivery (legacy)" msgstr "Lokalna dostawa (przestarzała)" #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:28 msgid "International flat rate (legacy)" msgstr "Międzynarodowa wysyłka (przestarzała)" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:44 msgid "Free shipping (legacy)" msgstr "Darmowa wysyłka (przestarzała)" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:23 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:101 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:134 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:105 msgid "Once disabled, this legacy method will no longer be available." msgstr "Po wyłączeniu, ta przestarzała metoda wysyłki nie będzie już dostępna." #. translators: %s: Admin shipping settings URL #: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:59 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:46 #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:30 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:46 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:37 msgid "This method is deprecated in 2.6.0 and will be removed in future versions - we recommend disabling it and instead setting up a new rate within your <a href=\"%s\">Shipping zones</a>." msgstr "Ta metoda jest przestarzała w 2.6.0 i zostanie usunięta w przyszłych wersjach - zalecamy jej wyłączenie i skonfigurowanie nowej metody w ramach <a href=\"%s\">stref wysyłki</a>." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:57 msgid "Flat rate (legacy)" msgstr "Płaska stawka (przestarzała)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:119 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:140 msgid "A minimum order amount" msgstr "Minimalna wartość zamówienia" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:57 msgid "Free shipping is a special method which can be triggered with coupons and minimum spends." msgstr "Darmowa wysyłka jest specjalną metodą, która może być aktywowana przez kupony lub określoną wartość zamówienia." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:46 msgid "Lets you charge a fixed rate for shipping." msgstr "Pozwala na ustawienie stałej kwoty za wysyłkę." #: includes/wc-account-functions.php:284 includes/wc-account-functions.php:480 msgid "eCheck" msgstr "eCheck" #. translators: %d: interval #: includes/abstracts/class-wc-background-process.php:172 #: includes/libraries/wp-background-process.php:423 msgid "Every %d minutes" msgstr "Co %d minut" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:159 msgctxt "Check payment method" msgid "Awaiting check payment." msgstr "Oczekiwanie na płatność czekiem." #: includes/emails/class-wc-email.php:1572 msgid "Return to emails" msgstr "Wróć do wiadomości e-mail" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:32 msgid "Order on-hold" msgstr "Zamówienie wstrzymane" #: includes/class-wc-shipping-zone.php:143 msgid "%s and %d other region" msgid_plural "%s and %d other regions" msgstr[0] "%s i %d inny region" msgstr[1] "%s i %d inne regiony" msgstr[2] "%s i %d innych regionów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:355 #: includes/class-wc-shipping-zone.php:301 msgid "Zone" msgstr "Strefa" #. translators: %s: page #: includes/class-wc-query.php:130 msgid "Orders (page %d)" msgstr "Zamówienia (strona %d)" #: includes/class-wc-post-types.php:507 msgid "Coupons list" msgstr "Lista kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:506 msgid "Coupons navigation" msgstr "Nawigacja kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:505 msgid "Filter coupons" msgstr "Filtrowanie kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:444 msgid "Orders list" msgstr "Lista zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:443 msgid "Orders navigation" msgstr "Nawigacja zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:442 msgid "Filter orders" msgstr "Filtrowanie zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:381 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:25 msgid "Products list" msgstr "Lista produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:380 msgid "Products navigation" msgstr "Nawigacja produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:379 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:138 #: assets/client/blocks/product-filters.js:1 msgid "Filter products" msgstr "Filtrowanie produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:378 msgid "Uploaded to this product" msgstr "Dodane do tego produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:377 msgid "Insert into product" msgstr "Wstaw do produktu" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:280 msgid "No "%s" found" msgstr "Nie znaleziono „%s”" #. translators: 1: plugin name, 2: URL to WP plugin page. #: includes/class-wc-install.php:2672 msgid "%1$s was installed but could not be activated. <a href=\"%2$s\">Please activate it manually by clicking here.</a>" msgstr "%1$s został zainstalowany, ale nie może być włączony. <a href=\"%2$s\">Proszę włącz go ręcznie, klikając tutaj.</a>" #. translators: 1: plugin name, 2: error message, 3: URL to install plugin #. manually. #. translators: 1: theme slug, 2: error message, 3: URL to install theme #. manually. #: includes/class-wc-install.php:2644 includes/class-wc-install.php:2752 msgid "%1$s could not be installed (%2$s). <a href=\"%3$s\">Please install it manually by clicking here.</a>" msgstr "%1$s nie może być zainstalowany (%2$s). <a href=\"%3$s\">Proszę zainstaluj go ręcznie, klikając tutaj.</a>" #: includes/class-wc-form-handler.php:680 msgid "Undo?" msgstr "Cofnij?" #: includes/class-wc-form-handler.php:624 msgid "This payment method was successfully set as your default." msgstr "Ta metoda płatności została ustawiona jako domyślna." #: includes/class-wc-form-handler.php:600 msgid "Payment method deleted." msgstr "Metoda płatności została usunięta." #: includes/class-wc-download-handler.php:707 msgid "Go to shop" msgstr "Przejdź do sklepu" #: includes/class-wc-checkout.php:979 msgid "No shipping method has been selected. Please double check your address, or contact us if you need any help." msgstr "Żadna metoda wysyłki nie została wybrana. Proszę dokładnie sprawdź adres, lub skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz pomocy." #: includes/class-wc-checkout.php:959 msgid "Please enter an address to continue." msgstr "Proszę podać adres, aby kontynuować." #: includes/class-wc-ajax.php:380 templates/cart/cart-empty.php:35 msgid "Return to shop" msgstr "Wróć do sklepu" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:769 msgid "Limit result set to webhooks assigned a specific status." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do webhooków z danym statusem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:692 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:166 msgid "The date the webhook was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data modyfikacji webhooka w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:686 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:154 msgid "The date the webhook was created, in the site's timezone." msgstr "Data stworzenia webhooka w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:681 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:149 msgid "Secret key used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers. This will default to a MD5 hash from the current user's ID|username if not provided." msgstr "Klucz prywatny użyty do wygenerowania hasha dostarczanego webhooka w nagłówkach żądania. Jeśli klucz prywatny nie będzie wpisany to zostanie użyty klucz prywatny aktualnego użytkownika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:674 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:142 msgid "The URL where the webhook payload is delivered." msgstr "Adres URL do którego podpina się webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:665 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:133 msgid "WooCommerce action names associated with the webhook." msgstr "Nazwy akcji WooCommerce powiązane z webhookiem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:659 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:127 msgid "Webhook event." msgstr "Zdarzenie webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:653 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:121 msgid "Webhook resource." msgstr "Zasób webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:648 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:116 msgid "Webhook topic." msgstr "Temat webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:641 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:109 msgid "Webhook status." msgstr "Status webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:636 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:104 msgid "A friendly name for the webhook." msgstr "Przyjazna nazwa dla webhooka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:403 msgid "Webhook topic must be valid." msgstr "Wątek webhooka musi być poprawny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:343 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:412 msgid "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://." msgstr "Adres URL dostarczania webhooków musi być prawidłowym adresem URL zaczynającym się od http:// lub https://." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:338 msgid "Webhook topic is required and must be valid." msgstr "Wątek webhooka jest wymagany i musi być poprawny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:293 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:137 msgid "The date the webhook delivery was logged, in the site's timezone." msgstr "Data dostarczenia webhooka w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:287 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:131 msgid "The response body from the receiving server." msgstr "Treść odpowiedzi serwera odbiorczego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:278 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:122 msgid "Array of the response headers from the receiving server." msgstr "Tablica nagłówków odpowiedzi od serwera odbiorczego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:272 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:116 msgid "The HTTP response message from the receiving server." msgstr "Komunikat HTTP odpowiedzi z serwera odbiorczego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:266 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:110 msgid "The HTTP response code from the receiving server." msgstr "Kod HTTP odpowiedzi z serwera odbiorczego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:260 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:104 msgid "Request body." msgstr "Treść żądania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:251 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:95 msgid "Request headers." msgstr "Nagłówek jest wymagany." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:244 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:88 msgid "The URL where the webhook was delivered." msgstr "Adres URL gdzie webhook został dostarczony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:238 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:82 msgid "A friendly summary of the response including the HTTP response code, message, and body." msgstr "Przyjazne podsumowanie odpowiedzi, w tym kod odpowiedzi HTTP, wiadomości i treści." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:232 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:76 msgid "The delivery duration, in seconds." msgstr "Czas dostawy w sekundach." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:122 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:147 msgid "Invalid webhook ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator webhooka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:776 msgid "Sort by tax class." msgstr "Sortuj według klasy podatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:705 msgid "Indicates the order that will appear in queries." msgstr "Wskazuje kolejność, która pojawi się w kwerendach." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:699 msgid "Whether or not this tax rate also gets applied to shipping." msgstr "Czy stawka jest stosowana do wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:693 msgid "Whether or not this is a compound rate." msgstr "Czy to jest złożona stawka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:687 msgid "Tax priority." msgstr "Priorytet podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:682 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:131 msgid "Tax rate name." msgstr "Nazwa stawki podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:677 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:137 msgid "Tax rate." msgstr "Stawka podatkowa." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:667 msgid "Postcode / ZIP." msgstr "Kod pocztowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:662 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:340 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:239 msgid "State code." msgstr "Kod regionu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:657 msgid "Country ISO 3166 code." msgstr "Kod ISO 3166 kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:311 msgid "Tax class name." msgstr "Nazwa klasy podatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:216 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:512 msgid "Taxes do not support trashing." msgstr "Podatki nie obsługują kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:163 #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:208 msgid "A human-readable description of the resource." msgstr "Czytelny dla człowieka opis zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:157 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:132 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:107 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:110 #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:202 msgid "An alphanumeric identifier for the resource." msgstr "Alfanumeryczny identyfikator zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:82 msgid "List of top sellers products." msgstr "Lista bestsellerów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:78 msgid "List of sales reports." msgstr "Lista raportów ze sprzedaży." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:164 msgid "Total number of purchases." msgstr "Łączna liczba zamówień." #. translators: %s: date format #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:389 msgid "Return sales for a specific end date, the date need to be in the %s format." msgstr "Zwraca sprzedaż dla konkretnej końcowej daty. Data musi być w formacie %s." #. translators: %s: date format #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:381 msgid "Return sales for a specific start date, the date need to be in the %s format." msgstr "Zwraca sprzedaż dla konkretnej początkowej daty. Data musi być w formacie %s." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:373 msgid "Report period." msgstr "Okres raportu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:350 msgid "Totals." msgstr "Łącznie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:344 msgid "Group type." msgstr "Typ grupy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:338 msgid "Total of coupons used." msgstr "Całkowita kwota wykorzystanych kuponów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:332 msgid "Total of refunded orders." msgstr "Całkowita kwota zwrotów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:326 msgid "Total charged for shipping." msgstr "Całkowite koszty wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:320 msgid "Total charged for taxes." msgstr "Całkowita kwota podatków." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:314 msgid "Total of items purchased." msgstr "Całkowita liczba zakupionych produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:308 msgid "Total of orders placed." msgstr "Suma złożonych zamówień." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:302 msgid "Average net daily sales." msgstr "Średnia dzienna sprzedaż netto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:296 msgid "Net sales in the period." msgstr "Sprzedaż netto w tym okresie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:290 msgid "Gross sales in the period." msgstr "Sprzedaż brutto w tym okresie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2645 msgid "Limit result set to products with a specific SKU." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z danym SKU." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2639 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2520 msgid "Limit result set to products with a specific attribute term ID (required an assigned attribute)." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z określonym identyfikatorem atrybutu (wymagany jest przypisany atrybut)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2633 msgid "Limit result set to products with a specific attribute." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z danym atrybutem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2627 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2508 msgid "Limit result set to products assigned a specific shipping class ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów, którym przypisano konkretny identyfikator klasy wysyłkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2621 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2502 msgid "Limit result set to products assigned a specific tag ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów, którym przypisano konkretny identyfikator znacznika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2615 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2496 msgid "Limit result set to products assigned a specific category ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów, którym przypisano konkretny identyfikator kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2608 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2477 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:248 msgid "Limit result set to products assigned a specific type." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów danego typu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2601 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2470 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:528 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:549 msgid "Limit result set to products assigned a specific status." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z danym statusem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2595 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2464 msgid "Limit result set to products with a specific slug." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do produktów z określoną uproszczoną nazwą." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2576 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1092 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2417 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:895 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1801 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2071 msgid "Menu order, used to custom sort products." msgstr "Kolejność, używana dla własnego sortowania produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2567 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2409 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1792 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2062 msgid "List of grouped products ID." msgstr "Lista identyfikatorów produktów grupowych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2494 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1010 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:809 msgid "Variation image data." msgstr "Dane obrazka wariantu." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2476 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:992 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:791 msgid "Variation height (%s)." msgstr "Wysokość wariantu (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2470 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:986 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:785 msgid "Variation width (%s)." msgstr "Szerokość wariantu (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2464 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:980 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:779 msgid "Variation length (%s)." msgstr "Długość wariantu (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2458 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:974 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:773 msgid "Variation dimensions." msgstr "Wymiary wariantu." #. translators: %s: weight unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2453 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:969 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:768 msgid "Variation weight (%s)." msgstr "Waga wariantu (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2446 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:962 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:756 msgid "Shows if the variation is on backordered." msgstr "Pokazuje, czy wariant jest dostępny na zamówienie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2427 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:943 msgid "Controls whether or not the variation is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend." msgstr "Określa, czy wariant jest wymieniony jako \"w magazynie\" czy \"brak w magazynie\"." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2416 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:932 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:725 msgid "Stock management at variation level." msgstr "Zarządzanie stanem magazynowym na poziomie wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2361 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:877 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:670 msgid "If the variation is downloadable." msgstr "Jeśli wariant jest do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2355 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:871 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:664 msgid "If the variation is virtual." msgstr "Jeśli wariant jest wirtualny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2344 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:865 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:658 msgid "Shows if the variation can be bought." msgstr "Pokazuje, czy wariant może zostać zakupiony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2338 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:853 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:643 msgid "Shows if the variation is on sale." msgstr "Pokaż, jeśli wariant jest przeceniony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2323 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:828 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:618 msgid "Variation sale price." msgstr "Cena promocyjna wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2318 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:823 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:613 msgid "Variation regular price." msgstr "Cena wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2312 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:817 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:607 msgid "Current variation price." msgstr "Obecna cena wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2300 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:805 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:590 msgid "Variation URL." msgstr "Adres URL wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2294 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:794 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:579 msgid "The date the variation was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej modyfikacji wariantu, z uwzględnieniem strefy czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2288 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:788 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:573 msgid "The date the variation was created, in the site's timezone." msgstr "Data dodania wariantu została utworzona w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2282 msgid "Variation ID." msgstr "Identyfikator wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2275 msgid "List of variations." msgstr "Lista wariantów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2267 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2556 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1084 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2392 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:887 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1775 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2045 msgid "Selected attribute term name." msgstr "Wybrana nazwa atrybutu taksonomii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2250 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2375 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1758 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2028 msgid "Defaults variation attributes." msgstr "Domyślne atrybuty wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2242 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2364 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1747 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2017 msgid "List of available term names of the attribute." msgstr "Lista dostepnych wartości atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2236 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2358 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1741 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2011 msgid "Define if the attribute can be used as variation." msgstr "Ustaw jeśli atrybut może być używany jako wariant." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2230 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2352 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1735 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2005 msgid "Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab in the product's page." msgstr "Zdefiniuj, czy atrybut jest widoczny na karcie „Dodatkowe informacje” na stronie produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2225 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2347 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1730 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2000 msgid "Attribute position." msgstr "Pozycja atrybutu." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2215 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2257 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2546 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1074 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2337 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2382 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:877 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1720 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1765 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1990 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2035 msgid "Attribute ID." msgstr "Identyfikator atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2208 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2539 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1067 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2330 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:870 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1713 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1983 msgid "List of attributes." msgstr "Lista atrybutów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2200 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2532 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1060 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2322 msgid "Image position. 0 means that the image is featured." msgstr "Pozycja obrazka. Zero oznacza zdjęcie wyróżnione." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2160 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2270 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1652 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1922 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:132 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:183 msgid "List of images." msgstr "Lista obrazków." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2151 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2261 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1643 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1913 msgid "Tag slug." msgstr "Uproszczona nazwa znacznika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2140 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2250 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1632 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1902 msgid "Tag ID." msgstr "Identyfikator znacznika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2133 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2243 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1625 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1895 msgid "List of tags." msgstr "Lista znaczników." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2124 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2234 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1589 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1859 msgid "Category slug." msgstr "Uproszczona nazwa kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2113 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2223 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1578 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:123 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1848 msgid "Category ID." msgstr "Identyfikatory kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2106 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2216 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1571 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1841 msgid "List of categories." msgstr "Lista kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2101 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2211 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1566 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1836 msgid "Optional note to send the customer after purchase." msgstr "Opcjonalna notatka wysyłana do klienta po zakupie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2096 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2206 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:926 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1561 #: src/Admin/API/ProductVariations.php:180 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:372 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1831 msgid "Product parent ID." msgstr "Identyfikator produktu nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2088 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2198 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1553 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1823 msgid "List of cross-sell products IDs." msgstr "Lista identyfikatorów produktów sprzedaży krzyżowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1545 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1815 msgid "List of up-sell products IDs." msgstr "Lista identyfikatorów produktów sprzedaży dodatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2071 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2181 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1536 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1806 msgid "List of related products IDs." msgstr "Lista identyfikatorów powiązanych produktów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2065 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2175 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1530 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1800 msgid "Amount of reviews that the product have." msgstr "Liczba opinii o produkcie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2059 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2169 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1524 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1794 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:171 msgid "Reviews average rating." msgstr "Średnia ocena opinii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2053 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2163 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1513 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1783 msgid "Allow reviews." msgstr "Pozwalaj na opinie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2047 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2488 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1004 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2157 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:803 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1507 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1777 msgid "Shipping class ID." msgstr "Identyfikator klasy wysyłkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2042 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2483 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:999 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2152 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:798 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1502 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1772 msgid "Shipping class slug." msgstr "Uproszczona nazwa klasy wysyłkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2036 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2146 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1496 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1766 msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable." msgstr "Pokazuje, czy wysyłka produktów jest opodatkowana." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2030 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2140 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1490 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1760 msgid "Shows if the product need to be shipped." msgstr "Pokazuje, czy produkt musi zostać wysłany." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2023 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2133 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1483 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1753 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:505 msgid "Product height (%s)." msgstr "Wysokość produktu (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2017 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2127 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1477 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1747 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:495 msgid "Product width (%s)." msgstr "Szerokość produktu (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2011 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2121 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1471 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1741 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:485 msgid "Product length (%s)." msgstr "Długość produktu (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2005 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2115 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1465 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1735 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:477 msgid "Product dimensions." msgstr "Rozmiary produktu." #. translators: %s: weight unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2000 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2110 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1460 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1730 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:469 msgid "Product weight (%s)." msgstr "Waga produktu (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1993 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1453 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1723 msgid "Allow one item to be bought in a single order." msgstr "Pozwól na zakup tylko jednej sztuki produktu w zamówieniu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1987 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2097 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1442 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1712 msgid "Shows if the product is on backordered." msgstr "Pokazuje, czy produkt jest dostępny na zamówienie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1981 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2440 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:956 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2091 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:750 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1436 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1706 msgid "Shows if backorders are allowed." msgstr "Pokazuje, czy zamówienia oczekujące są dozwolone." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1974 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2433 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:949 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2084 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:743 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1429 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1699 msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed." msgstr "Kontroluje czy możliwe są zamówienia oczekujące, jeśli włączone jest zarządzanie stanem magazynowym." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1963 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2422 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:938 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2073 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:731 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1417 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:397 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1687 msgid "Stock quantity." msgstr "Stan magazynowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1957 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2067 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1411 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1681 msgid "Stock management at product level." msgstr "Zarządzanie stanem magazynowym na poziomie produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1945 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2404 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:920 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2055 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:713 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1399 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1669 msgid "Tax status." msgstr "Status podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1940 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2050 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1394 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1664 msgid "Product external button text. Only for external products." msgstr "Tekst przycisku produktu zewnętrznego. Tylko dla produktów zewnętrznych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1934 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2044 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1388 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1658 msgid "Product external URL. Only for external products." msgstr "Zewnętrzny URL produktu. Tylko dla produktów zewnętrznych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1927 msgid "Download type, this controls the schema on the front-end." msgstr "Typ pobierania, który kontroluje schemat w sklepie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1890 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2367 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:883 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2007 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:676 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1351 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1621 msgid "List of downloadable files." msgstr "Lista plików do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1884 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2001 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1345 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1615 msgid "If the product is downloadable." msgstr "Jeśli produkt jest do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1878 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1995 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1339 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1609 msgid "If the product is virtual." msgstr "Czy produkt jest wirtualny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1872 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1989 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1333 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1603 msgid "Amount of sales." msgstr "Kwota sprzedaży." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1866 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1983 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1327 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1597 msgid "Shows if the product can be bought." msgstr "Pokazuje, czy dany produkt można kupić." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1860 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1977 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1321 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1591 msgid "Shows if the product is on sale." msgstr "Pokazuj, jeśli produkt jest przeceniony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1854 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1971 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1315 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1585 msgid "Price formatted in HTML." msgstr "Cena sformatowana w HTML." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1849 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2333 msgid "End date of sale price." msgstr "Data końca promocji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1844 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2328 msgid "Start date of sale price." msgstr "Data rozpoczęcia promocji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1839 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1946 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1290 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1560 msgid "Product sale price." msgstr "Cena promocyjna produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1834 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1941 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1285 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1555 msgid "Product regular price." msgstr "Cena produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1828 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1935 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1279 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1549 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:208 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:258 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:124 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShopperListItemSchema.php:169 msgid "Current product price." msgstr "Obecna cena produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1823 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2307 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:812 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1930 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:384 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:111 msgid "Unique identifier." msgstr "Unikatowy identyfikator." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1818 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1925 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1264 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1534 msgid "Product short description." msgstr "Krótki opis produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1813 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1920 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1259 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1529 msgid "Product description." msgstr "Opis produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1806 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1913 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1252 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1522 msgid "Catalog visibility." msgstr "Widoczność w sklepie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1800 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1907 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1246 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1516 msgid "Featured product." msgstr "Produkt wyróżniony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1793 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1900 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1239 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1509 msgid "Product status (post status)." msgstr "Status produktu (status publikacji)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1786 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1893 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:567 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1232 #: src/Admin/API/ProductVariations.php:173 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:233 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1502 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:77 msgid "Product type." msgstr "Rodzaj produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1780 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1881 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1220 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1490 msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej modyfikacji produktu została utworzona w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1774 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1869 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1210 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1480 msgid "The date the product was created, in the site's timezone." msgstr "Data dodania produktu została utworzona w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1767 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1862 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:880 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1203 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1473 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:125 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:88 msgid "Product URL." msgstr "Adres URL produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1762 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1857 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1198 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1468 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:66 msgid "Product slug." msgstr "Uproszczona nazwa produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:100 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2145 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2255 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1637 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1907 msgid "Tag name." msgstr "Nazwa znacznika." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:100 msgid "Shipping class name." msgstr "Nazwa klasy wysyłkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:580 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:189 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:918 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:123 msgid "Shows if the reviewer bought the product or not." msgstr "Pokazuje, czy recenzent kupił produkt, czy nie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:575 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:184 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:899 msgid "Reviewer email." msgstr "E-mail oceniającego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:570 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:894 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:102 msgid "Reviewer name." msgstr "Imię oceniającego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:565 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:913 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:117 msgid "Review rating (0 to 5)." msgstr "Ocena w skali 0 do 5." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:560 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:164 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:858 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:57 msgid "The date the review was created, in the site's timezone." msgstr "Data dodania oceny została utworzona w strefie czasowej witryny." #: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:278 #: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:217 #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:470 msgid "Invalid product." msgstr "Nieprawidłowy produkt." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:249 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2195 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2527 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1055 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2317 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:854 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1699 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1969 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:72 msgid "Image alternative text." msgstr "Alternatywny opis obrazka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:244 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2190 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2522 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:185 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1050 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2312 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:185 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:849 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1694 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1964 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:67 msgid "Image name." msgstr "Nazwa obrazka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:238 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2184 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2516 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1646 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1044 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2306 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:843 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1688 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1958 msgid "Image URL." msgstr "Adres URL obrazka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:232 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2178 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2510 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1032 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2294 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:831 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1676 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1946 msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej modyfikacji obrazka na podstawie strefy czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2172 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2504 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:155 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1020 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2282 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:155 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:819 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1664 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1934 msgid "The date the image was created, in the site's timezone." msgstr "Data utworzenia obrazka na podstawie strefy czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:221 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2167 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2499 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1641 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:150 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1015 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2277 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:150 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:814 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1659 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1929 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:30 msgid "Image ID." msgstr "Identyfikator obrazka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:216 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:145 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:145 msgid "Image data." msgstr "Dane obrazka." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:209 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:138 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:138 msgid "Category archive display type." msgstr "Typ wyświetlania kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:196 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:125 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:125 msgid "The ID for the parent of the resource." msgstr "Identyfikator zasobu nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:180 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2118 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:109 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2228 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:109 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1583 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:157 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1853 msgid "Category name." msgstr "Nazwa kategorii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:523 msgid "Enable/Disable attribute archives." msgstr "Włącz/wyłącz archiwa atrybutów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:516 msgid "Default sort order." msgstr "Domyślne sortowanie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:509 msgid "Type of attribute." msgstr "Typ atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:493 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2220 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2262 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2551 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1079 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2342 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2387 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:882 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1725 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1770 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1995 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2040 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:36 msgid "Attribute name." msgstr "Nazwa atrybutu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:233 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:261 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:202 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:202 msgid "Number of published products for the resource." msgstr "Liczba opublikowanych produktów dla zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:228 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:256 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:197 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:197 msgid "Menu order, used to custom sort the resource." msgstr "Kolejność, która służy do sortowania zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:220 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:130 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:130 msgid "HTML description of the resource." msgstr "Opis zasobu w HTML." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:212 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:501 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:188 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:108 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:108 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:117 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:117 msgid "An alphanumeric identifier for the resource unique to its type." msgstr "Alfanumeryczny identyfikator zasobu unikalny dla tego typu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:204 #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:36 msgid "Term name." msgstr "Nazwa taksonomii." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1676 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2094 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:93 msgid "Limit result set to orders assigned a specific product." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zamówień z danym produktem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1670 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2088 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:87 msgid "Limit result set to orders assigned a specific customer." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zamówień danego klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1663 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2081 msgid "Limit result set to orders assigned a specific status." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zamówień z danym statusem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1639 msgid "Refund total." msgstr "Kwota zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1633 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2015 msgid "Refund reason." msgstr "Powód zwrotu." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:113 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1627 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2009 msgid "Refund ID." msgstr "Identyfikator zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1619 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2001 msgid "List of refunds." msgstr "Lista zwrotów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1610 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1948 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:59 msgid "Discount total tax." msgstr "Łączny podatek rabatu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1605 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1943 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:53 msgid "Discount total." msgstr "Łączny rabat." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1587 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1925 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:513 msgid "Coupons line data." msgstr "Dane kuponów pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1539 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:780 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1850 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:56 msgid "Tax status of fee." msgstr "Status podatku opłaty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1534 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:775 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1845 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:51 msgid "Tax class of fee." msgstr "Klasa podatkowa opłaty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1529 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:770 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1840 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:46 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:36 msgid "Fee name." msgstr "Nazwa opłaty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1516 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:757 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1827 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:504 msgid "Fee lines data." msgstr "Dane opłat pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1474 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:684 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1754 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:471 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:51 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZoneMethod/ShippingMethodSchema.php:61 msgid "Shipping method ID." msgstr "Identyfikator metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1469 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:679 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1749 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:46 msgid "Shipping method name." msgstr "Nazwa metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1456 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:666 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1736 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:495 msgid "Shipping lines data." msgstr "Dane wysyłkowe pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1447 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:631 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1701 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:76 msgid "Shipping tax total." msgstr "Łączny podatek wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1441 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:625 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1695 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:70 msgid "Tax total (not including shipping taxes)." msgstr "Suma podatków (bez podatku za wysyłkę)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1435 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:619 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1689 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:64 msgid "Show if is a compound tax rate." msgstr "Pokaż, jeśli jest stawka podatku jest składana." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1429 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:613 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1683 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:58 msgid "Tax rate label." msgstr "Etykieta stawki podatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1417 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:601 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1671 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:46 msgid "Tax rate code." msgstr "Kod stawki podatkowej." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1403 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:587 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1657 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:485 msgid "Tax lines data." msgstr "Dane podatkowe pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1264 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1458 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:444 msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified." msgstr "Hasz MD5 pozycji koszyka, aby upewnić się, że zamówienia nie były modyfikowane." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1258 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1434 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:416 msgid "The date the order was paid, in the site's timezone." msgstr "Data opłacenia zamówienia w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1252 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1446 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:430 msgid "The date the order was completed, in the site's timezone." msgstr "Data zrealizowania zamówienia w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1247 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1296 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:273 msgid "Note left by customer during checkout." msgstr "Notatka pozostawiona przez klienta podczas zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1241 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1180 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:135 msgid "Shows where the order was created." msgstr "Gdzie zamówienie zostało stworzone." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1235 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1290 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:267 msgid "User agent of the customer." msgstr "User agent klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1229 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1284 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:261 msgid "Customer's IP address." msgstr "Adres IP kupującego." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1224 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1429 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:411 msgid "Unique transaction ID." msgstr "Unikatowy identyfikator transakcji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1218 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2042 msgid "Define if the order is paid. It will set the status to processing and reduce stock items." msgstr "Wybierz, czy zamówienie jest zapłacone. Status zamówienia zostanie zmieniony na w trakcie realizacji i stan magazynowy zostanie zmniejszony." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1210 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1421 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:403 msgid "Payment method title." msgstr "Tytuł metody płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1205 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1416 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:398 msgid "Payment method ID." msgstr "Identyfikator metody płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1153 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1364 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:341 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:59 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:138 msgid "Shipping address." msgstr "Adres wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1135 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1198 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1346 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1409 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:323 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:386 msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format." msgstr "Kod kraju w formacie ISO 3166-1 alfa-2." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1090 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1301 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:278 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:52 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:127 msgid "Billing address." msgstr "Adres rozliczeniowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1084 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1266 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:231 msgid "Sum of all taxes." msgstr "Suma wszystkich podatków." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1078 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:225 msgid "Grand total." msgstr "Łączna suma." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1072 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1254 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:219 msgid "Sum of line item taxes only." msgstr "Suma podatków dla pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1066 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1248 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:213 msgid "Total shipping tax amount for the order." msgstr "Łączna kwota podatku wysyłki dla zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1060 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1242 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:207 msgid "Total shipping amount for the order." msgstr "Łączna kwota wysyłki dla zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1054 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1236 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:201 msgid "Total discount tax amount for the order." msgstr "Łączna kwota podatku rabatu dla zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1048 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1230 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:195 msgid "Total discount amount for the order." msgstr "Łączna kwota rabatu dla zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1042 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1278 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:255 msgid "User ID who owns the order. 0 for guests." msgstr "Identyfikator użytkownika, do którego należy zamówienie. 0 dla gości." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1218 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:181 msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej modyfikacji zamówienia z uwzględnieniem strefy czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1206 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:167 msgid "The date the order was created, in the site's timezone." msgstr "Data złożenia zamówienia z uwzględnieniem strefy czasowej strony witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1024 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:249 msgid "True the prices included tax during checkout." msgstr "Pokazuje, czy ceny w zamówieniu zawierają podatki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1011 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1199 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:153 msgid "Currency the order was created with, in ISO format." msgstr "Waluta zamówienia, w formacie ISO." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:992 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1192 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:161 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:146 msgid "Order status." msgstr "Status zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:987 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1163 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-refunds-controller.php:175 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:118 msgid "Parent order ID." msgstr "Identyfikator zamówienia nadrzędnego." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/DataUtils.php:176 msgid "Line item ID is required." msgstr "Wymagany jest identyfikator pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:791 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1061 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:222 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:213 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:305 msgid "Order item ID provided is not associated with order." msgstr "Podany identyfikator pozycji zamówienia nie jest powiązany z zamówieniem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:753 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1024 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:70 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:448 msgid "Coupon code is required." msgstr "Kod kuponu jest wymagany." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:729 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:999 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:424 msgid "Fee name is required." msgstr "Nazwa opłaty jest wymagana." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:706 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:975 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:402 msgid "Shipping method ID is required." msgstr "Wymagane jest podanie identyfikatora metody wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:634 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:890 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:345 msgid "Product ID or SKU is required." msgstr "Wymagany jest identyfikator produktu lub kod SKU." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:470 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:814 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:268 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:99 msgid "Customer ID is invalid." msgstr "Identyfikator klienta jest nieprawidłowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:522 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1683 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2101 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Controller.php:114 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Controller.php:107 msgid "Number of decimal points to use in each resource." msgstr "Liczba miejsc dziesiętnych używanych w każdym zasobie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:495 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1391 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:535 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:383 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:438 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:563 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:655 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:746 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:844 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1482 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1599 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1725 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1816 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1914 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1990 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1115 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2440 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:273 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:918 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1824 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:47 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:468 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2094 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:201 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:199 msgid "Meta value." msgstr "Wartość meta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:489 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1385 msgid "Meta label." msgstr "Etykieta meta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:483 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1379 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:530 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:378 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:433 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:557 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:650 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:741 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:839 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1477 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1594 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1720 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1811 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1909 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1985 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1110 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2435 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:268 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:913 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1819 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:42 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:463 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:2089 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Schema/RefundSchema.php:196 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:193 msgid "Meta key." msgstr "Klucz meta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:475 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1371 msgid "Line item meta data." msgstr "Metadane pozycji zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:466 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1362 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1575 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:534 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:817 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1573 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1887 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:116 msgid "Tax subtotal." msgstr "Suma częściowa podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:460 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1356 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1504 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1569 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:528 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:719 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:811 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1568 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1789 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1881 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:110 msgid "Tax total." msgstr "Suma podatku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:446 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1342 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1490 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1555 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:514 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:705 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:797 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1555 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1775 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1867 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:96 msgid "Line taxes." msgstr "Podatki dla pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:440 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1337 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1484 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1550 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:508 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:699 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:791 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1549 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:67 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:106 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:66 msgid "Line total tax (after discounts)." msgstr "Suma podatków pozycji (po rabatach)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:434 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1332 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1479 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1545 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:502 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:694 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:786 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:62 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:101 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:61 msgid "Line total (after discounts)." msgstr "Suma pozycji (po rabatach)" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:428 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1327 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:496 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1538 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:95 msgid "Line subtotal tax (before discounts)." msgstr "Suma podatków pozycji (przed rabatami)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:422 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1322 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:490 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:90 msgid "Line subtotal (before discounts)." msgstr "Suma pozycji (przed rabatami)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:416 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1316 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:578 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1629 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:170 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:197 msgid "Product price." msgstr "Cena produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:410 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1310 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:484 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1528 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:85 msgid "Tax class of product." msgstr "Klasa podatkowa produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:404 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1305 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:478 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1523 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:74 msgid "Quantity ordered." msgstr "Zamówiona ilość." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:398 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1300 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:472 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1518 msgid "Variation ID, if applicable." msgstr "Identyfikator wariantu, jeśli dotyczy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:380 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1283 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1757 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:152 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:99 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:460 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1503 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1852 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:875 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1193 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:164 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:378 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:191 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:213 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1463 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:77 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:61 msgid "Product name." msgstr "Nazwa produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:374 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1277 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1411 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1463 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1523 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1594 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:454 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:595 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:673 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:764 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1497 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1665 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1743 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1834 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1932 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:41 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:40 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:46 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:40 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:40 msgid "Item ID." msgstr "Identyfikator produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:366 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1270 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:446 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1490 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:122 msgid "Line items data." msgstr "Dane pozycji zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:361 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:404 msgid "Reason for refund." msgstr "Powód zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:356 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:399 msgid "Refund amount." msgstr "Kwota zwrotu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:350 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:387 msgid "The date the order refund was created, in the site's timezone." msgstr "Data zwrotu zamówienia w strefie czasowej witryny." #: includes/wc-order-functions.php:787 msgid "An error occurred while attempting to create the refund using the payment gateway API." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby utworzenia zwrotu przy użyciu API bramki płatności." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:308 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:307 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:71 msgid "Cannot create order refund, please try again." msgstr "Nie można utworzyć zwrotu zamówienia, prosimy spróbować ponownie." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:291 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:288 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:51 msgid "Refund amount must be greater than zero." msgstr "Kwota zwrotu musi być większa od zera." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:287 msgid "Order is invalid" msgstr "Zamówienie jest nieprawidłowe" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:133 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:206 msgid "Invalid order refund ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator zwrotu zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:187 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:227 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:269 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:302 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:127 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:39 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:202 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:284 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:47 #: includes/wc-core-functions.php:154 includes/wc-order-functions.php:575 #: includes/wc-order-functions.php:1294 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:173 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:270 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:391 #: src/Admin/Features/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:692 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:182 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Fulfillments/Controller.php:213 #: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:29 #: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:69 msgid "Invalid order ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:419 msgid "Shows/define if the note is only for reference or for the customer (the user will be notified)." msgstr "Pokazuje jeśli notatka jest tylko dla informacji lub tylko dla klienta (użytkownik zostanie powiadomiony)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:414 msgid "Order note." msgstr "Notatka do zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:408 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:135 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:134 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:59 msgid "The date the order note was created, in the site's timezone." msgstr "Data kiedy notatka do zamówienia została dodana w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:296 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:470 msgid "Webhooks do not support trashing." msgstr "Webhooki nie obsługują kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:234 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:86 msgid "Cannot create order note, please try again." msgstr "Nie można utworzyć notatki do zamówienia, proszę spróbować ponownie." #: includes/data-stores/abstract-wc-order-item-type-data-store.php:170 msgid "Invalid order item." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1040 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CollectionQuery.php:97 msgid "Limit result set to resources with a specific role." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów z daną rolą." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1034 msgid "Limit result set to resources with a specific email." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów z danym e-mailem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:910 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:289 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:186 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:166 msgid "List of shipping address data." msgstr "Lista danych do wysyłki." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:903 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1146 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:282 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1357 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:236 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:159 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:216 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:334 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:391 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:81 #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:67 msgid "Phone number." msgstr "Numer telefonu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:897 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1140 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:276 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1351 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:173 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:324 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:153 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:328 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:77 #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:62 msgid "Email address." msgstr "Adres e-mail." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:892 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:955 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:271 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:334 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:168 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:231 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:148 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:211 msgid "ISO code of the country." msgstr "Kod ISO kraju." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:887 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:950 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1130 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1193 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:266 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:329 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1341 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1404 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:163 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:226 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:354 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:143 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:206 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:318 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:381 msgid "Postal code." msgstr "Kod pocztowy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:882 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:945 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1125 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1188 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:261 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:324 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1336 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1399 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:158 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:221 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:138 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:201 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:313 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:376 msgid "ISO code or name of the state, province or district." msgstr "Kod ISO lub nazwa regionu, prowincji lub regionu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:877 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:940 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1120 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1183 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:672 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:256 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:319 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1331 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1394 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:216 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:133 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:196 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:308 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:371 msgid "City name." msgstr "Miasto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:872 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:935 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1115 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1178 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:184 #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:85 msgid "Address line 2." msgstr "Adres wiersz 2." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:867 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:930 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1110 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1173 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:180 #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:81 msgid "Address line 1." msgstr "Adres wiersz 1." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:862 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:925 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1168 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:241 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:304 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1316 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1379 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:138 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:201 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:118 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:181 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:293 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:356 msgid "Company name." msgstr "Nazwa firmy." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:857 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:920 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1100 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1163 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:236 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:299 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1311 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1374 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:133 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:196 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:318 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:113 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:176 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:288 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:351 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:73 #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:58 msgid "Last name." msgstr "Nazwisko." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:852 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:915 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1095 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1158 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:231 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:294 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1306 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1369 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:128 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:191 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:312 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:108 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:171 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:283 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:346 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:69 #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:54 msgid "First name." msgstr "Imię." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:847 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:123 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:103 msgid "List of billing address data." msgstr "Lista danych rozliczeniowych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:841 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:359 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:249 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:241 msgid "Avatar URL." msgstr "Adres URL awatara." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:835 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:353 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:235 msgid "Total amount spent." msgstr "Całkowita kwota wydatków." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:829 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:347 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:229 msgid "Quantity of orders made by the customer." msgstr "Liczba zamówień wykonanych przez klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:815 msgid "Last order ID." msgstr "Identyfikator ostatniego zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:809 msgid "Last order data." msgstr "Dane ostatniego zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:804 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:221 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:118 msgid "Customer password." msgstr "Hasło klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:796 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:213 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:110 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:95 msgid "Customer login name." msgstr "Login klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:788 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:199 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:96 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:81 msgid "Customer last name." msgstr "Nazwisko klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:780 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:191 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:88 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:73 msgid "Customer first name." msgstr "Imię klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:774 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:185 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:82 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:67 msgid "The email address for the customer." msgstr "Adres e-mail zamawiającego." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:173 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:70 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:55 msgid "The date the customer was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej aktualizacji klienta w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:161 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:58 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:43 msgid "The date the customer was created, in the site's timezone." msgstr "Data utworzenia klienta w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:84 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:48 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:756 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:82 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:402 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:344 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:81 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:981 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:198 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:90 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:487 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:92 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:549 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:94 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:94 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:84 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1751 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:305 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:84 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:651 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:67 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:630 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:155 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:129 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:100 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:381 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:96 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1157 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:54 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:782 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:228 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1846 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:90 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:54 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:294 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:62 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:70 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:98 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:52 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:122 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:84 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:852 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:561 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:117 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1187 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:80 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:600 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:366 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/Controller.php:141 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:37 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Controller.php:120 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:41 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Controller.php:156 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:112 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:155 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1457 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/Controller.php:167 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Controller.php:108 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZoneMethod/Controller.php:90 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/Controller.php:108 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:51 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductBrandsById.php:53 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:51 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:55 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:30 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:51 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:55 #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:30 msgid "Unique identifier for the resource." msgstr "Unikatowy identyfikator zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:600 msgid "Invalid resource id for reassignment." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator zasobu do ponownego przypisania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:587 msgid "Customers do not support trashing." msgstr "Klienci nie obsługują kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:533 msgid "Username isn't editable." msgstr "Nazwy użytkownika nie można edytować." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:529 msgid "Email address is invalid." msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:227 msgid "Invalid resource id." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:443 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:419 msgid "Cannot create existing resource." msgstr "Nie można utworzyć istniejącego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:231 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1907 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2384 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:900 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2024 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:693 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1368 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:177 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1638 msgid "File URL." msgstr "Adres URL pliku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:225 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1902 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2379 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:147 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:895 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2019 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:688 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1363 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:171 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1633 msgid "File name." msgstr "Nazwa pliku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:219 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:141 msgid "File details." msgstr "Szczegóły pliku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:213 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:129 msgid "The date when download access expires, in the site's timezone." msgstr "Data wygaśnięcia linku do pobrania w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:207 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:123 msgid "Number of downloads remaining." msgstr "Liczba pozostałych pobrań." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:999 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:117 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1174 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:129 msgid "Order key." msgstr "Klucz zamówienia." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:112 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:195 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:111 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:183 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:137 msgid "Order ID." msgstr "Identyfikator zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:189 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:105 msgid "Downloadable file name." msgstr "Nazwa pliku do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:93 msgid "Downloadable product ID." msgstr "Identyfikator produktu do pobrania." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:177 msgid "Download ID (MD5)." msgstr "Pobierz identyfikator (MD5)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:171 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:87 msgid "Download file URL." msgstr "Pobierz adres URL pliku." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:575 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:556 msgid "Limit result set to resources with a specific code." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów z danym kodem." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:544 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:500 msgid "List of email addresses that can use this coupon." msgstr "Lista adresów e-mail pozwalających na użycie kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:539 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:495 msgid "Maximum order amount allowed when using the coupon." msgstr "Maksymalna kwota zamówienia, aby można było użyć kupon." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:534 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:490 msgid "Minimum order amount that needs to be in the cart before coupon applies." msgstr "Minimalna kwota zamówienia, aby można było użyć kupon." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:520 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:476 msgid "List of category IDs the coupon does not apply to." msgstr "Lista identyfikatorów kategorii, których kupon nie obejmuje." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:512 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:468 msgid "List of category IDs the coupon applies to." msgstr "Lista identyfikatorów kategorii, których dotyczy kupon." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:501 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:457 msgid "Max number of items in the cart the coupon can be applied to." msgstr "Maksymalna liczba produktów w koszyku dla których można użyć kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:496 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:452 msgid "How many times the coupon can be used per customer." msgstr "Liczba, ile razy dany kupon może zostać użyty przez jednego klienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:483 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:439 msgid "List of product IDs the coupon cannot be used on." msgstr "Lista identyfikatorów produktów, na które nie można wykorzystać kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:475 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:431 msgid "List of product IDs the coupon can be used on." msgstr "Lista identyfikatorów produktów, na które można wykorzystać kupon." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:463 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:419 msgid "Number of times the coupon has been used already." msgstr "Liczba ile razy kupon został użyty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:458 msgid "UTC DateTime when the coupon expires." msgstr "Data wygaśnięcia kuponów według czasu UTC." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:446 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:397 msgid "Determines the type of discount that will be applied." msgstr "Determinuje typ rabatu, który zostanie zastosowany." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:441 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:404 msgid "Coupon description." msgstr "Opis kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:435 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:385 msgid "The date the coupon was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data ostatniej modyfikacji kuponu w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:429 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:373 msgid "The date the coupon was created, in the site's timezone." msgstr "Data utworzenia kuponu w strefie czasowej witryny." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:72 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:424 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1600 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:71 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:358 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1938 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:139 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:47 msgid "Coupon code." msgstr "Kod kuponu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:418 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:352 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Unikatowy identyfikator obiektu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:256 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:287 msgid "The coupon code cannot be empty." msgstr "Kod kuponu nie może być pusty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:110 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:107 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:118 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:109 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:122 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:171 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:199 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:77 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:110 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Controller.php:186 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Określa, czy pominąć kosz i wymusić usunięcie." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:587 msgid "The API key provided does not have write permissions." msgstr "Wprowadzony klucz API nie ma uprawnień do zapisu." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:579 msgid "The API key provided does not have read permissions." msgstr "Podany klucz aplikacji nie posiada praw odczytu." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:517 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used." msgstr "Nieprawidłowy kod jednorazowy - kod jednorazowy został już użyty." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:507 msgid "Invalid timestamp." msgstr "Nieprawidłowa sygnatura czasowa." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:431 msgid "Invalid signature - provided signature does not match." msgstr "Nieprawidłowy podpis - podany podpis jest niezgodny." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:423 msgid "Invalid signature - signature method is invalid." msgstr "Nieprawidłowy podpis - podpis metody jest nieprawidłowy." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:414 msgid "Invalid signature - failed to sort parameters." msgstr "Nieprawidłowy podpis - nie można sortować parametrów." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:370 msgid "Consumer key is invalid." msgstr "Nieprawidłowy klucz użytkownika." #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:20 msgid "WooCommerce database update" msgstr "Aktualizacja bazy danych WooCommerce" #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:26 msgid "Customers will not be able to purchase physical goods from your store until a shipping method is available." msgstr "Klienci nie będą mogli zamawiać fizycznych produktów z twojego sklepu, jeśli metody wysyłki nie będą dostępne." #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:23 msgid "Shipping is currently enabled, but you have not added any shipping methods to your shipping zones." msgstr "Wysyłka jest włączona, ale nie dodałeś żadnych metod wysyłki do stref wysyłki." #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:19 msgid "Add shipping methods & zones" msgstr "Dodaj metody i strefy wysyłki" #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:31 #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:34 msgid "Learn more about shipping zones" msgstr "Dowiedz się więcej o strefach wysyłki" #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:27 #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:31 msgid "Setup shipping zones" msgstr "Skonfiguruj strefy wysyłki" #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:21 msgid "Legacy shipping methods (flat rate, international flat rate, local pickup and delivery, and free shipping) are deprecated but will continue to work as normal for now. <b><em>They will be removed in future versions of WooCommerce</em></b>. We recommend disabling these and setting up new rates within shipping zones as soon as possible." msgstr "Przestarzałe metody wysyłki (Płaska stawka, Międzynarodowa wysyłka, Odbiór osobisty i Darmowa wysyłka) będą na razie działać. <b><em>Zostaną usunięte w następnych wersjach WooCommerce</em></b>. Zalecamy ich wyłączenie i skonfigurowanie nowych metod wysyłki tak szybko jak to możliwe." #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18 msgid "a group of regions that can be assigned different shipping methods and rates." msgstr "grupa obszarów, do których mogą być przypisane różne metody i stawki wysyłki." #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18 msgid "New:" msgstr "Nowość:" #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-activated.php:11 #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-installed.php:11 #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:13 #: includes/admin/views/html-notice-custom.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:10 #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:13 #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-sync-on-read-disabled.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:15 #: includes/admin/views/html-notice-updated.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:15 #: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:11 #: includes/wc-template-functions.php:1145 #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:57 #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:83 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/embed/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2 msgid "Dismiss" msgstr "Odrzuć" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1027 msgid "Your theme has a woocommerce.php file, you will not be able to override the woocommerce/archive-product.php custom template since woocommerce.php has priority over archive-product.php. This is intended to prevent display issues." msgstr "Twój motyw zawiera plik woocommerce.php, nie możesz zmodyfikować szablonu woocommerce/archive-product.php, ponieważ woocommerce.php ma wyższy priorytet niż archive-product.php. Ma to na celu zapobieganie problemów z wyświetlaniem." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1025 msgid "Archive template" msgstr "Szablon archiwum" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:860 msgid "Page ID is set, but the page does not exist" msgstr "Identyfikator strony jest ustawiony, ale strona nie istnieje" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:369 msgid "MaxMind GeoIP database." msgstr "Baza danych MaxMind GeoIP." #. Translators: %s: classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:372 msgid "Your server does not support the %s function - this is required to use the GeoIP database from MaxMind." msgstr "Serwer nie obsługuje funkcji %s - jest to wymagane do korzystania z bazy danych GeoIP z MaxMind." #. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:295 msgid "WordPress requirements" msgstr "Wymagania WordPress" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:274 msgid "The version of cURL installed on your server." msgstr "Wersja cURL zainstalowana na twoim serwerze." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:259 msgid "cURL version." msgstr "Wersja cURL." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:200 msgid "Displays whether or not WP Cron Jobs are enabled." msgstr "Informuje, czy WP Cron Jobs są włączone." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:127 msgid "The secret key is used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers." msgstr "Klucz prywatny jest używany do generowania hash dostarczonego webhooka i znajduje się w nagłówku żądania." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34 msgid "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all areas. Wildcards (*) and ranges for numeric postcodes (e.g. 12345...12350) can also be used." msgstr "Kod pocztowy dla tej reguły. Średnikiem (;) oddziel wiele wartości. Pozostaw puste, aby zastosować dla wszystkich obszarów. Wildcards (*) i zakresy numerycznych kodów pocztowych (np 12345…12350) mogą być również używane." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:58 msgid "List 1 postcode per line" msgstr "Wpisz 1 kod pocztowy w linii" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:55 msgid "Limit to specific ZIP/postcodes" msgstr "Ogranicz do wybranych kodów pocztowych" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:93 msgid "Add as many zones as you need – customers will only see the methods available for their address." msgstr "Dodaj dowolną liczbę stref – klienci zobaczą tylko metody wysyłki dla swojego adresu." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:91 msgid "Europe zone = Any country in Europe = Flat rate shipping" msgstr "Europa = Wszystkie kraje w Europie = Płaska stawka" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:90 msgid "US domestic zone = All US states = Flat rate shipping" msgstr "Stany Zjednoczone = Wszystkie stany = Płaska stawka" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:88 msgid "For example:" msgstr "Na przykład:" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:55 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 msgid "Rest of the world" msgstr "Reszta świata" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:94 msgid "Add shipping zone" msgstr "Dodaj strefę wysyłki" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:45 msgid "Region(s)" msgstr "Regiony" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:31 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:38 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:44 msgid "Zone name" msgstr "Nazwa strefy" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:43 msgid "Drag and drop to re-order your custom zones. This is the order in which they will be matched against the customer address." msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność stref. W tej kolejności strefy będą dopasowywane do adresu klienta." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:87 msgid "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping methods and rates apply." msgstr "Strefa wysyłki to grupa regionów, do których mogą być przypisane różne metody i stawki wysyłki." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:86 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:225 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:51 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:50 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:148 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:183 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:127 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1693 msgid "Close modal panel" msgstr "Zamknij okno modalne" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:110 msgid "You can add multiple shipping methods within this zone. Only customers within the zone will see them." msgstr "Możesz dodać wiele metod wysyłki do tej strefy. Tylko klienci z tej strefy będą je widzieć." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:92 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:125 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:151 msgid "Add shipping method" msgstr "Dodaj metodę wysyłki" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:37 msgid "No shipping classes have been created." msgstr "Brak klas wysyłkowych." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:16 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:49 msgid "Add shipping class" msgstr "Dodaj nową klasę wysyłkową" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:470 msgid "Product count" msgstr "Liczba produktów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:429 msgid "Edit failed. Please try again." msgstr "Edycja się nie powiodła. Spróbuj ponownie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:422 msgid "This shipping method does not have any settings to configure." msgstr "Ta metoda wysyłki nie ma żadnych ustawień do skonfigurowania." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:351 msgid "Shipping method could not be added. Please retry." msgstr "Nie można dodać metody wysyłki. Spróbuj ponownie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:350 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:396 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:457 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:520 msgid "Your changes were not saved. Please retry." msgstr "Zmiany nie zostały zapisane. Spróbuj ponownie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:349 msgid "Do you wish to save your changes first? Your changed data will be discarded if you choose to cancel." msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany? Zmiany nie zostaną zapisane, jeśli anulujesz." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:323 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:419 msgid "Zone does not exist!" msgstr "Strefa nie istnieje!" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:153 msgid "Force shipping to the customer billing address" msgstr "Wymuszaj wysyłkę na adres płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:152 msgid "Default to customer billing address" msgstr "Domyślnie adres płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:151 msgid "Default to customer shipping address" msgstr "Domyślnie adres wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:118 msgid "Calculations" msgstr "Obliczenia" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:472 msgid "Show subcategories & products" msgstr "Pokaz podkategorie i produkty" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:446 msgid "Show categories & products" msgstr "Pokaż kategorie i produkty" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:445 msgid "Show categories" msgstr "Pokaż kategorie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:260 msgid "No location by default" msgstr "Brak domyślnej lokalizacji" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:255 msgid "This option determines a customers default location. The MaxMind GeoLite Database will be periodically downloaded to your wp-content directory if using geolocation." msgstr "Ta opcja określa domyślną lokalizację klientów. Baza danych MaxMind GeoLite będzie okresowo pobierana do twojego katalogu wp-content jeśli używasz geolokalizacji." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:253 msgid "Default customer location" msgstr "Domyślna lokalizacja klienta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:244 msgid "Ship to specific countries" msgstr "Wysyłaj tylko do wybranych krajów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:239 msgid "Disable shipping & shipping calculations" msgstr "Wyłącz wysyłkę i obliczenia wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:228 msgid "Shipping location(s)" msgstr "Lokalizacje wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:205 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:219 msgid "Sell to specific countries" msgstr "Sprzedawaj tylko do wybranych krajów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:204 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:210 msgid "Sell to all countries, except for…" msgstr "Sprzedawaj do wszystkich krajów za wyjatkiem…" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:244 msgid "Endpoint for the setting a default payment method page." msgstr "Punkt końcowy dla domyślnej metody płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:243 msgid "Set default payment method" msgstr "Ustaw domyślną metodę płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:235 msgid "Endpoint for the delete payment method page." msgstr "Punkt końcowy dla usuwania metody płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:234 msgid "Delete payment method" msgstr "Usuń metodę płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:310 msgid "Endpoint for the \"My account → Payment methods\" page." msgstr "Punkt końcowy dla Moje konto → Metody płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:309 #: includes/class-wc-query.php:150 includes/wc-account-functions.php:111 msgid "Payment methods" msgstr "Metody płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:300 #: includes/class-wc-query.php:147 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:846 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:282 #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:88 #: includes/class-wc-query.php:141 includes/wc-account-functions.php:109 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:106 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:69 src/Blocks/BlockTypesController.php:186 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:701 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:37 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:56 #: templates/emails/email-downloads.php:24 #: templates/emails/plain/email-downloads.php:20 #: templates/order/order-downloads.php:24 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper.js:1 msgid "Downloads" msgstr "Pobrania" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:389 msgid "Note: the refund reason will be visible by the customer." msgstr "Uwaga: powód zwrotu będzie widoczny dla klienta." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:321 msgid "This order is no longer editable." msgstr "Tego zamówienia nie można już edytować." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:316 msgid "Add item(s)" msgstr "Dodaj element(y)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:217 msgid "Delete item" msgstr "Usuń element" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:217 msgid "Edit item" msgstr "Edytuj element" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:36 msgid "Customer download link" msgstr "Link do pobrania dla klienta" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:269 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Stock quantity" msgstr "Stan magazynowy" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:623 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:809 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:234 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:102 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:65 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:141 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:55 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:110 msgid "Tax status" msgstr "Status podatku" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1638 msgid "A simple offline gateway that lets you accept cash on delivery." msgstr "Proste płatności przy odbiorze." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1632 msgid "A simple offline gateway that lets you accept BACS payment." msgstr "Proste płatności za pomocą przelewu bankowego." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1626 msgid "A simple offline gateway that lets you accept a check as method of payment." msgstr "Prosta bramka płatności offline pozwalająca na płatność czekiem." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1625 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:48 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:84 msgctxt "Check payment method" msgid "Check payments" msgstr "Płatność czekiem" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1489 msgid "Accept payments via PayPal using account balance or credit card." msgstr "Przyjmuj płatności za pośrednictwem systemu PayPal za pomocą konta bankowego lub karty kredytowej." #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:91 msgid "Ready to start selling something awesome?" msgstr "Gotowy do rozpoczęcia sprzedaży?" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:48 msgid "Learn more about coupons" msgstr "Dowiedz się więcej o kuponach" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:46 msgid "Coupons are a great way to offer discounts and rewards to your customers. They will appear here once created." msgstr "Kupony to doskonały sposób, aby oferować rabaty i nagrody dla swoich klientów. Będą się tu pokazywały, kiedy je stworzysz." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:296 msgid "Learn more about orders" msgstr "Dowiedz się więcej o zamówieniach" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:292 msgid "When you receive a new order, it will appear here." msgstr "Nowe zamówienia pojawią się w tym miejscu." #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57 msgid "Community forum" msgstr "Forum społeczności" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:42 #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:44 msgid "Help & Support" msgstr "Pomoc i wsparcie" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:652 msgid " Stripe" msgstr " Stripe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1631 msgid "Bank transfer (BACS) payments" msgstr "Przelew bankowy" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:704 msgid "Are you sure you wish to delete this note? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę notatkę? Tej czynności nie można cofnąć." #: includes/abstracts/abstract-wc-shipping-method.php:373 #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:79 msgid "Items" msgstr "Elementy" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:787 msgid "Limit result set to resources with a specific slug." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów ze specyficzną uproszczoną nazwą." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:781 msgid "Limit result set to resources assigned to a specific product." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do zasobów przypisanych do danego produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:769 msgid "Whether to hide resources not assigned to any products." msgstr "Czy ukryć zasoby nieprzypisane do żadnego produktu." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:753 msgid "Sort collection by resource attribute." msgstr "Sortuj według atrybutu zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:619 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:403 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:527 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:574 msgid "The resource cannot be deleted." msgstr "Zasób nie może zostać usunięty." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:388 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:557 msgid "Resource does not support trashing." msgstr "Zasób nie obsługuje kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:411 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:508 msgid "Can not set resource parent, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Nie można ustawić zasobu rodzica, taksonomia nie jest hierarchiczna." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:175 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:193 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:211 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:592 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:149 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:166 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:129 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:219 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:276 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:263 msgid "Resource does not exist." msgstr "Zasób nie istnieje." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:254 msgid "Taxonomy does not exist." msgstr "Taksonomia nie istnieje." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:205 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:210 msgid "Sorry, you cannot delete this resource." msgstr "Nie możesz usunąć zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:197 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:116 msgid "Sorry, you cannot update resource." msgstr "Nie możesz zaktualizować zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:161 msgid "Sorry, you cannot create new resource." msgstr "Nie możesz utworzyć nowego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:106 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:107 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:110 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:120 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:106 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/Controller.php:167 msgid "Required to be true, as resource does not support trashing." msgstr "Musi być włączone, ponieważ zasób nie obsługuje wyrzucania do kosza." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:707 msgid "Use WP Query arguments to modify the response; private query vars require appropriate authorization." msgstr "Użyj argumentów WP Query, aby zmodyfikować odpowiedź; prywatne kwerendy wymagają odpowiedniej autoryzacji." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:683 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:694 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:469 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:238 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do wszystkich elementów z wyjątkiem tych o określonym identyfikatorze nadrzędnym." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:674 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:685 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:460 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:228 msgid "Limit result set to those of particular parent IDs." msgstr "Ogranicz zestaw wyników do tych z określonych identyfikatorów nadrzędnych." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1022 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:765 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:757 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:658 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:667 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1001 #: src/Admin/API/Notes.php:626 src/Admin/API/Reports/GenericController.php:156 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CollectionQuery.php:82 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:63 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/CollectionQuery.php:63 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:212 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:208 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Sortuj zbiór po atrybutach obiektu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1014 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:757 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:750 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:651 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:660 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:992 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:742 #: src/Admin/API/Notes.php:619 src/Admin/API/Reports/GenericController.php:149 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CollectionQuery.php:74 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:56 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/CollectionQuery.php:56 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:204 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:200 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Sortowanie atrybutów rosnąco lub malejąco." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1007 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:750 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:744 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:645 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:654 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:988 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:441 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:197 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:193 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Przesuń wyniki o określoną liczbę pozycji." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:735 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:636 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:645 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:727 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:432 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:63 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:183 msgid "Limit result set to specific ids." msgstr "Ogranicz wyniki do określonych identyfikatorów." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:720 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:603 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:630 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:516 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:143 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:685 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:121 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/CollectionQuery.php:84 msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ograniczyć odpowiedzi do zasobów opublikowanych przed danym terminem zgodnym z ISO8601." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:714 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:597 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:624 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:962 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:510 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:137 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:679 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:115 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Refunds/CollectionQuery.php:78 msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Ograniczyć odpowiedzi do zasobów opublikowanych po danym terminie zgodnym z ISO8601." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:317 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1717 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:485 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:677 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1808 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:510 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:467 msgid "The %s cannot be deleted." msgstr "Nie można usunąć: %s." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1706 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:661 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1792 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:500 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:457 msgid "The %s has already been deleted." msgstr "Już usunięto: %s." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1700 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:648 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1779 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:493 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:451 msgid "The %s does not support trashing." msgstr "Nie ma obsługi kosza: %s." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1668 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:628 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1741 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:479 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:438 msgid "Sorry, you are not allowed to delete %s." msgstr "Brak uprawnień do usunięcia %s." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1651 msgid "Invalid post ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wpisu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:354 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:879 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:796 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:395 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:564 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:712 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:39 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:260 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:421 msgid "ID is invalid." msgstr "Identyfikator jest nieprawidłowy." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:313 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:221 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:281 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:840 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:751 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:333 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:202 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:175 msgid "Cannot create existing %s." msgstr "Nie można utworzyć istniejących: %s." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:315 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:476 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:242 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:256 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:276 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:605 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1708 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:140 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:249 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:462 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:153 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:300 msgid "Invalid ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:305 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:230 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:219 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:134 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:224 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:237 msgid "Sorry, you are not allowed to batch manipulate this resource." msgstr "Brak uprawnień do zmian zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:266 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:170 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:963 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:126 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:200 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:204 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:204 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:119 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:119 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:218 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this resource." msgstr "Brak uprawnień do usunięcia wybranego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:947 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:185 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:189 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:188 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:262 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:72 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:101 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:199 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource." msgstr "Brak masz uprawnień do edycji zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:196 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:931 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:170 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:172 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:98 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:92 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:56 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:158 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:180 #: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:66 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:185 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:216 msgid "Sorry, you cannot view this resource." msgstr "Brak uprawnień do wybranego zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:178 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:137 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:156 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:160 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:71 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:172 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:83 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:161 #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:248 msgid "Sorry, you are not allowed to create resources." msgstr "Brak uprawnień do tworzenia zasobu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:76 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:145 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:122 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:147 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:134 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:69 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:62 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:96 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:141 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:91 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:145 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:85 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:416 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:90 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:106 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:57 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-custom-fields-controller.php:136 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:139 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-catalog-controller.php:113 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:65 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:142 #: src/Admin/API/Features.php:62 src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:71 #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:82 #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:69 src/Admin/API/Notes.php:275 #: src/Admin/API/Notes.php:289 src/Admin/API/OnboardingFreeExtensions.php:67 #: src/Admin/API/OnboardingProductTypes.php:62 #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:155 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/OfflinePaymentMethods/Controller.php:105 msgid "Sorry, you cannot list resources." msgstr "Nie możesz wyświetlić listy zasobów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:540 msgid "List of delete resources." msgstr "Lista usuniętych zasobów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:532 msgid "List of updated resources." msgstr "Lista aktualnych zasobów." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:524 msgid "List of created resources." msgstr "Lista utworzonych zasobów." #. translators: %s: items limit #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:197 msgid "Unable to accept more than %s items for this request." msgstr "Nie można zaakceptować więcej niż %s przedmiotów dla tego zapytania." #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:678 msgid "Save to account" msgstr "Zapisz na koncie" #: i18n/countries.php:263 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: i18n/countries.php:252 msgid "United States (US) Minor Outlying Islands" msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych" #: i18n/continents.php:281 msgid "South America" msgstr "Ameryka Południowa" #: i18n/continents.php:250 msgid "Oceania" msgstr "Oceania" #: i18n/continents.php:204 msgid "North America" msgstr "Ameryka Północna" #: i18n/continents.php:146 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: i18n/continents.php:88 msgid "Asia" msgstr "Azja" #: i18n/continents.php:15 msgid "Africa" msgstr "Afryka" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:791 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:73 msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy." msgstr "Kopiowanie nie powiodło się. Proszę użyj Ctrl/Cmd+C, aby skopiować." #: i18n/currencies.php:136 msgid "Saudi riyal" msgstr "Rial saudyjski" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:785 msgid "Please enter a stronger password." msgstr "Proszę wpisać mocniejsze hasło." #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:303 msgid "Payment for order %s refunded" msgstr "Płatność za zamówienie %s zwrócona" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:53 msgid "Cancelled order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)." msgstr "E-maile o anulowanych zamówieniach są wysyłane, gdy zamówienia zostaną oznaczone jako anulowane (jeśli miały status w trakcie realizacji lub wstrzymane)." #. translators: %s is product title #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:82 #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Be the first to review “%s”" msgstr "Napisz pierwszą opinię o „%s”" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:277 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:171 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:180 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:189 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:188 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:68 #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:55 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/visual-attribute-color-picker.js:2 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name. #: templates/emails/admin-failed-order.php:34 #: templates/emails/plain/admin-failed-order.php:29 msgid "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:" msgstr "Płatność za zamówienie #%1$s z %2$s nie powiodła się. Zamówienie:" #: templates/checkout/thankyou.php:33 msgid "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again." msgstr "Niestety Twoje zamówienie nie może być zrealizowane, ponieważ bank/operator płatności odrzucił Twoją transakcję. Spróbuj ponownie dokonać zakupu." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:78 msgid "Hide empty categories" msgstr "Ukryj puste kategorie" #: i18n/currencies.php:127 msgid "Pakistani rupee" msgstr "Rupia pakistańska" #: i18n/currencies.php:87 msgid "Kenyan shilling" msgstr "Szyling kenijski" #. translators: %s: taxes #. translators: %s: tax amount #: includes/class-wc-order.php:241 includes/wc-cart-functions.php:353 msgid "(includes %s)" msgstr "(zawiera %s)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:79 msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}" msgstr "[{site_title}]: Nowe zamówienie {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:32 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:33 msgid "Failed order" msgstr "Nieudane zamówienie" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:222 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:247 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:287 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:782 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:386 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:550 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1089 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1337 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:144 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:235 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:87 msgid "Invalid product ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator produktu." #. translators: error message #: includes/class-wc-webhook.php:654 msgid "Error: Delivery URL returned response code: %s" msgstr "Błąd: Adres URL zwrócił kod odpowiedzi: %s" #. translators: error message #: includes/class-wc-webhook.php:649 msgid "Error: Delivery URL cannot be reached: %s" msgstr "Błąd: Adres URL nie może być osiągnięty: %s" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:268 #: includes/admin/views/html-notice-updated.php:16 msgid "WooCommerce database update complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "Aktualizacja danych WooCommerce została zakończona. Dziękujemy za aktualizację do najnowszej wersji!" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:760 msgid "Please select some product options before adding this product to your cart." msgstr "Wybierz opcje produktu przed dodaniem go do koszyka." #: includes/class-wc-countries.php:1467 msgid "State / Zone" msgstr "Województwo / strefa" #: includes/class-wc-tax.php:875 msgid "Tax class already exists" msgstr "Klasa podatkowa już istnieje" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:144 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:94 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:692 msgid "Standard rate" msgstr "Standardowa stawka" #. Translators: %s: classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:386 msgid "Your server does not support the %s functions - this is required for better character encoding. Some fallbacks will be used instead for it." msgstr "Twój serwer nie obsługuje funkcji %s - jest to wymagane dla lepszego kodowanie znaków. Zostaną użyte inne funkcje." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:379 msgid "Multibyte String (mbstring) is used to convert character encoding, like for emails or converting characters to lowercase." msgstr "Ciąg znaków wielobajtowych (mbstring) jest używany do konwersji kodowania znaków, np. do e-maili lub konwersji znaków na małe litery." #. Translators: %s classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:344 msgid "Your server does not have the %s class enabled - some gateway plugins which use SOAP may not work as expected." msgstr "Twój serwer nie ma włączonej obsługi %s - niektóre bramki płatności, które używają SOAP mogą nie działać poprawnie." #. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:295 msgid "%1$s - We recommend a minimum MySQL version of 5.6. See: %2$s" msgstr "%1$s - Zalecamy minimalną wersję MySQL 5.6. Zobacz: %2$s" #. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:180 msgid "Increasing memory allocated to PHP" msgstr "Zwiększenie pamięci przydzielonej dla PHP" #. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:180 msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s" msgstr "%1$s - Zalecamy ustawienie pamięci na co najmniej 64 MB. Patrz: %2$s" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:156 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:152 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:130 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:126 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:104 msgid "No matching tax rates found." msgstr "Nie znaleziono pasujących stawek podatkowych." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:63 msgid "Tax rate ID: %s" msgstr "Identyfikator stawki podatkowej: %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:669 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:55 msgid "Loading…" msgstr "Ładowanie…" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:23 msgid "\"%s\" tax rates" msgstr "Stawki podatkowe \"%s\"" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:14 msgid "Search…" msgstr "Szukaj…" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:348 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:394 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:456 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:519 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:247 msgid "Your changed data will be lost if you leave this page without saving." msgstr "Wprowadzone zmiany zostaną utracone, jeśli opuścisz tę stronę bez ich zapisania." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:548 msgid "Manual" msgstr "Podręcznik" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:548 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Manually sent" msgstr "Wysłane ręcznie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:491 msgid "Content type" msgstr "Rodzaj treści" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:266 msgid "Footer text" msgstr "Tekst stopki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:140 msgid "\"From\" address" msgstr "Adres e-mail \"od\"" #. translators: %s: help description with link to WP Mail logging and support #. page. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:97 msgid "Email notifications sent from WooCommerce are listed below. Click on an email to configure it.<br>%s" msgstr "Powiadomienia e-mail wysyłane z WooCommerce są wymienione poniżej. Kliknij na e-mail, aby go skonfigurować.<br>%s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:103 msgid "Email notifications" msgstr "Powiadomienia e-mail" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:723 msgid "Average gross sales amount" msgstr "Średnia sprzedaż brutto" #. translators: %s: average total sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:475 msgid "%s average gross monthly sales" msgstr "%s średnia miesięczna sprzedaż brutto" #. translators: %s: average total sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:462 msgid "%s average gross daily sales" msgstr "%s średnia dzienna sprzedaż brutto" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:42 msgid "Product permalinks" msgstr "Bezpośrednie odnośniki produktów" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:83 msgid "If you need to access the setup wizard again, please click on the button below." msgstr "Kliknij przycisk poniżej, jeśli chcesz użyć kreatora konfiguracji jeszcze raz." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:72 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:84 msgid "Setup wizard" msgstr "Kreator konfiguracji" #: i18n/states.php:1426 msgid "Seti" msgstr "Seti" #: i18n/states.php:1425 msgid "Sagarmatha" msgstr "Sagarmatha" #: i18n/states.php:1424 msgid "Rapti" msgstr "Rapti" #: i18n/states.php:1423 msgid "Narayani" msgstr "Narayani" #: i18n/states.php:1422 msgid "Mechi" msgstr "Mechi" #: i18n/states.php:1421 msgid "Mahakali" msgstr "Mahakali" #: i18n/states.php:1420 msgid "Lumbini" msgstr "Lumbini" #: i18n/states.php:1419 msgid "Koshi" msgstr "Koshi" #: i18n/states.php:1418 msgid "Karnali" msgstr "Karnali" #: i18n/states.php:1417 msgid "Janakpur" msgstr "Janakpur" #: i18n/states.php:1416 msgid "Gandaki" msgstr "Gandaki" #: i18n/states.php:1415 msgid "Dhaulagiri" msgstr "Dhaulagiri" #: i18n/states.php:1414 msgid "Bheri" msgstr "Bheri" #: i18n/states.php:1413 msgid "Bagmati" msgstr "Bagmati" #: i18n/states.php:1340 msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur" #: i18n/states.php:1339 msgid "Putrajaya" msgstr "Putrajaya" #: i18n/states.php:1332 msgid "Penang (Pulau Pinang)" msgstr "Penang (Pulau Pinang)" #: i18n/states.php:1329 msgid "Malacca (Melaka)" msgstr "Malacca (Melaka)" #: i18n/states.php:1328 msgid "Labuan" msgstr "Labuan" #: includes/class-wc-embed.php:105 assets/client/admin/chunks/9678.js:1 msgid "Buy now" msgstr "Kup teraz" #: includes/class-wc-post-types.php:430 msgctxt "shop_order post type singular name" msgid "Order" msgstr "Zamówienie" #: includes/class-wc-install.php:1060 msgid "Monthly" msgstr "Miesięcznie" #. Translators: %s Product title. #: includes/class-wc-form-handler.php:679 #: includes/class-wc-form-handler.php:683 msgid "%s removed." msgstr "Usunięto: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:299 msgid "Enter recipients (comma separated) that will receive this notification." msgstr "Wpisz odbiorców (po przecinku), którzy otrzymają to powiadomienie." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:21 msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order" msgstr "Przeciągnij i upuść lub kliknij, aby ustawić kolejność wariantów" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:612 msgid "Show more details" msgstr "Pokaż szczegóły" #. translators: %s: method #. translators: %s: payment method #. translators: %s: shipping method #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2318 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1265 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1286 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1303 msgid "via %s" msgstr "przez %s" #. Description of the plugin #: woocommerce.php msgid "An ecommerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully." msgstr "Zestaw narzędzi e-commerce, który pomoże ci sprzedać wszystko. Pięknie." #: includes/class-wc-comments.php:674 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:53 #: templates/single-product-reviews.php:143 msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "Tylko zalogowani klienci, którzy kupili ten produkt mogą napisać opinię." #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:155 #: templates/order/customer-review-order-row.php:94 #: templates/single-product-reviews.php:136 msgid "Your review" msgstr "Twoja opinia" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:148 #: src/Internal/OrderReviews/StarRating.php:84 #: templates/single-product-reviews.php:132 msgid "Very poor" msgstr "Bardzo słabe" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:147 #: src/Internal/OrderReviews/StarRating.php:85 #: templates/single-product-reviews.php:131 msgid "Not that bad" msgstr "Całkiem nieźle" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:146 #: src/Internal/OrderReviews/StarRating.php:86 #: templates/single-product-reviews.php:130 msgid "Average" msgstr "Średnio" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:145 #: src/Internal/OrderReviews/StarRating.php:87 #: templates/single-product-reviews.php:129 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "Good" msgstr "Dobre" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:144 #: src/Internal/OrderReviews/StarRating.php:88 #: templates/single-product-reviews.php:128 msgid "Perfect" msgstr "Idealne" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:143 #: templates/single-product-reviews.php:127 msgid "Rate…" msgstr "Oceń…" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:141 #: templates/order/customer-review-order-row.php:84 #: templates/single-product-reviews.php:126 msgid "Your rating" msgstr "Twoja ocena" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:88 #: templates/single-product-reviews.php:81 #: assets/client/blocks/product-review-form.js:1 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #. translators: %s is product title #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:84 #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Skomentuj %s" #. translators: %s is product title #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:82 #: templates/single-product-reviews.php:75 #: assets/client/blocks/product-review-form.js:1 msgid "Add a review" msgstr "Dodaj opinię" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:47 #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "There are no reviews yet." msgstr "Na razie nie ma opinii o produkcie." #. translators: %s: Product title. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:32 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:2 msgid "One review for %s" msgstr "Jedna opinia dla %s" #: templates/single-product/up-sells.php:26 msgid "You may also like…" msgstr "Może spodoba się również…" #: templates/single-product/review-meta.php:37 msgid "verified owner" msgstr "zweryfikowany" #: templates/single-product/review-meta.php:27 msgid "Your review is awaiting approval" msgstr "Twój komentarz czeka na moderację" #: patterns/related-products.php:15 templates/single-product/related.php:40 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/product-query.js:14 msgid "Related products" msgstr "Podobne produkty" #: templates/single-product/rating.php:38 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s opinia klienta" msgstr[1] "%s opinie klienta" msgstr[2] "%s opinii klienta" #: templates/single-product/meta.php:38 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Znacznik:" msgstr[1] "Znaczniki:" msgstr[2] "Znaczników:" #: templates/single-product/meta.php:36 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Kategoria:" msgstr[1] "Kategorie:" msgstr[2] "Kategorii:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:41 #: templates/single-product/meta.php:32 msgid "SKU:" msgstr "SKU:" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:32 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "Tego produktu nie ma na stanie i nie jest dostępny." #: templates/product-searchform.php:26 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: templates/product-searchform.php:24 msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37 #: src/Blocks/BlockTypesController.php:178 #: templates/order/order-details-fulfillments.php:59 #: templates/order/order-details.php:57 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper.js:1 msgid "Order details" msgstr "Szczegóły zamówienia" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:35 #: templates/checkout/thankyou.php:60 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Email:" msgstr "Adres e-mail:" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:345 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:192 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:210 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:224 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:227 #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:289 #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:215 #: templates/emails/email-order-details.php:173 #: templates/emails/plain/email-order-details.php:82 #: templates/emails/plain/email-order-details.php:84 #: templates/order/order-details-fulfillments.php:192 #: templates/order/order-details.php:105 msgid "Note:" msgstr "Adnotacja:" #: templates/order/order-again.php:22 msgid "Order again" msgstr "Zamów jeszcze raz" #: templates/order/form-tracking.php:49 msgid "Track" msgstr "Śledź" #: templates/order/form-tracking.php:37 msgid "Email you used during checkout." msgstr "E-mail użyty w zamówieniu." #: templates/order/form-tracking.php:37 msgid "Billing email" msgstr "E-mail rozliczeniowy" #: templates/order/form-tracking.php:36 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Wysłany w e-mailu potwierdzającym zamówienie." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:351 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1815 #: templates/order/form-tracking.php:36 msgid "Order ID" msgstr "Identyfikator zamówienia" #: templates/order/form-tracking.php:34 msgid "To track your order please enter your Order ID in the box below and press the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the confirmation email you should have received." msgstr "Aby śledzić swoje zamówienie wpisz jego numer w polu poniżej i naciśnij przycisk \"Śledź\". Numer zamówienia znajdziesz na paragonie oraz w mailu potwierdzającym zamówienie, który do ciebie wysłaliśmy." #: templates/myaccount/view-order.php:57 templates/order/tracking.php:55 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l jS \\o\\f F Y, h:ia" #: includes/emails/class-wc-email.php:463 #: includes/emails/class-wc-email.php:464 templates/myaccount/view-order.php:51 #: templates/order/tracking.php:49 msgid "Order updates" msgstr "Aktualizacje zamówienia" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1005 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1168 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:123 msgid "Order number." msgstr "Numer zamówienia." #: templates/myaccount/my-orders.php:37 msgid "Recent orders" msgstr "Ostatnie zamówienia" #. translators: %s product name #: templates/myaccount/my-downloads.php:39 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "Pozostało pobrań: %s" msgstr[1] "Pozostało pobrań: %s" msgstr[2] "Pozostało pobrań: %s" #: templates/myaccount/my-downloads.php:29 msgid "Available downloads" msgstr "Dostępne do pobrania" #: templates/myaccount/my-address.php:75 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Nie ustawiłeś jeszcze tego adresu." #: templates/myaccount/my-address.php:46 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Następujące adresy zostaną domyślnie użyte na stronie zamówienia." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:150 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:255 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" #: templates/myaccount/form-reset-password.php:32 msgid "Re-enter new password" msgstr "Powtórz nowe hasło" #: templates/myaccount/form-reset-password.php:28 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" #: templates/myaccount/form-reset-password.php:25 msgid "Enter a new password below." msgstr "Wpisz nowe hasło poniżej." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:25 msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Zapomniane hasło? Proszę wpisać nazwę użytkownika lub adres e-mail. Wyślemy w wiadomości email, odnośnik potrzebny do utworzenia nowego hasła." #: templates/myaccount/form-login.php:70 templates/myaccount/form-login.php:107 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj się" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:46 msgid "Save address" msgstr "Zapisz adres" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:61 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:200 msgid "Shipping Address 2" msgstr "Adres wysyłki 2" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:50 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:189 msgid "Billing Address 2" msgstr "Adres rozliczeniowy 2" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:75 msgid "Confirm new password" msgstr "Potwierdź nowe hasło" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:71 msgid "New password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Nowe hasło (pozostaw puste, aby nie zmieniać)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:67 msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Aktualne hasło (pozostaw puste, aby nie zmieniać)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:64 msgid "Password change" msgstr "Zmiana hasła" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:90 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2302 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:99 #: includes/class-wc-countries.php:1792 includes/class-wc-form-handler.php:290 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:268 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:667 #: templates/checkout/form-verify-email.php:44 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:50 #: templates/myaccount/form-login.php:86 msgid "Email address" msgstr "Adres email" #: templates/loop/sale-flash.php:27 templates/single-product/sale-flash.php:27 msgid "Sale!" msgstr "Promocja!" #. translators: 1: total results 2: sorted by #: templates/loop/result-count.php:32 msgid "Showing all %1$d result" msgid_plural "Showing all %1$d results" msgstr[0] "Wyświetlanie wszystkich wyników: %d" msgstr[1] "Wyświetlanie wszystkich wyników: %d" msgstr[2] "Wyświetlanie wszystkich wyników: %d" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Wyświetlanie jednego wyniku" #: templates/loop/no-products-found.php:22 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:3 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "Nie znaleziono produktów, których szukasz." #: templates/global/form-login.php:54 templates/myaccount/form-login.php:57 msgid "Lost your password?" msgstr "Nie pamiętasz hasła?" #: templates/global/form-login.php:47 templates/myaccount/form-login.php:51 msgid "Remember me" msgstr "Zapamiętaj mnie" #: templates/global/form-login.php:34 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Username or email" msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail" #. translators: %d: quantity of saved items. #: src/Blocks/BlockTypes/SavedForLater.php:471 msgid "Quantity: %d" msgstr "Ilość: %d" #. translators: %s: Order link. #: templates/emails/plain/email-order-details.php:90 msgid "View order: %s" msgstr "Zobacz zamówienie: %s" #: src/Blocks/BlockTypesController.php:194 #: templates/emails/email-addresses.php:76 #: templates/emails/email-addresses.php:78 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:47 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:20 #: templates/myaccount/my-address.php:27 #: templates/order/order-details-customer.php:61 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/checkout.js:15 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper.js:1 msgid "Shipping address" msgstr "Adres do wysyłki" #: src/Blocks/BlockTypesController.php:202 #: templates/emails/email-addresses.php:45 #: templates/emails/email-addresses.php:47 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:20 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:20 #: templates/myaccount/my-address.php:26 templates/myaccount/my-address.php:35 #: templates/order/order-details-customer.php:31 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/checkout.js:19 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper.js:1 msgid "Billing address" msgstr "Adres rozliczeniowy" #: templates/emails/customer-reset-password.php:52 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Kliknij tutaj, aby zresetować hasło" #. translators: URL follows #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:47 msgid "To set your password, visit the following address: " msgstr "Aby ustawić hasło, przejdź tutaj: " #. translators: %s: Customer username #: templates/emails/customer-reset-password.php:43 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:36 msgid "Username: %s" msgstr "Nazwa użytkownika: %s" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:68 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:175 #: templates/checkout/order-received.php:35 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/order-confirmation-status.js:1 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Dziękujemy. Otrzymaliśmy Twoje zamówienie." #: templates/checkout/payment.php:46 msgid "Update totals" msgstr "Zaktualizuj sumę" #. translators: $1 and $2 opening and closing emphasis tags respectively #: templates/checkout/payment.php:44 msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so." msgstr "Ponieważ twoja przeglądarka nie wspiera JavaScriptu lub jest on wyłączony, upewnij się, że klikniesz przycisk %1$sZaktualizuj koszyk%2$s przed złożeniem zamówienia. Możesz zapłacić więcej, niż jest podane powyżej, jeśli tego nie zrobisz." #: templates/checkout/payment.php:34 msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "Przykro nam, ale nie jest udostępniona żadna metoda płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub chcesz omówić alternatywne sposoby płatności." #: templates/checkout/payment.php:34 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Wypełnij powyższe szczegóły aby zobaczyć dostępne metody płatności." #: templates/checkout/form-shipping.php:26 msgid "Ship to a different address?" msgstr "Wysłać na inny adres?" #: includes/class-wc-query.php:122 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:208 msgid "Pay for order" msgstr "Opłać zamówienie" #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "Przykro nam, ale dla Twojej lokalizacji nie jest udostępniona żadna metoda płatności. Prosimy skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz wyjaśnień lub chcesz omówić alternatywne sposoby płatności." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:241 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1794 #: src/Internal/Orders/OrderNoteGroup.php:66 msgid "Payment" msgstr "Płatność" #: templates/checkout/form-login.php:47 msgid "If you have shopped with us before, please enter your details below. If you are a new customer, please proceed to the Billing section." msgstr "Jeśli już robiłeś/aś u nas zakupy, prosimy wpisz swoje dane poniżej. Jeśli jesteś nowym klientem przejdź do sekcji danych płatności." #: templates/checkout/form-login.php:32 msgid "Click here to login" msgstr "Kliknij, aby się zalogować" #: templates/checkout/form-login.php:31 msgid "Returning customer?" msgstr "Powracający klient?" #: templates/checkout/form-coupon.php:35 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać swój kod" #: templates/checkout/form-coupon.php:35 msgid "Have a coupon?" msgstr "Masz kupon?" #: templates/checkout/form-checkout.php:54 msgid "Your order" msgstr "Twoje zamówienie" #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:1075 #: templates/checkout/form-checkout.php:26 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Musisz się zalogować, aby zrealizować zamówienie." #: templates/checkout/form-billing.php:53 msgid "Create an account?" msgstr "Stworzyć konto?" #: templates/checkout/form-billing.php:24 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Rozliczenia i wysyłka" #: templates/checkout/cart-errors.php:25 msgid "Return to cart" msgstr "Wróć do koszyka" #: templates/checkout/cart-errors.php:21 msgid "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Wystąpiły problemy w Twoim koszyku. Przejdź do koszyka i rozwiąż problemy przed złożeniem zamówienia." #: templates/cart/shipping-calculator.php:24 msgid "Calculate shipping" msgstr "Oblicz koszty wysyłki" #: templates/cart/proceed-to-checkout-button.php:26 msgid "Proceed to checkout" msgstr "Przejdź do płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:63 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:733 #: includes/wc-template-functions.php:2760 #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:156 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:610 #: templates/checkout/form-checkout.php:32 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:36 msgid "Checkout" msgstr "Zamówienie" #: templates/cart/mini-cart.php:100 msgid "No products in the cart." msgstr "Brak produktów w koszyku." #: includes/class-wc-install.php:2998 templates/cart/cross-sells.php:24 msgid "You may be interested in…" msgstr "Zobacz inne równie interesujące…" #: templates/cart/cart.php:190 msgid "Update cart" msgstr "Zaktualizuj koszyk" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:318 #: templates/cart/cart.php:185 templates/checkout/form-coupon.php:47 msgid "Apply coupon" msgstr "Wykorzystaj kupon" #. translators: %s: Quantity. #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:25 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:261 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:435 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:82 #: templates/cart/cart.php:32 templates/cart/cart.php:141 #: templates/emails/email-order-details.php:121 #: templates/global/quantity-input.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Ilość" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:44 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:321 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:753 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:813 #: templates/cart/cart-totals.php:30 templates/cart/cart-totals.php:31 #: templates/cart/cart.php:33 templates/cart/cart.php:167 #: templates/checkout/review-order.php:24 #: templates/checkout/review-order.php:56 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-style.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:48 msgid "Subtotal" msgstr "Kwota" #: templates/cart/cart-totals.php:25 assets/client/blocks/cart-frontend.js:8 #: assets/client/blocks/cart.js:26 msgid "Cart totals" msgstr "Podsumowanie koszyka" #: includes/wc-template-functions.php:4434 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Twój koszyk aktualnie jest pusty." #: templates/auth/header.php:27 msgid "Application authentication request" msgstr "Żądanie uwierzytelniania aplikacji" #: includes/class-wc-checkout.php:286 templates/auth/form-login.php:44 #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:43 #: templates/myaccount/form-login.php:93 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:2 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: templates/auth/form-login.php:40 templates/myaccount/form-login.php:39 msgid "Username or email address" msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail" #. translators: %1$s: app name, %2$s: URL #: templates/auth/form-login.php:34 msgid "To connect to %1$s you need to be logged in. Log in to your store below, or <a href=\"%2$s\">cancel and return to %1$s</a>" msgstr "Aby połączyć się z %1$s musisz się zalogować. Zaloguj się do swojego sklepu poniżej, lub <a href=\"%2$s\">anuluj i wróć do %1$s</a>" #: templates/auth/form-grant-access.php:65 msgid "Deny" msgstr "Odmów" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:465 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:474 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:687 #: templates/auth/form-grant-access.php:64 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Approve" msgstr "Zatwierdź" #. Translators: %s display name. #: templates/auth/form-grant-access.php:57 msgid "Logged in as %s" msgstr "Zalogowany jako %s" #. Translators: %s App name. #. translators: %s: app name #: templates/auth/form-grant-access.php:26 templates/auth/form-login.php:25 msgid "%s would like to connect to your store" msgstr "%s chce uzyskać dostęp do twojego sklepu" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:28 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Top rated products" msgstr "Najwyżej oceniane produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:29 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Ostatnio oglądane produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "Liczba opinii do pokazania" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent reviews" msgstr "Najnowsze opinie" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:79 msgid "Show hidden products" msgstr "Pokaż ukryte produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:74 msgid "Hide free products" msgstr "Ukryj darmowe produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:68 msgid "DESC" msgstr "Malejąco" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:67 msgid "ASC" msgstr "Rosnąco" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Kolejność" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:59 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:58 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "Random" msgstr "Losowo" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:47 msgid "On-sale products" msgstr "Produkty w promocji" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:46 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Featured products" msgstr "Wyróżnione produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "All products" msgstr "Wszystkie produkty" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:38 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:38 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:37 msgid "Number of products to show" msgstr "Liczba produktów do pokazania" #: src/Internal/Api/Autogenerated/GraphQLTypes/Interfaces/Product.php:31 msgid "A WooCommerce product." msgstr "Produkt WooCommerce." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:287 msgid "No product categories exist." msgstr "Brak kategorii." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:73 msgid "Only show children of the current category" msgstr "Pokazuj tylko podkategorie bieżącej kategorii" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:68 #: assets/client/blocks/product-categories.js:1 msgid "Show hierarchy" msgstr "Pokaż hierarchię" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:63 msgid "Show product counts" msgstr "Pokaż liczbę produktów" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:58 msgid "Show as dropdown" msgstr "Pokaż jako listę rozwijaną" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:51 msgid "Category order" msgstr "Kolejność kategorii" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:37 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Rozwijana lista kategorii." #: templates/content-widget-price-filter.php:34 msgid "Price:" msgstr "Cena:" #. translators: Filter: verb "to filter" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:260 #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:541 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:118 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:793 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1320 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:438 #: templates/content-widget-price-filter.php:32 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Filter" msgstr "Filtruj" #: templates/content-widget-price-filter.php:29 #: templates/content-widget-price-filter.php:30 msgid "Max price" msgstr "Cena max" #: templates/content-widget-price-filter.php:27 #: templates/content-widget-price-filter.php:28 msgid "Min price" msgstr "Cena min" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:31 #: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Filter by price" msgstr "Filtruj wg ceny" #. translators: %s: taxonomy name #. translators: %s: the attribute name. #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:250 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:416 #: assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Any %s" msgstr "Dowolne %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100 #: assets/client/admin/chunks/2863.js:1 msgid "OR" msgstr "LUB" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:99 msgid "AND" msgstr "I" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:97 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "Query type" msgstr "Typ zapytania" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:204 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:91 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 #: assets/client/blocks/product-categories.js:1 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:9 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "Dropdown" msgstr "Lista rozwijana" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:203 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 #: assets/client/blocks/product-categories.js:1 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:9 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:82 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterAttribute.php:388 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:76 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "Filter by" msgstr "Filtruj według" #. translators: %s: minimum price #. translators: %s: maximum price #. translators: %s: rating #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:100 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:108 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:114 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:123 msgid "Remove filter" msgstr "Usuń filtr" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:123 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 msgid "Active filters" msgstr "Aktywne filtry" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Ukryj jeśli koszyk jest pusty" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:64 #: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:80 src/Blocks/BlockTypes/CartLink.php:31 #: src/Blocks/BlockTypes/CartLink.php:32 src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:843 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:850 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:8 assets/client/blocks/cart-link.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:32 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:36 msgid "Cart" msgstr "Koszyk" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:552 #: includes/class-wc-ajax.php:1867 includes/wc-webhook-functions.php:190 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:203 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączono" #: includes/wc-webhook-functions.php:189 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:478 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:143 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:146 #: includes/wc-webhook-functions.php:188 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Active" msgstr "Włączono" #: includes/wc-user-functions.php:83 msgid "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Konto z taką nazwą użytkownika już istnieje. Proszę wybrać inną." #: includes/wc-user-functions.php:79 msgid "Please provide a valid account username." msgstr "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika." #: includes/wc-term-functions.php:236 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:266 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:250 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:254 #: assets/client/blocks/featured-category.js:15 msgid "Select a category" msgstr "Wybierz kategorię" #: includes/wc-template-functions.php:3535 #: includes/wc-template-functions.php:3716 #: includes/wc-template-functions.php:3736 #: src/Blocks/BlockTypes/Dropdown.php:74 src/Blocks/BlockTypes/Dropdown.php:81 #: src/Blocks/BlockTypes/Dropdown.php:95 assets/client/blocks/dropdown.js:1 msgid "Choose an option" msgstr "Wybierz opcję" #: includes/wc-template-functions.php:2929 msgid "Place order" msgstr "Kupuję i płacę" #: includes/wc-template-functions.php:2858 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Strona główna" #. translators: %s: reviews count #: includes/wc-template-functions.php:2362 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Opinie (%d)" #: includes/class-wc-emails.php:872 includes/class-wc-emails.php:877 #: includes/wc-template-functions.php:2352 #: src/Blocks/BlockTypesController.php:210 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:108 #: templates/checkout/form-shipping.php:57 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:22 msgid "Additional information" msgstr "Informacje dodatkowe" #: includes/wc-template-functions.php:1710 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Sortuj po cenie od najwyższej" #: includes/wc-template-functions.php:1709 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Sortuj po cenie od najniższej" #: includes/wc-template-functions.php:1707 msgid "Sort by average rating" msgstr "Sortuj wg średniej oceny" #: includes/wc-template-functions.php:1706 msgid "Sort by popularity" msgstr "Sortuj wg popularności" #: includes/wc-template-functions.php:1639 #: includes/wc-template-functions.php:1705 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 #: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1 msgid "Default sorting" msgstr "Domyślne sortowanie" #. translators: %s: page number #: includes/wc-template-functions.php:1169 msgid " – Page %s" msgstr " – Strona %s" #. translators: %s: search query #: includes/wc-template-functions.php:1165 msgid "Search results: “%s”" msgstr "Wyniki wyszukiwania: „%s”" #: includes/class-wc-brands.php:189 includes/wc-product-functions.php:347 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "bez-kategorii" #: includes/wc-account-functions.php:75 msgctxt "edit-address-slug" msgid "shipping" msgstr "wysyłka" #: includes/wc-account-functions.php:74 msgctxt "edit-address-slug" msgid "billing" msgstr "rozliczeniowy" #. translators: %s: Order date #: includes/class-wc-order-refund.php:85 #: includes/data-stores/class-wc-order-refund-data-store-cpt.php:151 #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableRefundDataStore.php:206 msgid "Refund – %s" msgstr "Zwrócono – %s" #: includes/wc-order-functions.php:1142 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "Anulowane nieopłacone zamówienie - osiągnięto limit czasu." #: includes/wc-notice-functions.php:25 includes/wc-notice-functions.php:58 #: includes/wc-notice-functions.php:78 includes/wc-notice-functions.php:116 #: includes/wc-notice-functions.php:130 includes/wc-notice-functions.php:145 #: includes/wc-notice-functions.php:243 msgid "This function should not be called before woocommerce_init." msgstr "Funkcja nie powinna być wywołana przed woocommerce_init." #: i18n/currencies.php:55 msgid "Egyptian pound" msgstr "Funt egipski" #: i18n/currencies.php:159 msgid "Ukrainian hryvnia" msgstr "Hrywna" #: i18n/currencies.php:155 msgid "Turkish lira" msgstr "Lira turecka" #: i18n/currencies.php:150 msgid "Thai baht" msgstr "Bat" #: i18n/currencies.php:42 msgid "Swiss franc" msgstr "Frank szwajcarski" #: i18n/currencies.php:140 msgid "Swedish krona" msgstr "Korona szwedzka" #: i18n/currencies.php:174 msgid "South African rand" msgstr "Rand" #: i18n/currencies.php:141 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dolar singapurski" #: i18n/currencies.php:134 msgid "Russian ruble" msgstr "Rubel rosyjski" #: i18n/currencies.php:132 msgid "Romanian leu" msgstr "Lej rumuński" #: i18n/currencies.php:61 msgid "Pound sterling" msgstr "Funt szterling" #: i18n/currencies.php:126 msgid "Philippine peso" msgstr "Peso filipińskie" #: i18n/currencies.php:121 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dolar nowozelandzki" #: i18n/currencies.php:119 msgid "Norwegian krone" msgstr "Korona norweska" #: i18n/currencies.php:117 msgid "Nigerian naira" msgstr "Naira" #: i18n/currencies.php:113 msgid "Mexican peso" msgstr "Peso meksykańskie" #: i18n/currencies.php:114 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringgit" #: i18n/currencies.php:92 msgid "South Korean won" msgstr "Won południowokoreański" #: i18n/currencies.php:96 msgid "Lao kip" msgstr "Kip laotański" #: i18n/currencies.php:86 msgid "Japanese yen" msgstr "Jen" #: i18n/currencies.php:78 msgid "Indian rupee" msgstr "Rupia indyjska" #: i18n/currencies.php:75 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Rupia indonezyjska" #: i18n/currencies.php:74 msgid "Hungarian forint" msgstr "Forint" #: i18n/currencies.php:72 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna chorwacka" #: i18n/currencies.php:70 msgid "Hong Kong dollar" msgstr "Dolar hongkoński" #: i18n/currencies.php:53 msgid "Dominican peso" msgstr "Peso dominikańskie" #: i18n/currencies.php:52 msgid "Danish krone" msgstr "Korona duńska" #: i18n/currencies.php:50 msgid "Czech koruna" msgstr "Korona czeska" #: i18n/currencies.php:45 msgid "Colombian peso" msgstr "Peso kolumbijskie" #: i18n/currencies.php:44 msgid "Chinese yuan" msgstr "Renminbi" #: i18n/currencies.php:43 msgid "Chilean peso" msgstr "Peso chilijskie" #: i18n/currencies.php:40 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dolar kanadyjski" #: i18n/currencies.php:26 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lew bułgarski" #: i18n/currencies.php:32 msgid "Brazilian real" msgstr "Real brazylijski" #: i18n/currencies.php:25 msgid "Bangladeshi taka" msgstr "Taka" #: i18n/currencies.php:20 msgid "Australian dollar" msgstr "Dolar australijski" #: i18n/currencies.php:19 msgid "Argentine peso" msgstr "Peso argentyńskie" #: i18n/currencies.php:13 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Dirham Zjednoczonych Emiratów Arabskich" #. translators: %s: Order date #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:402 msgid "Order – %s" msgstr "Zamówienie – %s" #. translators: %s: coupon code. #: includes/wc-cart-functions.php:321 msgid "[Remove]" msgstr "[Usuń]" #: includes/wc-cart-functions.php:316 msgid "Free shipping coupon" msgstr "Kupon umożliwiający darmową wysyłkę" #: templates/cart/cart.php:185 templates/checkout/form-coupon.php:42 msgid "Coupon:" msgstr "Kupon:" #: includes/wc-cart-functions.php:163 msgid "and" msgstr "i" #. translators: %s: Item name. #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-form-handler.php:674 includes/wc-cart-functions.php:111 msgctxt "Item name in quotes" msgid "“%s”" msgstr "„%s”" #: includes/wc-cart-functions.php:129 msgid "Continue shopping" msgstr "Kontynuuj zakupy" #. translators: %s: product name #: includes/wc-cart-functions.php:123 msgid "%s has been added to your cart." msgid_plural "%s have been added to your cart." msgstr[0] "%s został dodany do koszyka." msgstr[1] "%s zostało dodanych do koszyka." msgstr[2] "%s zostało dodanych do koszyka." #: includes/wc-cart-functions.php:29 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "Ten produkt jest chroniony i nie może być zakupiony." #: includes/wc-attribute-functions.php:258 #: includes/wc-attribute-functions.php:309 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: includes/wc-update-functions.php:962 msgid "Order fully refunded" msgstr "Zwrot zamówienia w całości" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:48 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Proszę wpisać poprawny numer zamówienia" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:646 msgid "Use a new payment method" msgstr "Dodaj nowy sposób płatności" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:325 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Reset hasła nie jest możliwy dla tego użytkownika" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:311 msgid "Invalid username or email." msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub adres e-mail." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:286 msgid "Enter a username or email address." msgstr "Wpisz nazwę użytkownika lub adres e-mail." #: templates/myaccount/form-login.php:54 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/customer-account.js:1 msgid "Log in" msgstr "Zaloguj się" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:367 msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the \"Place order\" button at the bottom of the page." msgstr "Zamówienie zostało zaktualizowane. Potwierdź zamówienie klikając w przycisk \"Kupuję i płacę\" na dole strony." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:33 #: templates/checkout/order-receipt.php:29 templates/checkout/thankyou.php:54 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: templates/checkout/order-receipt.php:25 templates/checkout/thankyou.php:49 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Order number:" msgstr "Numer zamówienia:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:95 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:250 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "Przepraszamy, zamówienie jest nieprawidłowe i nie może zostać opłacone." #. translators: %s: order status #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:125 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:247 msgid "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. Please contact us if you need assistance." msgstr "Status tego zamówienia to „%s”—nie może być opłacone. Skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz pomocy." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:140 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:147 #: templates/checkout/thankyou.php:38 #: templates/emails/block/customer-new-account.php:71 #: templates/emails/customer-new-account.php:48 msgid "My account" msgstr "Moje konto" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:57 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Koszty wysyłki zaktualizowane." #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:118 msgid "What ZIP/post codes are available for local pickup?" msgstr "Które kody pocztowe są dostępne dla odbioru osobistego?" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:170 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:120 msgid "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. <code>P*</code> will match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. <code>NG1___</code> would match NG1 1AA but not NG10 1AA" msgstr "Kody oddziel przecinkami. Maski wieloznaczne są akceptowane, np. <code>P*</code> będzie pasować do kodu PE30. Akceptowane również są wzorce, np. <code>NG1___</code> będzie pasować do NG1 1AA ale nie do NG10 1AA" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:168 msgid "What ZIP/post codes are available for local delivery?" msgstr "Które kody pocztowe są dostępne dla lokalnej dostawy?" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:166 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:116 msgid "Allowed ZIP/post codes" msgstr "Dozwolone kody pocztowe" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:160 msgid "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose free. Leave blank to disable." msgstr "Opłata za dostawę, pomijana, jeśli wybierzesz darmową dostawę. Pozostaw puste, aby wyłączyć." #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:158 msgid "Delivery fee" msgstr "Koszt dostawy" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:153 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Stała opłata na produkt" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:152 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Procent od sumy koszyka" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:151 msgid "Fixed amount" msgstr "Stała kwota" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:148 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "W jaki sposób obliczyć opłatę za dostawę" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:145 msgid "Fee type" msgstr "Typ opłaty" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:132 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:103 #: src/Internal/Admin/Notes/ScheduledUpdatesPromotion.php:91 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:90 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:100 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175 #: assets/client/admin/chunks/6005.js:1 assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:2 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:59 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Z wyjątkiem zaznaczonych krajów" #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:58 msgid "Selected countries" msgstr "Wybrane kraje" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:149 msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "Klienci będą musieli wydać tą kwotę, aby dostać darmową wysyłkę (jeśli tak jest ustawione powyżej)." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:125 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:146 msgid "Minimum order amount" msgstr "Minimalna wartość zamówienia" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:142 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Minimalnej wartości zamówienia ORAZ kuponu" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:141 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Minimalnej wartości zamówienia LUB kuponu" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:118 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:139 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Kuponu umożliwiającego darmową wysyłkę" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:133 msgid "Free shipping requires..." msgstr "Darmowa wysyłka wymaga…" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:112 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:174 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:124 msgid "Method availability" msgstr "Dostępność" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:131 msgid "Option name | Additional cost [+- Percents%] | Per cost type (order, class, or item)" msgstr "Nazwa | Dodatkowy koszt [+- Percents%] | Typ (rząd, klasa, lub jednostka)" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:128 msgid "One per line: Option name | Additional cost [+- Percents] | Per cost type (order, class, or item) Example: <code>Priority mail | 6.95 [+ 0.2%] | order</code>." msgstr "Opcje wysyłki z dodatkowymi kosztami (jeden na linię): Nazwa | Dodatkowy koszt [+- Percents%] | Typ (wpisz: zamówienie, kategoria, lub rzecz) Np. <code>Przesyłka priorytetowa | 6.95 [+ 0,2%] | zamówienie</code>." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:123 msgid "These rates are extra shipping options with additional costs (based on the flat rate)." msgstr "Te stawki umożliwiają dodanie nowych sposobów wysyłki (oparte na płaskiej stawce)." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:120 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:126 msgid "Additional rates" msgstr "Dodatkowe stawki" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:91 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:113 msgid "Per order: Charge shipping for the most expensive shipping class" msgstr "Na zamówienie: stosuj koszt dla najdroższej klasy wysyłkowej" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:90 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:112 msgid "Per class: Charge shipping for each shipping class individually" msgstr "Na klasę: stosuj koszt dla każdej klasy wysyłkowej oddzielnie" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:85 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:107 msgid "Calculation type" msgstr "Rodzaj kalkulatora" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:74 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:99 msgid "No shipping class cost" msgstr "Brak klasy wysyłkowej" #. translators: %s: shipping class name #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:62 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:90 msgid "\"%s\" shipping class cost" msgstr "Koszt dla klasy wysyłkowej \"%s\"" #. translators: %s: Admin shipping settings URL #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:82 msgid "These costs can optionally be added based on the <a href=\"%s\">product shipping class</a>." msgstr "Koszty te można opcjonalnie dodać w oparciu o <a href=\"%s\">klasę wysyłkową produktu</a>." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:50 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:78 msgid "Shipping class costs" msgstr "Klasa wysyłkowa" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:51 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:129 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:191 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:141 msgid "Select some countries" msgstr "Wybierz kraje" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:39 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:117 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:179 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:129 msgid "All allowed countries" msgstr "Wszystkie dozwolone kraje" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:34 #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:52 msgid "Availability" msgstr "Dostępność" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:27 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:105 msgid "Method title" msgstr "Tytuł metody" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14 msgid "Supports the following placeholders: <code>[qty]</code> = number of items, <code>[cost]</code> = cost of items, <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"]</code> = Percentage based fee." msgstr "Wspierane są symbole <code>[qty]</code> = liczba produktów, <code>[cost]</code> = koszt produktów, <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"]</code> = opłata procentowa." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14 msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. <code>10.00 * [qty]</code>." msgstr "Wpisz koszt (bez podatku) na zamówienie, np. 5.00. Domyślnie jest 0." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:45 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:20 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:30 #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:443 msgid "Flat rate" msgstr "Płaska stawka" #: includes/wc-account-functions.php:283 includes/wc-account-functions.php:458 #: src/StoreApi/Utilities/PaymentUtils.php:27 msgid "Credit card" msgstr "Karta kredytowa" #. translators: %s: Order ID. #: templates/emails/email-order-details.php:99 msgid "[Order #%s]" msgstr "[Zamówienie %s]" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:157 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:175 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:184 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:193 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:202 msgid "Get your API credentials from PayPal." msgstr "Pobierz dane do API z PayPal." #. translators: %s: URL #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:151 msgid "Enter your PayPal API credentials to process refunds via PayPal. Learn how to access your <a href=\"%s\">PayPal API Credentials</a>." msgstr "Wpisz dane PayPal API, aby procesować zwroty przez PayPal. Dowiedz się jak zdobyć dane <a href=\"%s\">PayPal API tutaj</a>." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:148 msgid "API credentials" msgstr "Dane API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:65 msgid "Authorize" msgstr "Autoryzuj" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:64 msgid "Capture" msgstr "Przechwyć" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:60 msgid "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment only." msgstr "Wybierz czy chcesz przejąć pieniądze natychmiast czy tylko zatwierdzić płatność." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:57 msgid "Payment action" msgstr "Metoda płatności" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:90 msgid "Address override" msgstr "Nadpisywanie adresu" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:85 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Przesyłaj dane do wysyłki zamiast dane do płatności do PayPala." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:78 msgid "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not allow orders with the same invoice number." msgstr "Wpisz prefiks do numerów faktur. Jeśli używasz konta PayPal dla wielu sklepów upewnij się, że prefiks jest unikalny, ponieważ PayPal nie pozwala na zamównienia z takim samym numerem faktury." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:76 msgid "Invoice prefix" msgstr "Prefiks faktury" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:141 msgid "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and Settings > My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your identity token here. This will allow payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "Opcjonalnie włącz \"transfer danych płatności (Payment Data Transfer)\" (Profil> Profil i Ustawienia> Moje narzędzia sprzedaży> Preferencje WWW), a następnie skopiuj tutaj swój token. Pozwoli to na weryfikację płatności bez potrzeby PayPal IPN." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:139 msgid "PayPal identity token" msgstr "Identyfikator kodów Pay Pal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:132 msgid "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input your main receiver email for your PayPal account here. This is used to validate IPN requests." msgstr "Jeśli Twój główny e-mail PayPal różni się od e-maila podanego powyżej, wpisz tutaj e-mail PayPal do odbioru płatności. Ten adres jest używany do walidacji żądań IPN." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:130 msgid "Receiver email" msgstr "E-mail odbiorcy" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:44 msgid "Advanced options" msgstr "Opcje zaawansowane" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:99 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:111 msgid "Enable logging" msgstr "Włącz logowanie" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:97 msgid "Debug log" msgstr "Dziennik zdarzeń" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:51 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Włącz tryb testowy PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:49 msgid "PayPal sandbox" msgstr "Tryb testowy PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:38 msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment." msgstr "Proszę wpisać adres e-mail z PayPala. Jest to wymagane do przyjęcia płatności." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:36 msgid "PayPal email" msgstr "Adres e-mail konta PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:33 msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account." msgstr "Płać z PayPal; możesz zapłacić kartą kredytową jeśli nie masz konta PayPal." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:32 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:295 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Opis, który użytkownik widzi podczas składania zamówienia." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:18 msgid "Enable PayPal Standard" msgstr "Włącz PayPal standard" #. translators: %s: Order shipping method #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:404 msgid "Shipping via %s" msgstr "Dostarczy %s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:178 msgid "PDT payment completed" msgstr "Płatność PDT zakończona" #. translators: 1: Payment amount #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:168 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "Błąd walidacji: Ilości PayPal się nie zgadzają (ogółem %s)" #. translators: %1$s: order ID, %2$s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:339 msgid "Order #%1$s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment and update the order status accordingly here: %2$s" msgstr "Wycofanie zostało anulowane dla zamówienia #%1$s. Sprawdź status płatności i zaktualizuj odpowiednio status zamówienia: %2$s" #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:337 msgid "Reversal cancelled for order #%s" msgstr "Wycofanie zostało anulowane dla zamówienia %s" #. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:324 msgid "Order #%1$s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %2$s" msgstr "Zamówienie #%1$s zostało oznaczone jako wstrzymane w związku z unieważnieniem płatności - kod przyczyny PayPal: %2$s" #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:322 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Płatność do zamówienia %s została wycofana" #. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:305 msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s" msgstr "Zamówienie #%1$s zostało oznaczone jako zwrócone - kod przyczyny PayPal: %2$s" #. translators: %s: payment status. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:240 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:299 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:318 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Płatność przez BPP (IPN): %s." #. translators: %s: pending reason. #. translators: 1: Pending reason #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:217 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:185 msgid "Payment pending (%s)." msgstr "Oczekujące na płatność: (%s)." #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:211 msgid "IPN payment completed" msgstr "Płatność BPP (IPN) zakończona" #. translators: %s: email address . #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:179 msgid "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "Błąd: odpowiedź PayPal IPN z innego adresu e-mail (%s)." #. translators: %s: Amount. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:162 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Błąd walidacji: Kwoty PayPal się nie zgadzają (ogółem %s)" #. translators: %s: currency code. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:146 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "Błąd walidacji: Kwoty PayPal się nie zgadzają (ogółem %s)" #. translators: 1: Refund amount, 2: Refund ID #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:721 msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s" msgstr "Zwrócone %1$s - ID zwrotu: %2$s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:571 msgid "PayPal Standard does not support your store currency." msgstr "PayPal Standard nie wspiera waluty ustawionej w sklepie." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:571 msgid "Gateway disabled" msgstr "Bramka wyłączona" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:422 msgid "PayPal acceptance mark" msgstr "Akceptowane metody płatności PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:25 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:162 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "Kontynuuj do PayPal" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:324 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Płatność przy odbiorze." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:142 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:80 msgid "Accept COD if the order is virtual" msgstr "Akceptuj \"za pobraniem\", jeśli zamówienie jest wirtualne" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:141 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:78 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 msgid "Accept for virtual orders" msgstr "Akceptacja dla wirtualnych zamówień" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:137 msgid "Select shipping methods" msgstr "Wybierz metody wysyłki" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:133 msgid "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to enable for all methods." msgstr "Jeśli ta metoda płatności ma być dostępna tylko dla wybranych sposobów wysyłki, ustaw je tutaj. Pozostaw puste, aby włączyć dla wszystkich." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:128 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Włącz dla wysyłki" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:123 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Instrukcje, które będą dołączone do strony z podziękowaniem." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:117 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:124 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Płatność za pobraniem." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:116 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Opis metody płatności, który klienci zobaczą na stronie." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:91 msgid "Please send a check to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / County, Store Postcode." msgstr "Proszę przesłać czek na: nazwa sklepu, adres, miasto, województwo, kod pocztowy." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:77 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 msgid "Enable check payments" msgstr "Włącz płatności czekiem" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:473 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Branch code" msgstr "Kod oddziału" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:468 #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:49 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Routing number" msgstr "Numer konta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:458 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:463 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Bank code" msgstr "Kod identyfikacyjny banku - SWIFT/BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:453 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Branch sort" msgstr "Sortowanie oddziału" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:448 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "IFSC" msgstr "Kod IFSC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:443 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Bank transit number" msgstr "Numer rozliczeniowy banku" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:438 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "BSB" msgstr "BSB" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:408 msgid "Awaiting BACS payment." msgstr "Oczekiwanie na płatność BACS." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:364 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:382 msgid "Our bank details" msgstr "Nasze dane bankowe" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:197 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Usuń zaznaczone konto(a)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:197 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "+ Add account" msgstr "+ Dodaj konto" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:172 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC (dawny Swift)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:171 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:360 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 msgid "Bank name" msgstr "Nazwa banku" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:352 #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:53 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 msgid "Account number" msgstr "Numer konta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:167 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 msgid "Account name" msgstr "Nazwa konta" #: includes/class-wc-query.php:144 includes/wc-account-functions.php:112 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:84 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Account details" msgstr "Szczegóły konta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:151 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:326 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Sort code" msgstr "Numer rozliczeniowy (Sort Code)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:128 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:97 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "Instrukcje, które będą dołączone do strony i e-maili z podziękowaniem." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:126 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:95 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:121 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 msgid "Instructions" msgstr "Instrukcje" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:122 msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order will not be shipped until the funds have cleared in our account." msgstr "Prosimy o wpłatę bezpośrednio na nasze konto bankowe. Proszę użyć numeru zamówienia jako tytułu płatności. Twoje zamówienie zostanie zrealizowane po zaksięgowaniu wpłaty na naszym koncie." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:109 msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "Opis metody płatności, którą klienci zobaczą na stronie zamówienia." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:183 #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:433 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-bacs.js:1 msgid "Direct bank transfer" msgstr "Przelew bankowy" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:83 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:24 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:29 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:107 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:140 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:111 #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:246 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:288 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Tytuł, który widzi użytkownik podczas składania zamówienia." #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:21 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:79 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:81 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:107 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:22 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:138 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:109 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:77 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:32 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:44 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:286 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:108 msgid "Enable bank transfer" msgstr "Włącz przelewy bankowe" #: includes/emails/class-wc-email.php:1726 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "Czy na pewno chcesz skasować ten szablon?" #: includes/emails/class-wc-email.php:1712 msgid "Hide template" msgstr "Schowaj szablon" #: includes/emails/class-wc-email.php:1711 msgid "View template" msgstr "Pokaż szablon" #: includes/emails/class-wc-email.php:1683 msgid "File was not found." msgstr "Nie znaleziono pliku." #: includes/emails/class-wc-email.php:1669 msgid "Copy file to theme" msgstr "Skopiuj plik do katalogu motywu" #. translators: %s: Path to template file #: includes/emails/class-wc-email.php:1636 msgid "This template has been overridden by your theme and can be found in: %s." msgstr "Ten szablon jest nadpisywany przez twój motyw i można go znaleźć tu: %s." #: includes/emails/class-wc-email.php:1630 msgid "Delete template file" msgstr "Usuń plik szablonu" #: includes/emails/class-wc-email.php:1606 msgid "Plain text template" msgstr "Szablon zwykłego tekstu" #: includes/emails/class-wc-email.php:1605 msgid "HTML template" msgstr "Szablon HTML" #: includes/emails/class-wc-email.php:1524 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Szablon skasowany z katalogu motywu." #: includes/emails/class-wc-email.php:1491 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Szablon skopiowany do katalogu motywu." #: includes/emails/class-wc-email.php:1442 msgid "Could not write to template file." msgstr "Nie można zapisać szablonu." #: includes/emails/class-wc-email.php:1375 msgid "Multipart" msgstr "Wieloczęściowy" #: includes/emails/class-wc-email.php:1374 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/emails/class-wc-email.php:1371 msgid "Plain text" msgstr "Zwykły tekst" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:60 msgid "New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is received." msgstr "E-maile o nowym zamówieniu są wysyłane po otrzymaniu zamówienia." #: includes/class-wc-post-types.php:435 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:33 msgid "New order" msgstr "Nowe zamówienie" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:69 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Zresetuj hasło" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:346 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:328 msgid "Partial refund email heading" msgstr "Nagłówek e-maila częściowego zwrotu" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:338 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:320 msgid "Full refund email heading" msgstr "Nagłówek e-maila całkowitego zwrotu" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:330 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:312 msgid "Partial refund subject" msgstr "Tytuł częściowego zwrotu" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:322 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:304 msgid "Full refund subject" msgstr "Tytuł całkowitego zwrotu" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:67 msgid "Order refunded emails are sent to customers when their orders are refunded." msgstr "E-maile o zwróconych zamówieniach są wysyłane, gdy zamówienie zostanie oznaczone jako zwrócone." #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:48 msgid "Refunded order" msgstr "Zamówienie zwrócone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-partially-refunded-order.php:43 msgid "Partially refunded order" msgstr "Zamówienie częściowo zwrócone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:86 msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been refunded" msgstr "[{site_title}] Twoje zamówienie {order_number} zostało zwrócone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:84 msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been partially refunded" msgstr "[{site_title}] Twoje zamówienie {order_number} zostało częściowo zwrócone" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:83 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:79 #: templates/emails/block/customer-processing-order.php:27 msgid "Thank you for your order" msgstr "Dziękujemy za złożenie zamówienia" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:54 msgid "This is an order notification sent to customers containing order details after payment." msgstr "To jest powiadomienie wysyłane do klienta po płatności, zawiera szczegóły zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:33 msgid "Processing order" msgstr "Zamówienie w trakcie realizacji" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:84 #: templates/emails/block/customer-note.php:27 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Nowa notka została dodana do Twojego zamówienia" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:74 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "{site_title} - Wiadomość do Twojego zamówienia z {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:57 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "Maile z notatkami do zamówienia są wysyłane do klienta, gdy dodasz notatkę do zamówienia." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:39 #: templates/emails/email-order-details.php:187 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Customer note" msgstr "Notatka klienta" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:105 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "{site_title} - Witamy!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:74 msgid "New account" msgstr "Nowe konto" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:231 msgid "Email heading (paid)" msgstr "Nagłówek e-maila (zapłacono)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:52 msgid "Order detail emails can be sent to customers containing their order information and payment links." msgstr "E-maila ze szczegółami zamówienia mogą być wysyłane do klienta i zawierać informacje o zamówieniu oraz odnośniki do płatności." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:50 msgid "Order complete emails are sent to customers when their orders are marked completed and usually indicate that their orders have been shipped." msgstr "E-maile o zrealizowanych zamówieniach są wysyłane, gdy zamówienia zostaną oznaczone jako zrealizowane i zwykle oznaczają wysyłkę zamówień." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:32 msgid "Completed order" msgstr "Zrealizowane zamówienie" #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:375 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:226 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:216 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:250 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:257 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:365 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:347 #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:323 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:226 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:255 #: includes/emails/class-wc-email.php:1299 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Wybierz format wiadomości e-mail." #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:373 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:224 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:214 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:248 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:255 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:363 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:345 #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:321 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:224 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:253 #: includes/emails/class-wc-email.php:1297 msgid "Email type" msgstr "Rodzaj e-mail" #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:356 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:207 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:197 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:215 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:238 #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:304 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:207 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:236 #: includes/emails/class-wc-email.php:1280 msgid "Email heading" msgstr "Nagłówek e-mail" #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:348 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:199 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:189 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:207 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:230 #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:296 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:199 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:228 #: includes/emails/class-wc-email.php:1272 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Subject" msgstr "Temat" #. translators: %s: admin email #. translators: %s: WP admin email #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:342 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:193 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:193 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:222 msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "Wpisz odbiorców (po przecinku) dla tego maila. Domyślnie: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:492 #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:339 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:190 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:190 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:219 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Recipient(s)" msgstr "Odbiorcy" #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:335 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:186 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:185 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:300 #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:280 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:186 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:215 #: includes/emails/class-wc-email.php:1268 msgid "Enable this email notification" msgstr "Włącz powiadomienie e-mail" #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:333 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:184 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:183 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:298 #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:278 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:184 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:213 #: includes/emails/class-wc-email.php:1266 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:106 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:75 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:100 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:16 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:21 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:99 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:279 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:39 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/ChequeGatewaySettingsSchema.php:38 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:47 msgid "Enable/Disable" msgstr "Włączyć/wyłączyć" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:52 msgid "Failed order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked failed (if they were previously pending or on-hold)." msgstr "E-maile o nieudanych zamówieniach są wysyłane, gdy zamówienia zostaną oznaczone jako nieudane (gdy wcześniej były oznaczone jako w trakcie realizacji lub wstrzymane)." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:33 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:34 msgid "Cancelled order" msgstr "Anulowane zamówienie" #. translators: %s: order number #. translators: %s: order ID #. translators: %s: Order ID. #: includes/class-wc-query.php:138 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1691 #: src/Internal/OrderReviews/Meta.php:37 #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:73 #: templates/emails/email-order-details.php:102 #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:61 msgid "Order #%s" msgstr "Zamówienie numer #%s" #: includes/class-wc-product-variable.php:80 msgid "Select options" msgstr "Wybierz opcje" #. translators: %s: number of orders #. translators: %s: count #: includes/class-wc-post-types.php:660 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:43 msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Nieudane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Nieudane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Nieudane <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/class-wc-post-types.php:654 includes/wc-order-functions.php:112 msgctxt "Order status" msgid "Failed" msgstr "Nieudane" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:651 msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Zwrócone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Zwrócone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Zwrócone <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/class-wc-post-types.php:645 includes/wc-order-functions.php:111 msgctxt "Order status" msgid "Refunded" msgstr "Zwrócone" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:642 msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Anulowano <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Anulowano <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Anulowano <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/class-wc-post-types.php:636 includes/wc-order-functions.php:110 msgctxt "Order status" msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:633 msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Zrealizowane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Zrealizowane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Zrealizowane <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/class-wc-post-types.php:627 includes/wc-order-functions.php:109 msgctxt "Order status" msgid "Completed" msgstr "Zrealizowane" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:624 msgid "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "On hold <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wstrzymane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wstrzymane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wstrzymane <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/class-wc-post-types.php:618 includes/wc-order-functions.php:108 msgctxt "Order status" msgid "On hold" msgstr "Wstrzymane (oczekujące na płatność)" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:615 msgid "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Processing <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "W trakcie realizacji <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "W trakcie realizacji <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "W trakcie realizacji <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/class-wc-post-types.php:609 includes/wc-order-functions.php:107 msgctxt "Order status" msgid "Processing" msgstr "W trakcie realizacji" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:606 msgid "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending payment <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Oczekujące na płatność <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Oczekujące na płatność <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Oczekujące na płatność <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/class-wc-post-types.php:600 includes/wc-order-functions.php:106 msgctxt "Order status" msgid "Pending payment" msgstr "Oczekujące na płatność" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:37 msgid "No webhooks found." msgstr "Nie znaleziono żadnych webhooków." #: includes/class-wc-post-types.php:509 msgid "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Tutaj możesz dodać nowe kupony, których klienci mogą używać w twoim sklepie." #: includes/class-wc-post-types.php:504 msgid "Parent coupon" msgstr "Nadrzędny kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:503 msgid "No coupons found in trash" msgstr "Nie znaleziono kuponów w koszu" #: includes/class-wc-post-types.php:502 msgid "No coupons found" msgstr "Brak kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:501 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Search coupons" msgstr "Szukaj kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:500 msgid "View coupon" msgstr "Zobacz kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:499 msgid "New coupon" msgstr "Nowy kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:498 msgid "Edit coupon" msgstr "Edytuj kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:496 msgid "Add new coupon" msgstr "Utwórz kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:495 msgid "Add coupon" msgstr "Dodaj kupon" #: includes/class-wc-post-types.php:494 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Kupony" #: includes/class-wc-post-types.php:493 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Coupon" msgid_plural "Coupons" msgstr[0] "Kupon" msgstr[1] "Kupony" msgstr[2] "Kuponów" #: includes/class-wc-post-types.php:469 msgid "Refunds" msgstr "Zwroty" #: includes/class-wc-post-types.php:446 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Tutaj przechowywane są zamówienia." #: includes/class-wc-post-types.php:440 msgid "Parent orders" msgstr "Nadrzędne zamówienia" #: includes/class-wc-post-types.php:439 msgid "No orders found in trash" msgstr "Nie znaleziono zamówień w koszu" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:607 #: includes/class-wc-post-types.php:438 msgid "No orders found" msgstr "Nie znaleziono zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:437 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:276 msgid "Search orders" msgstr "Szukaj zamówień" #: includes/class-wc-post-types.php:434 msgid "Edit order" msgstr "Edytuj zamówienie" #: includes/class-wc-post-types.php:432 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2 msgid "Add new order" msgstr "Utwórz zamówienie" #: includes/class-wc-post-types.php:431 msgid "Add order" msgstr "Dodaj zamówienie" #: includes/class-wc-post-types.php:376 msgid "Use as product image" msgstr "Użyj jako obrazek produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:375 msgid "Remove product image" msgstr "Usuń obrazek produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:374 msgid "Set product image" msgstr "Ustaw obrazek produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:373 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:1 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-new.js:1 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1 #: assets/client/blocks/product-tag.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1 msgid "Product image" msgstr "Obrazek produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:372 msgid "Parent product" msgstr "Nadrzędny produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:371 msgid "No products found in trash" msgstr "Nie znaleziono produktów w koszu" #: includes/class-wc-post-types.php:370 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "No products found" msgstr "Nie znaleziono żadnego produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:369 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Search products" msgstr "Szukaj produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:367 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "View product" msgstr "Zobacz produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:366 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "New product" msgstr "Nowy produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:365 #: includes/tracks/events/class-wc-products-tracking.php:162 msgid "Edit product" msgstr "Edytuj produkt" #: includes/class-wc-post-types.php:363 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:13 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Add new product" msgstr "Utwórz produkt" #. translators: %s number of products in cart. #. translators: %d is the count of products. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:402 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/blocks/featured-category.js:13 #: assets/client/blocks/featured-product.js:13 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:12 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-collection.js:13 #: assets/client/blocks/product-collection.js:19 #: assets/client/blocks/product-collection.js:26 #: assets/client/blocks/product-new.js:12 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12 #: assets/client/blocks/product-query.js:11 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:11 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12 msgid "%d product" msgid_plural "%d products" msgstr[0] "%d produkt" msgstr[1] "%d produkty" msgstr[2] "%d produktów" #: includes/class-wc-post-types.php:361 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Produkty" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:278 msgid "New %s" msgstr "Nowy %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:276 msgid "Add new %s" msgstr "Utwórz %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:274 assets/client/admin/chunks/6005.js:1 msgid "Update %s" msgstr "Aktualizuj %s" #. translators: %s: attribute name #. translators: %s: Address title #: includes/class-wc-post-types.php:272 templates/myaccount/my-address.php:67 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Edit %s" msgstr "Edytuj %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:270 msgid "Parent %s:" msgstr "Nadrzędny %s:" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:268 msgid "Parent %s" msgstr "Nadrzędny %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:266 msgid "All %s" msgstr "Wszystkie %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:264 msgid "Search %s" msgstr "Szukaj %s" #: includes/class-wc-post-types.php:197 msgid "New shipping class Name" msgstr "Nazwa nowej klasy wysyłkowej" #: includes/class-wc-post-types.php:196 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add new shipping class" msgstr "Utwórz klasę wysyłkową" #: includes/class-wc-post-types.php:195 msgid "Update shipping class" msgstr "Zaktualizuj klasę wysyłkową" #: includes/class-wc-post-types.php:194 msgid "Edit shipping class" msgstr "Edytuj klasę wysyłkową" #: includes/class-wc-post-types.php:193 msgid "Parent shipping class:" msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa:" #: includes/class-wc-post-types.php:192 msgid "Parent shipping class" msgstr "Nadrzędna klasa wysyłkowa" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "All shipping classes" msgstr "Wszystkie klasy wysyłkowe" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgid "Search shipping classes" msgstr "Szukaj klas wysyłkowych" #: includes/class-wc-post-types.php:189 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping classes" msgstr "Klasy wysyłkowe" #: includes/class-wc-post-types.php:144 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" #: includes/class-wc-post-types.php:140 includes/class-wc-post-types.php:142 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:278 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:29 msgid "Product tags" msgstr "Znaczniki produktu" #: includes/class-wc-post-types.php:100 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: includes/class-wc-install.php:2512 msgid "Premium support" msgstr "Pomoc techniczna premium" #: includes/class-wc-install.php:2507 msgid "API docs" msgstr "Dokumentacja API" #: includes/class-wc-install.php:2507 msgid "View WooCommerce API docs" msgstr "Zobacz dokumentację WooCommerce API" #: includes/class-wc-install.php:2506 msgid "View WooCommerce documentation" msgstr "Zobacz dokumentację WooCommerce" #: includes/class-wc-install.php:2458 msgid "View WooCommerce settings" msgstr "Zobacz ustawienia WooCommerce" #: includes/class-wc-install.php:1162 msgctxt "Page slug" msgid "my-account" msgstr "moje-konto" #: includes/class-wc-install.php:1157 msgctxt "Page slug" msgid "checkout" msgstr "zamówienie" #: includes/class-wc-install.php:1152 msgctxt "Page slug" msgid "cart" msgstr "koszyk" #: includes/class-wc-install.php:1147 msgctxt "Page slug" msgid "shop" msgstr "sklep" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:761 #: templates/single-product/add-to-cart/variation.php:22 msgid "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "Przepraszamy, ten produkt jest niedostępny. Prosimy wybrać inną kombinację." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:759 msgid "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different combination." msgstr "Przepraszamy, żaden produkt nie spełnia twojego wyboru. Prosimy wybrać inną kombinację." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:716 templates/checkout/terms.php:31 msgid "required" msgstr "wymagane" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:629 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:137 msgid "Please select a rating" msgstr "Proszę wybrać ocenę" #: includes/class-wc-form-handler.php:1157 msgid "Passwords do not match." msgstr "Wprowadzone hasła nie są identyczne." #: includes/class-wc-form-handler.php:1153 msgid "Please enter your password." msgstr "Proszę wpisać swoje hasło." #: includes/class-wc-form-handler.php:1063 msgid "Username is required." msgstr "Nazwa użytkownika jest wymagana." #: includes/class-wc-log-levels.php:152 #: src/Internal/Orders/OrderNoteGroup.php:70 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: includes/class-wc-cart.php:1203 msgid "Please choose product options…" msgstr "Proszę wybierz opcje produktów …" #. translators: %s: Attribute name. #: includes/class-wc-cart.php:1245 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1334 msgid "%s is a required field" msgid_plural "%s are required fields" msgstr[0] "%s jest polem wymaganym" msgstr[1] "%s są polami wymaganymi" msgstr[2] "%s są polami wymaganymi" #: includes/class-wc-form-handler.php:969 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Wybierz produkt do dodania do koszyka…" #: includes/class-wc-form-handler.php:961 msgid "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Wybierz liczbę produktów, które chcesz dodać do koszyka…" #: includes/class-wc-form-handler.php:828 msgid "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need assistance." msgstr "Twoje zamówienie zostało już przetworzone i nie może zostać anulowane. Proszę skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy." #: includes/class-wc-form-handler.php:823 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Twoje zamówienie zostało anulowane." #: includes/class-wc-form-handler.php:821 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Zamówienie zostało anulowane przez klienta." #: includes/class-wc-cart-session.php:683 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "Koszyk został wypełniony produktami z Twojego poprzedniego zamówienia." #: includes/class-wc-form-handler.php:770 msgid "Cart updated." msgstr "Koszyk zaktualizowany." #. translators: %s: product name #. Translators: %s Product title. #: includes/class-wc-cart.php:860 includes/class-wc-form-handler.php:735 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Możesz mieć tylko 1 produkt (%s) w koszyku." #: includes/class-wc-form-handler.php:387 msgid "Account details changed successfully." msgstr "Zmieniono szczegóły konta." #: includes/class-wc-form-handler.php:321 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nowe hasła nie są takie same." #: includes/class-wc-form-handler.php:318 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Proszę ponownie wpisać swoje hasło." #: includes/class-wc-form-handler.php:315 msgid "Please enter your current password." msgstr "Wpisz aktualne hasło." #: includes/class-wc-form-handler.php:312 msgid "Please fill out all password fields." msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola haseł." #: includes/class-wc-form-handler.php:324 msgid "Your current password is incorrect." msgstr "Aktualne hasło jest nieprawidłowe." #: includes/class-wc-form-handler.php:306 msgid "This email address is already registered." msgstr "Podany adres email jest już zarejestrowany." #: includes/class-wc-form-handler.php:304 includes/wc-user-functions.php:58 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Proszę podać poprawny adres e-mail." #: includes/class-wc-form-handler.php:229 msgid "Address changed successfully." msgstr "Adres został zmieniony." #. translators: 1: backordered quantity 2: product name 3: order number #: includes/class-wc-emails.php:1210 msgid "%1$s units of %2$s have been backordered in order #%3$s." msgstr "%1$s szt. produktu: %2$s zostało kupionych w zamówieniu nr %3$s." #: includes/class-wc-emails.php:1208 msgid "Product backorder" msgstr "Produkt na zamówienie" #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-emails.php:1124 msgid "%s is out of stock." msgstr "%s brak w magazynie." #: includes/class-wc-emails.php:1122 msgid "Product out of stock" msgstr "Produktu brak na stanie" #: includes/class-wc-emails.php:1031 msgid "Product low in stock" msgstr "Mała ilość w magazynie" #: templates/emails/email-customer-details.php:24 #: templates/emails/plain/email-customer-details.php:22 msgid "Customer details" msgstr "Dane klienta" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1742 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:221 #: assets/client/blocks/cart.js:20 assets/client/blocks/checkout.js:28 msgid "Note" msgstr "Notatka" #: includes/class-wc-download-handler.php:495 msgid "File not found" msgstr "Nie znaleziono pliku" #: includes/class-wc-download-handler.php:229 msgid "No file defined" msgstr "Nie wybrano pliku" #: includes/class-wc-download-handler.php:206 msgid "This is not your download link." msgstr "To nie jest twój odnośnik pobierania." #: includes/class-wc-download-handler.php:203 msgid "Log in to Download Files" msgstr "Zaloguj się w celu pobrania plików" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:73 #: includes/class-wc-download-handler.php:203 #: src/Blocks/BlockTypes/CustomerAccount.php:392 #: templates/auth/form-login.php:49 templates/global/form-login.php:51 #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Login" msgstr "Logowanie" #: includes/class-wc-download-handler.php:200 #: includes/class-wc-download-handler.php:203 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Musisz się zalogować, aby pobierać pliki." #: includes/class-wc-download-handler.php:187 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Pobieranie wygasło" #: includes/class-wc-download-handler.php:176 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Przepraszamy, osiągnąłeś swój limit pobierania tego pliku" #: includes/class-wc-download-handler.php:164 #: includes/class-wc-form-handler.php:830 #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:149 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:253 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:140 #: includes/wc-order-functions.php:768 msgid "Invalid order." msgstr "Nieprawidłowe zamówienie." #: includes/class-wc-download-handler.php:54 #: includes/class-wc-download-handler.php:59 #: includes/class-wc-download-handler.php:76 #: includes/class-wc-download-handler.php:94 msgid "Invalid download link." msgstr "Niepoprawny odnośnik pobierania." #: includes/class-wc-coupon.php:1298 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Proszę wpisać kod kuponu." #: includes/class-wc-coupon.php:1295 msgid "Coupon does not exist." msgstr "Kupon nie istnieje." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1273 includes/class-wc-discounts.php:895 msgid "Sorry, coupon \"%s\" is not valid for sale items." msgstr "Przepraszamy, kupon „%s” nie jest ważny w przypadku produktów wyprzedażowych." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1205 msgid "Sorry, coupon \"%s\" is not applicable to your cart contents." msgstr "Przepraszamy, kupon „%s” nie ma zastosowania do zawartości twojego koszyka." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1154 msgid "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "Przepraszamy, kupon „%s” został już użyty nie może być powiązany z innymi kuponami." #. translators: %s: coupon code #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1338 #: includes/class-wc-coupon.php:1147 msgid "Coupon code \"%s\" already applied!" msgstr "Kod kuponu \"%s\" został już zastosowany!" #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1123 msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from your order." msgstr "Przepraszamy, kupon „%s” jest nieprawidłowy – został usunięty z twojego zamówienia." #: includes/class-wc-discounts.php:1149 msgid "Coupon is not valid." msgstr "Kupon jest błędny." #: includes/class-wc-coupon.php:1089 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "Kupon został pomyślnie usunięty." #: includes/class-wc-coupon.php:1086 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "Kupon został pomyślnie użyty." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:56 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:195 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:260 msgid "Email Address" msgstr "Adres email" #: includes/class-wc-countries.php:1386 includes/class-wc-countries.php:1489 msgid "Municipality" msgstr "Gmina" #: includes/class-wc-countries.php:1348 msgid "Prefecture" msgstr "Prefektura" #: includes/class-wc-countries.php:918 includes/class-wc-countries.php:1248 #: includes/class-wc-countries.php:1263 includes/class-wc-countries.php:1515 #: includes/class-wc-countries.php:1658 msgid "County" msgstr "Hrabstwo" #: includes/class-wc-countries.php:1214 msgid "Town / District" msgstr "Miasto / Dystrykt" #: includes/class-wc-countries.php:1068 includes/class-wc-countries.php:1181 #: includes/class-wc-countries.php:1217 includes/class-wc-countries.php:1453 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:703 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Region" msgstr "Region" #: includes/class-wc-countries.php:964 includes/class-wc-countries.php:1054 msgid "Canton" msgstr "Kanton" #: includes/class-wc-countries.php:927 includes/class-wc-countries.php:1046 #: includes/class-wc-countries.php:1073 includes/class-wc-countries.php:1086 #: includes/class-wc-countries.php:1129 includes/class-wc-countries.php:1134 #: includes/class-wc-countries.php:1254 includes/class-wc-countries.php:1318 #: includes/class-wc-countries.php:1420 includes/class-wc-countries.php:1475 #: includes/class-wc-countries.php:1580 includes/class-wc-countries.php:1623 #: includes/class-wc-countries.php:1700 msgid "Province" msgstr "Prowincja" #: includes/class-wc-countries.php:974 includes/class-wc-countries.php:1029 #: includes/class-wc-countries.php:1527 includes/class-wc-countries.php:1636 #: includes/class-wc-countries.php:1668 msgid "District" msgstr "Dystrykt" #: includes/class-wc-countries.php:941 msgid "Suburb" msgstr "Dzielnica" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:70 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:130 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:542 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:83 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:155 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:171 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:251 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34 #: includes/class-wc-countries.php:834 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Postcode / ZIP" msgstr "Kod pocztowy" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:81 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:141 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:94 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:166 #: includes/class-wc-countries.php:826 #: templates/cart/shipping-calculator.php:56 #: templates/cart/shipping-calculator.php:69 msgid "State / County" msgstr "Województwo / Region" #: includes/class-wc-countries.php:818 msgid "Town / City" msgstr "Miasto" #: includes/class-wc-countries.php:785 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:742 msgid "Company name" msgstr "Nazwa firmy" #: includes/class-wc-countries.php:541 msgid "(ex. tax)" msgstr "(bez podatku)" #: includes/class-wc-countries.php:541 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(bez VAT)" #: includes/class-wc-countries.php:530 msgid "(incl. tax)" msgstr "(z podatkiem)" #: includes/class-wc-countries.php:530 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(z VAT)" #: includes/class-wc-countries.php:519 msgid "VAT" msgstr "VAT" #: includes/class-wc-countries.php:508 msgid "the" msgstr "ten" #: includes/class-wc-comments.php:228 msgid "Please rate the product." msgstr "Proszę oceń ten produkt." #: includes/class-wc-checkout.php:989 includes/class-wc-form-handler.php:461 #: includes/class-wc-form-handler.php:468 #: includes/class-wc-form-handler.php:597 #: includes/class-wc-form-handler.php:621 msgid "Invalid payment method." msgstr "Błędna metoda płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:416 msgid "Invalid shipping method!" msgstr "Nieprawidłowa metoda wysyłki!" #. translators: %1$s: shipping location prefix 'to' or 'to the', %2$s: shipping #. location country name #: includes/class-wc-checkout.php:968 msgid "Unfortunately, <strong>we do not ship %1$s %2$s</strong>. Please enter an alternative shipping address." msgstr "Niestety, <strong>nie wysyłamy produktów %1$s %2$s</strong>. Podaj inny adres dostawy." #. translators: 1: state field 2: valid states #: includes/class-wc-checkout.php:926 msgid "%1$s is not valid. Please enter one of the following: %2$s" msgstr "%1$s nie jest poprawny. Proszę wybrać z poniższych: %2$s" #. translators: %s: email address #. translators: %s: Email address. #: includes/class-wc-checkout.php:906 includes/class-wc-form-handler.php:170 msgid "%s is not a valid email address." msgstr "%s nie jest poprawnym adresem e-mail." #. translators: %s: phone number #. translators: %s: Phone number. #: includes/class-wc-checkout.php:896 includes/class-wc-form-handler.php:162 msgid "%s is not a valid phone number." msgstr "%s nie jest poprawnym numerem telefonu." #: includes/class-wc-form-handler.php:154 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:41 msgid "Please enter a valid postcode / ZIP." msgstr "Proszę wpisać poprawny kod pocztowy." #. translators: %s: field name #. translators: %s: Field name. #: includes/class-wc-checkout.php:933 includes/class-wc-form-handler.php:136 #: includes/class-wc-form-handler.php:297 msgid "%s is a required field." msgstr "%s jest wymaganym polem." #. translators: %s: shop cart url #: includes/class-wc-checkout.php:1289 msgid "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return to shop</a>" msgstr "Twoja sesja wygasła. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Wróć do strony głównej</a>" #: includes/class-wc-checkout.php:1300 msgid "We were unable to process your order, please try again." msgstr "Nie mogliśmy przetworzyć twojego zamówienia. Proszę spróbować później." #: includes/class-wc-checkout.php:263 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/checkout.js:21 msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Uwagi do zamówienia, np. informacje o dostarczeniu przesyłki." #: includes/class-wc-checkout.php:274 msgid "Account username" msgstr "Konto użytkownika" #. translators: 1: quantity in stock 2: current quantity #: includes/class-wc-cart.php:1364 includes/class-wc-cart.php:1371 msgid "You cannot add that amount to the cart — we have %1$s in stock and you already have %2$s in your cart." msgstr "Nie możesz dodać takiej ilości do koszyka — w magazynie posiadamy %1$s a w koszyku masz już %2$s." #. translators: 1: product name 2: quantity in stock #: includes/class-wc-cart.php:1337 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:308 msgid "You cannot add that amount of "%1$s" to the cart because there is not enough stock (%2$s remaining)." msgstr "Nie możesz dodać tej ilości "%1$s" do koszyka, ponieważ nie mamy tyle w magazynie (pozostało: %2$s)." #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:1320 #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:281 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:291 msgid "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of stock." msgstr "Nie możesz dodać "%s" do koszyka, ponieważ produktu nie ma w magazynie." #: includes/class-wc-cart.php:1305 msgid "Sorry, this product cannot be purchased." msgstr "Przepraszamy, ten produkt nie może zostać kupiony." #: includes/class-wc-cart.php:652 msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action." msgstr "Funkcja \"Get cart\" nie powinna być wywołana przed akcją wp_loaded." #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:883 msgid "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We apologize for any inconvenience caused." msgstr "Brak produktu w magazynie: „%s”. Prosimy zaktualizować koszyk i spróbować ponownie. Przepraszamy za niedogodności." #: includes/class-wc-cart.php:825 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "Niedostępna rzecz została usunięta z Twojego koszyka." #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart-session.php:188 msgid "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. Please contact us if you need assistance." msgstr "%s został usunięty z koszyka ponieważ nie można go już zamówić. Skontaktuj się z nami jeśli potrzebujesz pomocy." #. translators: %d: page number #. translators: %d: Page number. #. translators: %d is the page number (1, 2, 3...). #: includes/class-wc-breadcrumb.php:430 #: includes/class-wc-template-loader.php:521 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:10 #: assets/client/blocks/all-products.js:11 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" #. translators: %s: search term #: includes/class-wc-breadcrumb.php:418 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Wyniki wyszukiwania: „%s”" #. translators: %s: author name #: includes/class-wc-breadcrumb.php:372 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %s: tag name #: includes/class-wc-breadcrumb.php:321 msgid "Posts tagged “%s”" msgstr "Wpisy oznaczone “%s”" #. translators: %s: product tag #: includes/class-wc-breadcrumb.php:257 msgid "Products tagged “%s”" msgstr "Produkty oznaczone “%s”" #: includes/class-wc-breadcrumb.php:126 msgid "Error 404" msgstr "Błąd 404" #. translators: %s: error message #: includes/class-wc-auth.php:436 msgid "Access denied" msgstr "Brak dostępu" #: includes/class-wc-auth.php:430 msgid "You do not have permission to access this page" msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień na dostęp do tej strony" #: includes/class-wc-auth.php:409 msgid "Invalid nonce verification" msgstr "Nieprawidłowa weryfikacja kodu jednorazowego" #: includes/class-wc-auth.php:278 msgid "An error occurred in the request and at the time were unable to send the consumer data" msgstr "Wystąpił błąd w żądaniu i w tym czasie nie udało się przesłać danych klienta" #: includes/class-wc-auth.php:195 msgid "The callback_url needs to be over SSL" msgstr "Callback_url musi być przez SSL" #. translators: %s: url #: includes/class-wc-auth.php:188 msgid "The %s is not a valid URL" msgstr "%s nie jest prawidłowym adresem URL" #. translators: %s: scope #: includes/class-wc-auth.php:180 msgid "Invalid scope %s" msgstr "Nieprawidłowy zakres %s" #: includes/class-wc-auth.php:108 msgid "View and manage products" msgstr "Zobacz i zarządzaj produktami" #: includes/class-wc-auth.php:107 msgid "View and manage orders and sales reports" msgstr "Zobacz i zarządzaj zamówieniami oraz raportami sprzedaży" #: includes/class-wc-auth.php:106 msgid "View and manage customers" msgstr "Zobacz i zarządzaj klientami" #: includes/class-wc-auth.php:105 msgid "View and manage coupons" msgstr "Zobacz i zarządzaj kuponami" #: includes/class-wc-auth.php:101 msgid "Create products" msgstr "Tworzenie produktów" #: includes/class-wc-auth.php:100 msgid "Create orders" msgstr "Tworzenie zamówień" #: includes/class-wc-auth.php:99 msgid "Create customers" msgstr "Tworzenie klientów" #: includes/class-wc-auth.php:98 msgid "Create coupons" msgstr "Tworzenie kuponów" #: includes/class-wc-auth.php:97 includes/class-wc-auth.php:104 msgid "Create webhooks" msgstr "Tworzenie webhooks" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:110 #: includes/class-wc-auth.php:94 includes/class-wc-post-types.php:368 #: includes/class-wc-product-grouped.php:44 msgid "View products" msgstr "Zobacz produkty" #: includes/class-wc-auth.php:93 msgid "View orders and sales reports" msgstr "Zobacz zamówienia i raporty sprzedaży" #: includes/class-wc-auth.php:92 msgid "View customers" msgstr "Zobacz klientów" #: includes/class-wc-auth.php:91 msgid "View coupons" msgstr "Zobacz kupony" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:41 #: includes/class-wc-ajax.php:2679 assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ukryj komunikat." #: includes/class-wc-ajax.php:2553 msgid "API Key updated successfully." msgstr "Klucz API został pomyślnie zaktualizowany." #: includes/class-wc-ajax.php:2516 msgid "Permissions is missing." msgstr "Brak uprawnień." #: includes/class-wc-ajax.php:2513 msgid "User is missing." msgstr "Brak użytkownika." #: includes/class-wc-ajax.php:2510 msgid "Description is missing." msgstr "Brak opisu." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:702 msgid "Refund failed." msgstr "Zwrot nieudany." #: includes/class-wc-ajax.php:2396 msgid "Invalid refund amount" msgstr "Nieprawidłowa kwota zwrotu" #: i18n/states.php:694 msgid "Valle" msgstr "Valle" #. translators: 1: product ID 2: old stock level 3: new stock level #: includes/wc-order-functions.php:841 msgid "Item #%1$s stock increased from %2$s to %3$s." msgstr "Stan magazynowy #%1$s zwiększony z %2$s do %3$s." #: includes/class-wc-ajax.php:380 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Przykro mi, ale Twoja sesja wygasła." #: includes/class-wc-ajax.php:322 msgid "Coupon has been removed." msgstr "Kupon został usunięty." #: includes/class-wc-ajax.php:319 msgid "Sorry there was a problem removing this coupon." msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania tego kuponu." #. translators: %s item name. #: includes/class-wc-ajax.php:1525 msgid "Deleted %s" msgstr "Usunięto %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:325 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:326 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:573 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:574 #: includes/wc-product-functions.php:464 #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address.js:1 msgid "Placeholder" msgstr "Symbol zastępczy" #: src/Internal/Abilities/Domain/OrderAddNote.php:87 msgid "Order note is required." msgstr "Wymagana jest adnotacja do zamówienia." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:272 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:307 msgid "The coupon code already exists" msgstr "Kupon został już użyty" #. translators: %s: parameter #: includes/class-wc-auth.php:172 msgid "Missing parameter %s" msgstr "Brakujący parametr %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1324 msgid "Invalid coupon code" msgstr "Nieprawidłowy kod kuponu" #: includes/class-wc-rest-authentication.php:666 msgid "WooCommerce API. Use a consumer key in the username field and a consumer secret in the password field." msgstr "WooCommerce API. Użyj klucza w polu nazwy użytkownika i klucza prywatnego w polu hasła." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:212 msgid "Consumer secret is invalid." msgstr "Tajny konsumenta jest nieprawidłowy." #: includes/admin/views/html-report-by-date.php:39 msgid "Custom:" msgstr "Własne:" #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:26 msgid "Learn more about templates" msgstr "Dowiedz się więcej o szablonach" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:15 msgid "Skip setup" msgstr "Pomiń konfigurację" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:15 msgid "Run the Setup Wizard" msgstr "Uruchom kreatora konfiguracji" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:14 msgid "<strong>Welcome to WooCommerce</strong> – You‘re almost ready to start selling :)" msgstr "<strong>Witamy w WooCommerce</strong> – Jesteś prawie gotowy do rozpoczęcia sprzedaży :)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:629 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:815 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:363 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:147 msgid "Sold individually?" msgstr "Sprzedawany pojedynczo?" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:346 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:218 msgid "Backorders?" msgstr "Na zamówienie?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:625 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:811 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:288 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:190 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:143 msgid "In stock?" msgstr "W magazynie?" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:257 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:161 msgid "Catalog & search" msgstr "Katalog i wyszukiwarka" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:47 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:251 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:154 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" #. translators: %s: Height unit #. translators: %s: dimension unit #. translators: %s is dimension unit label #. translators: %s: Height #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:637 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:826 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:228 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:155 msgid "Height (%s)" msgstr "Wysokość (%s)" #. translators: %s: Width unit #. translators: %s: dimension unit #. translators: %s is dimension unit label #. translators: %s: width #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:635 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:824 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:220 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:153 msgid "Width (%s)" msgstr "Szerokość (%s)" #. translators: %s: Length unit #. translators: %s: dimension unit #. translators: %s is dimension unit label #. translators: %s: length #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:633 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:822 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:212 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:151 msgid "Length (%s)" msgstr "Długość (%s)" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:188 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:125 msgid "L/W/H" msgstr "D/S/W" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:69 msgid "Enter sale price (%s)" msgstr "Wpisz cenę promocyjną (%s)" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:34 msgid "Decrease existing price by (fixed amount or %):" msgstr "Zmniejsz regularną cenę o (wartość lub procent):" #: includes/admin/class-wc-admin-marketplace-promotions.php:343 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:50 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:43 #: packages/email-editor/src/Integrations/WooCommerce/Renderer/Blocks/class-product-image.php:108 #: packages/email-editor/src/Integrations/WooCommerce/Renderer/Blocks/class-product-sale-badge.php:49 #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:630 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSaleBadge.php:80 #: assets/client/blocks/all-products.js:6 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:1 assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/product-image-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/product-image.js:4 #: assets/client/blocks/product-sale-badge-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/product-sale-badge.js:1 msgid "Sale" msgstr "Promocja" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:44 msgid "Enter price (%s)" msgstr "Wpisz cenę (%s)" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:32 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:56 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:82 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:156 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:194 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:329 msgid "Change to:" msgstr "Zmień na:" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:292 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:350 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:194 msgid "— No Change —" msgstr "— Bez zmian —" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:185 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:912 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:104 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:131 #: includes/admin/views/html-admin-settings.php:145 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:436 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:92 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:242 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:14 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:46 msgid "Logs" msgstr "Dziennik zdarzeń" #: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:13 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:45 #: assets/client/admin/chunks/6407.js:1 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1035 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1066 msgid "Overrides" msgstr "Nadpisywanie" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1019 msgid "This section shows any files that are overriding the default WooCommerce template pages." msgstr "Ta sekcja pokazuje wszystkie pliki, które nadpisują domyśle szablony WooCommerce." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1019 msgid "Templates" msgstr "Szablony" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1007 msgid "Not declared" msgstr "Nie zadeklarowane" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1003 msgid "Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce support." msgstr "Wyświetla, czy aktualnie włączony motyw deklaruje wsparcie WooCommerce." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1002 msgid "WooCommerce support" msgstr "Wsparcie WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:982 msgid "The parent theme developers URL." msgstr "Adres URL autorów motywu nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:563 msgid "Parent theme author URL." msgstr "Adres URL autora motywu nadrzędnego." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:969 msgid "The installed version of the parent theme." msgstr "Zainstalowana wersja motywu nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:557 msgid "Parent theme version." msgstr "Wersja motywu nadrzędnego." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:964 msgid "The name of the parent theme." msgstr "Nazwa motywu nadrzędnego." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:551 msgid "Parent theme name." msgstr "Nazwa motywu nadrzędnego." #. Translators: %s docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:956 msgid "If you are modifying WooCommerce on a parent theme that you did not build personally we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>" msgstr "Jeśli modyfikujesz WooCommerce lub motyw nadrzędny, którego nie jesteś autorem, polecamy używanie motywu potomnego. Zobacz: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jak tworzyć motywy potomne</a>" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:949 msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme." msgstr "Wyświetla czy aktualnie włączony motyw jest motywem potomny." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:948 msgid "Child theme" msgstr "Motyw potomny" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:944 msgid "The theme developers URL." msgstr "Adres URL twórców motywu." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:943 msgid "Author URL" msgstr "Adres URL autora" #. translators: %s: parent theme latest version #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:975 msgid "%s is available" msgstr "%s jest dostępne" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:930 msgid "The installed version of the current active theme." msgstr "Zainstalowana wersja aktualnie włączonego motywu." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:929 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:925 msgid "The name of the current active theme." msgstr "Nazwa aktualnie włączonego motywu." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:919 msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:724 msgid "A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product statuses." msgstr "Lista terminów taksonomii, która mogą być użyte do statusów zamówień/produktów." #. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:870 msgid "Page does not contain the %s shortcode." msgstr "Strona nie zawiera shortcode %s." #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:168 msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:857 msgid "Page not set" msgstr "Strona nie ustawiona" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1575 msgctxt "Page setting" msgid "My account" msgstr "Moje konto" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1550 msgctxt "Page setting" msgid "Checkout" msgstr "Zamówienie" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1525 msgctxt "Page setting" msgid "Cart" msgstr "Koszyk" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1522 msgctxt "Page setting" msgid "Shop base" msgstr "Baza sklepowa" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:137 msgid "API Version" msgstr "Wersja API" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:719 msgid "The number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "Liczba punktów dziesiętnych w wyświetlanych cenach." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:714 msgid "The decimal separator of displayed prices." msgstr "Separator dziesiętny w wyświetlanych cen." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:709 msgid "The thousand separator of displayed prices." msgstr "Separator tysięcy w wyświetlanych cen." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:704 msgid "The position of the currency symbol." msgstr "Pozycja symbolu waluty." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:699 msgid "What currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in." msgstr "Które waluty są używane w sklepie, i w których walutach są przyjmowane płatności przez bramki płatności." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:694 msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?" msgstr "Czy twoja witryna wymusza użycia certyfikatu SSL dla transakcji?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:693 msgid "Force SSL" msgstr "Wymuś SSL" #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:443 msgid "Network enabled" msgstr "Włączona sieć" #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:430 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:666 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Odwiedź stronę domową wtyczki" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:386 msgid "Active plugins." msgstr "Włączone wtyczki." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:509 msgid "Table does not exist" msgstr "Tabela nie istnieje" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:357 msgid "WC database version." msgstr "Wersja bazy danych WC." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:455 msgid "Database" msgstr "Baza danych" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:407 msgid "WooCommerce plugins may use this method of communication when checking for plugin updates." msgstr "Rozszerzenia WooCommerce mogą używać tej metody komunikacji podczas sprawdzania dostępności aktualizacji wtyczki." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:406 msgid "Remote get" msgstr "Zdalne GET" #. translators: %s: error message #: includes/class-wc-ajax.php:1187 includes/wc-rest-functions.php:101 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Error: %s" msgstr "Błąd: %s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:393 msgid "PayPal uses this method of communicating when sending back transaction information." msgstr "PayPal używa tej metody komunikacji przy przesyłaniu informacji transakcyjnych." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:392 msgid "Remote post" msgstr "Zdalne POST" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:365 msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind." msgstr "GZip (gzopen) jest używany do otwierania bazy danych GEOIP z MaxMind." #. Translators: %s: classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:358 msgid "Your server does not have the %s class enabled - HTML/Multipart emails, and also some extensions, will not work without DOMDocument." msgstr "Twój serwer nie ma włączonej klasy %s - e-maile HTML/Multipart, a także niektóre rozszerzenia nie będą działać bez DOMDocument." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:351 msgid "HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates." msgstr "E-maile HTML/Multipart używają DOMDocument do generowania styli CSS w szablonach." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:337 msgid "Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be installed." msgstr "Niektóre usługi sieciowe, takie jak metody wysyłki, używają SOAP do pobierania informacji ze zdalnych serwerów, na przykład zapytania w czasie rzeczywistym do FedEx wymagają zainstalowanego SOAP." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:330 msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other scripts which communicate with other servers will not work. Contact your hosting provider." msgstr "Serwer nie ma włączonego fsockopen ani cURL - PayPal IPN i inne skrypty komunikujące się z zewnętrznymi serwerami nie będą działać. Proszę skontaktować się z hostingodawcą." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:324 msgid "Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to authorize payments, other plugins may also use it when communicating with remote services." msgstr "Bramki płatności mogą używać cURL do komunikacji z serwerami zdalnymi do autoryzacji płatności, inne wtyczki mogą również używać go podczas komunikowania się z usługami zdalnymi." #. Translators: %s: default timezone.. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:315 msgid "Default timezone is %s - it should be UTC" msgstr "Domyślną strefą czasową jest %s - powinna być UTC" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:310 msgid "The default timezone for your server." msgstr "Domyślna strefa czasowa serwera." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:309 msgid "Default timezone is UTC" msgstr "Domyślną strefą czasową jest UTC" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:305 msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation." msgstr "Największy rozmiar pliku, który może być przesłany do WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:271 msgid "Max upload size." msgstr "Maksymalny rozmiar pliku." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:290 msgid "The version of MySQL installed on your hosting server." msgstr "Wersja MySQL zainstalowana na serwerze." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:277 msgid "MySQL version." msgstr "Wersja MySQL." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:279 msgid "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was designed to protect your servers on the one hand against a number of well known problems in PHP applications and on the other hand against potential unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its data submission limits." msgstr "Suhosin jest zaawansowanym systemem ochrony dla instalacji PHP. Został zaprojektowany do ochrony serwerów z jednej strony przed liczbą dobrze znanych problemów w aplikacjach PHP i z drugiej strony przed potencjalnymi lukami w zabezpieczeniach tych aplikacji lub w samym PHP. Jeśli Suhosin jest włączony na serwerze, być może będzie musiał być skonfigurowany do zwiększenia limitów zgłoszeń." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:278 msgid "SUHOSIN installed" msgstr "Zainstalowano rozszerzenie SUHOSIN" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:269 msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads." msgstr "Maksymalna liczba zmiennych, których serwer może użyć do pojedynczej funkcji, aby uniknąć przeciążenia." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:268 msgid "PHP max input vars" msgstr "PHP Max Input Vars" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:264 msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)" msgstr "Czas (w sekundach), który twoja witryna będzie wykonywać pojedynczą operację, zanim zostanie osiągnięty limit czasu (w celu uniknięcia zawieszenia się serwera)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:263 msgid "PHP time limit" msgstr "Limit czasu wykonania PHP" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:259 msgid "The largest filesize that can be contained in one post." msgstr "Największy rozmiar pliku, który może być zawarty w poleceniu post." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:258 msgid "PHP post max size" msgstr "Maksymalna wielkość zapytania post w PHP" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:251 msgid "The version of PHP installed on your hosting server." msgstr "Wersja PHP używana na serwerze." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:235 msgid "PHP version." msgstr "Wersja PHP." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:241 msgid "Information about the web server that is currently hosting your site." msgstr "Informacje o serwerze, na którym jest utrzymywana twoja witryna." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:223 msgid "Server info." msgstr "Informacje o serwerze." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:235 msgid "Server environment" msgstr "Środowisko serwerowe" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:216 msgid "The current language used by WordPress. Default = English" msgstr "Aktualny język używany przez WordPressa. Domyślnie: angielski" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:215 msgid "Language" msgstr "Język" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:189 msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode." msgstr "Wyświetla, czy WordPress jest w trybie debugowania." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:175 msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time." msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci (RAM), z którego może korzystać witryna w czasie zapytania." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:170 msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled." msgstr "Czy masz włączoną instalację WordPress Multisite." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:142 msgid "The version of WordPress installed on your site." msgstr "Wersja WordPressa zainstalowana w twojej witrynie." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:122 msgid "Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging problems easier. The directory must be writable for this to happen." msgstr "Niektóre rozszerzenia do WooCommerce mogą zapisywać logi, które ułatwią rozwiązywanie problemów. Ten katalog musi mieć uprawnienia do zapisu, żeby to było możliwe." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:121 msgid "Log directory writable" msgstr "Prawa zapisu do katalogu logów" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:96 msgid "The version of WooCommerce installed on your site." msgstr "Wersja WordPressa zainstalowana w twojej witrynie." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:86 msgid "The root URL of your site." msgstr "Bazowy adres URL witryny." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:80 msgid "WordPress environment" msgstr "Środowisko WordPressa" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:66 msgid "Copy for support" msgstr "Kopiuj dla pomocy technicznej" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:56 msgid "Understanding the status report" msgstr "Jak rozumieć raport systemu" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:54 msgid "Get system report" msgstr "Pobierz raport systemowy" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:51 msgid "Please copy and paste this information in your ticket when contacting support:" msgstr "Skopiuj i wklej poniższe informacje do swojego zgłoszenia, kontaktując się z pomocą techniczną:" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:53 msgid "There are currently no logs to view." msgstr "Brak logów do wyświetlenia." #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:161 assets/client/blocks/cart.js:26 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/checkout.js:24 assets/client/blocks/checkout.js:29 #: assets/client/blocks/checkout.js:32 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:27 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Free" msgstr "Bezpłatnie" #: src/Internal/Admin/Marketing.php:75 src/Internal/Admin/Marketing.php:76 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:122 msgid "Itemized" msgstr "Dla każdego przedmiotu" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:121 msgid "As a single total" msgstr "Jako jedną sumę" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:115 msgid "Display tax totals" msgstr "Wyświetlanie sumy podatków" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:111 msgid "Define text to show after your product prices. This could be, for example, \"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices substituted here using one of the following: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}." msgstr "Wpisz tekst wyświetlany po cenach produktów. Może to być np. wyjaśnienie \"z VAT\". Możesz również użyć następujących tagów: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:106 msgid "Price display suffix" msgstr "Sufiks wyświetlanej ceny" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:91 msgid "Display prices during cart and checkout" msgstr "Wyświetlanie cen w koszyku i zamówieniu" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:86 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:98 msgid "Excluding tax" msgstr "Bez podatku" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:85 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:97 msgid "Including tax" msgstr "Z podatkiem" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:79 msgid "Display prices in the shop" msgstr "Wyświetlanie cen w sklepie" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:68 msgid "Additional tax classes" msgstr "Dodatkowe klasy podatkowe" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:61 msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line" msgstr "Zaokrąglaj podatek na sumie częściowej, a nie per wiersz" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:60 msgid "Rounding" msgstr "Zaokrąglanie" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:55 msgid "Shipping tax class based on cart items" msgstr "Klasa podatkowa oparta o produkty w koszyku" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:49 msgid "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping tax is based on the cart items themselves." msgstr "Opcjonalnie możesz kontrolować która klasa podatkowa zostanie użyta do wysyłki, nie zmieniaj, aby było to oparte na produktach w koszyku." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:48 msgid "Shipping tax class" msgstr "Klasa podatkowa wysyłki" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:43 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:42 msgid "Customer billing address" msgstr "Adres płatności klienta" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:96 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:41 msgid "Customer shipping address" msgstr "Adres wysyłki klienta" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:36 msgid "This option determines which address is used to calculate tax." msgstr "To ustawienie definiuje który adres będzie używany do obliczenia podatku." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:34 msgid "Calculate tax based on" msgstr "Obliczaj podatek w oparciu o" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:29 msgid "No, I will enter prices exclusive of tax" msgstr "Nie, będę wpisywać ceny bez podatku" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:28 msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax" msgstr "Tak, będę wpisywać ceny zawierające podatek" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:22 msgid "Prices entered with tax" msgstr "Ceny wpisywane z podatkiem" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:285 msgid "Enable taxes" msgstr "Włącz podatki" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:215 msgid "Save webhook" msgstr "Zapisz webhooka" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:204 msgid "Updated at" msgstr "Zaktualizowany" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:187 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:196 msgid "Created at" msgstr "Utworzony" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:180 msgid "Webhook actions" msgstr "Akcje webhooka" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:126 msgid "Secret" msgstr "Tajny" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:116 msgid "URL where the webhook payload is delivered." msgstr "Adres URL do którego podpina się webhook." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:105 msgid "Enter the action that will trigger this webhook." msgstr "Wpisz akcję, która uruchomi webhook." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:104 msgid "Action event" msgstr "Akcja" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:711 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/date/index.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "Custom" msgstr "Własne" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:87 msgid "Action" msgstr "Działanie" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:84 msgid "Product deleted" msgstr "Produkt usunięty" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:83 msgid "Product updated" msgstr "Produkt zaktualizowany" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:82 msgid "Product created" msgstr "Produkt utworzony" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:80 msgid "Order deleted" msgstr "Zamówienie zostało usunięte" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:79 #: src/Internal/Orders/OrderNoteGroup.php:74 msgid "Order updated" msgstr "Zamówienie zaktualizowane" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:78 msgid "Order created" msgstr "Zamówienie utworzone" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:77 msgid "Customer deleted" msgstr "Klient usunięty" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:76 msgid "Customer updated" msgstr "Klient zaktualizowany" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:75 msgid "Customer created" msgstr "Klient utworzony" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:73 msgid "Coupon deleted" msgstr "Kupon usunięty" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:72 msgid "Coupon updated" msgstr "Kupon zaktualizowany" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:71 msgid "Coupon created" msgstr "Kupon utworzony" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:59 msgid "Select when the webhook will fire." msgstr "Wybierz kiedy webhook ma być uruchamiany." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:39 msgid "The options are "Active" (delivers payload), "Paused" (does not deliver), or "Disabled" (does not deliver due delivery failures)." msgstr "Dostępne opcje: "Aktywny" (dostarcza), "Wstrzymany" (nie dostarcza) lub "Wyłączony" (nie dostarcza z powodu awarii)." #. translators: %s: date #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:27 msgid "Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created on %s." msgstr "Nazwa do identyfikacji webhooka, domyślnie Webhook utworzony %s.." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:18 msgid "Webhook data" msgstr "Dane webhooka" #: templates/order/attribution-details.php:113 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:8 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:12 #: assets/client/blocks/product-categories.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-new.js:12 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12 #: assets/client/blocks/product-tag.js:9 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:14 msgid "Content" msgstr "Treść" #: includes/wc-account-functions.php:266 msgid "Method" msgstr "Metoda" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:254 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37 msgid "Tax name" msgstr "Nazwa podatku" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:250 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33 msgid "State code" msgstr "Kod województwa" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:249 msgid "Country code" msgstr "Kod kraju" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:246 msgid "No row(s) selected" msgstr "Nie zaznaczono wierszy" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:49 msgid "Import CSV" msgstr "Import CSV" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:47 msgid "Remove selected row(s)" msgstr "Usuń zaznaczone wiersze" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:46 msgid "Insert row" msgstr "Dodaj wiersz" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:454 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1350 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1423 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1498 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1563 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:522 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:607 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:713 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:805 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1563 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1677 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1783 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1875 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:125 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:104 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:52 msgid "Tax rate ID." msgstr "Identyfikator stawki podatku." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40 msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping." msgstr "Wybierz czy stawka podatkowa ma również być stosowana do kosztów wysyłki." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39 msgid "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are applied on top of other tax rates." msgstr "Wybierz czy to jest składana stawka. Składane stawki podatkowe są stosowane po wyliczeniu pozostałych stawek podatkowych." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:256 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39 msgid "Compound" msgstr "Stawka składana" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38 msgid "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify a different priority per rate." msgstr "Wybierz priorytet dla tej stawki podatkowej. Tylko 1 stawka dla priorytetu zostanie użyta. Aby zdefiniować wiele stawek podatkowych dla jednego obszaru musisz użyć innych priorytetów dla stawek." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:255 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37 msgid "Enter a name for this tax rate." msgstr "Wpisz nazwę dla tej stawki podatkowej." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36 msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places." msgstr "Wpisz stawkę podatkową (w procentach) do 4 miejsc po przecinku." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36 msgid "Rate %" msgstr "Stawka %" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35 msgid "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all cities." msgstr "Miasta dla tej stawki. Oddziel wartości średnikiem (;). Pozostaw puste, aby użyć dla wszystkich miast." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33 msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all." msgstr "Dwuliterowy kod stanu, np. AL. Pozostaw puste, aby zastosować do wszystkich." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32 msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all." msgstr "Dwuliterowy kod kraju, np. PL. Pozostaw puste, aby zastosować do wszystkich." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32 msgid "Country code" msgstr "Kod kraju" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:161 msgid "QRCode" msgstr "Kod QR" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:153 msgid "Consumer secret" msgstr "Tajny konsumenta" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:103 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:148 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:156 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Copy" msgstr "Kopia" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:148 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:156 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:65 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:68 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Copied!" msgstr "Skopiowano!" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:145 msgid "Consumer key" msgstr "Klucz konsumenta" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:132 #: includes/class-wc-ajax.php:2589 msgid "Revoke key" msgstr "Unieważnij klucz" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:127 msgid "Generate API key" msgstr "Wygeneruj klucz API" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:68 msgid "Select the access type of these keys." msgstr "Wybierz uprawnienia dla klucza." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:43 msgid "Owner of these keys." msgstr "Właściciel klucza." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:29 msgid "Friendly name for identifying this key." msgstr "Nazwa do identyfikacji klucza." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:12 msgid "Key details" msgstr "Szczegóły klucza" #. translators: $s tax rate section name #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:91 msgid "%s rates" msgstr "Stawki: %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:83 msgid "Standard rates" msgstr "Standardowe stawki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:82 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:15 msgid "Tax options" msgstr "Opcje podatku" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:612 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:790 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:129 #: templates/order/attribution-details.php:131 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:46 msgid "Shipping method(s)" msgstr "Metody wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:238 msgid "Ship to specific countries only" msgstr "Wysyłaj tylko do wybranych krajów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:237 msgid "Ship to all countries" msgstr "Wysyłaj do wszystkich krajów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:236 msgid "Ship to all countries you sell to" msgstr "Wysyłaj do wszystkich krajów do których sprzedajesz" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:229 msgid "Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all locations you sell to." msgstr "Wybierz kraje, do których chcesz wysyłać albo wysyłaj do wszystkich krajów." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:146 msgid "This controls which shipping address is used by default." msgstr "Wybierz adres, który adres będzie domyślnie stosowany." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:145 msgid "Shipping destination" msgstr "Adres wysyłki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:128 msgid "Hide shipping costs until an address is entered" msgstr "Schowaj koszty wysyłki przed wpisaniem adresu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:119 msgid "Enable the shipping calculator on the cart page" msgstr "Włącz kalkulator wysyłki na stronie koszyka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:189 msgid "Show \"verified owner\" label on customer reviews" msgstr "Pokaż etykietkę \"zweryfikowany właściciel\" przy opiniach klientów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:209 msgid "Product ratings" msgstr "Oceny produktów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:150 msgid "This controls what unit you will define lengths in." msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wymiarów." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:149 msgid "Dimensions unit" msgstr "Jednostka miar" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:133 msgid "This controls what unit you will define weights in." msgstr "Tutaj możesz ustawić jednostkę wagi." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:132 msgid "Weight unit" msgstr "Jednostka wagi" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:126 msgid "Measurements" msgstr "Jednostki miary" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:444 msgid "Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing\", rather than \"completed\"." msgstr "Włącz, aby umożliwić pobieranie kiedy zamówienia mają status \"w trakcie realizacji\", a nie \"zrealizowane\"." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:440 msgid "Grant access to downloadable products after payment" msgstr "Przyznaj dostęp do pobieranych produktów po płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:434 msgid "This setting does not apply to guest purchases." msgstr "To ustawienie nie dotyczy pobrań dla gości." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:430 msgid "Downloads require login" msgstr "Pobieranie wymaga zalogowania" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:429 msgid "Access restriction" msgstr "Ograniczenia dostępu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:409 msgid "Redirect only" msgstr "Tylko przekierowuj" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:408 msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" msgstr "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:407 msgid "Force downloads" msgstr "Wymuszaj pobieranie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:388 msgid "File download method" msgstr "Sposób pobierania plików" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:349 msgid "Stock display format" msgstr "Wyświetlanie stanu magazynowego" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:342 msgid "Hide out of stock items from the catalog" msgstr "Ukrywaj produkty, których nie ma w magazynie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:341 msgid "Out of stock visibility" msgstr "Widoczność braku w magazynie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:326 msgid "Out of stock threshold" msgstr "Próg braku w magazynie" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:124 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:121 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:314 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:310 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 msgid "Low stock threshold" msgstr "Niski próg zapasów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:298 msgid "Notification recipient(s)" msgstr "Odbiorca(y) powiadomień" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:288 msgid "Enable out of stock notifications" msgstr "Włącz powiadomienia o braku towaru w magazynie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:278 msgid "Enable low stock notifications" msgstr "Włącz powiadomienia o niskim stanie magazynowym" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:277 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/MenusController.php:55 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:263 msgid "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, the pending order will be cancelled. Leave blank to disable." msgstr "Wstrzymuj stan magazynowy (dla nieopłaconych zamówień) na X minut. Jeśli ten czas zostanie przekroczony zamówienie zostanie anulowane. Pozostaw puste, aby wyłączyć." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:262 msgid "Hold stock (minutes)" msgstr "Wstrzymuj stan magazynowy (w minutach)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:255 msgid "Enable stock management" msgstr "Włącz zarządzanie stanem magazynowym" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:254 msgid "Manage stock" msgstr "Zarządzanie stanem magazynowym" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:104 msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives" msgstr "Włącz przyciski dodawania do koszyka w technologii AJAX na stronach archiwów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:97 msgid "Redirect to the cart page after successful addition" msgstr "Przekieruj do koszyka po dodaniu produktu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:96 msgid "Add to cart behaviour" msgstr "Dodawanie do koszyka" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:333 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:504 msgid "Sort by price (desc)" msgstr "Cena (malejąco)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:332 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:503 msgid "Sort by price (asc)" msgstr "Cena (rosnąco)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:331 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:502 msgid "Sort by most recent" msgstr "Sortuj od najnowszych" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:330 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:501 #: includes/wc-template-functions.php:1694 #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:27 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:84 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "Average rating" msgstr "Średnia ocena" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:329 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:500 msgid "Popularity (sales)" msgstr "Popularność (sprzedaż)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:328 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:499 msgid "Default sorting (custom ordering + name)" msgstr "Domyślne sortowanie (niestandardowe sortowanie + nazwa)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:491 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Controller.php:239 msgid "Default product sorting" msgstr "Domyślne sortowanie produktów" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:471 msgid "Show subcategories" msgstr "Pokaż podkategorie" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:444 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:470 msgid "Show products" msgstr "Pokaż produkty" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:438 msgid "Shop page display" msgstr "Wygląd strony sklepu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:93 msgid "This sets the base page of your shop - this is where your product archive will be." msgstr "Ustawia bazową stronę sklepu - tutaj będą wyświetlane wszystkie produkty." #. translators: %s: URL to settings. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:87 msgid "The base page can also be used in your <a href=\"%s\">product permalinks</a>." msgstr "Strona bazowa może być także użyta w <a href=\"%s\">bezpośrednich odnośnikach</a>." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:85 msgid "Shop page" msgstr "Strona sklepu" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-integrations.php:25 msgid "Integration" msgstr "Integracja" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:377 msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "Ustawia liczbę miejsc dziesiętnych wyświetlanych w cenach." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:620 msgid "Number of decimals." msgstr "Liczba znaków po przecinku." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:367 msgid "This sets the decimal separator of displayed prices." msgstr "Ustawia separator dziesiętny w wyświetlanych cenach." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:357 msgid "This sets the thousand separator of displayed prices." msgstr "Pozwala ustawić separator tysięcy w cenach." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:341 msgid "This controls the position of the currency symbol." msgstr "Kontroluje położenie symbolu waluty." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:330 msgid "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in." msgstr "W jakiej walucie są wyswietlane ceny i która waluta będzie akceptowana w bramkach płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:329 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:698 msgid "Currency" msgstr "Waluta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:323 msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend." msgstr "Poniższe ustawienia dotyczą wyświetlania cen w sklepie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:321 msgid "Currency options" msgstr "Opcje waluty" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:369 #: includes/wc-template-functions.php:1134 msgid "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be fulfilled." msgstr "Wersja demonstracyjna sklepu do celów testowych — zamówienia nie będą realizowane." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:380 #: includes/wc-template-functions.php:1145 msgid "Store notice" msgstr "Napis w sklepie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:263 msgid "Geolocate (with page caching support)" msgstr "Geolokalizacja (ze wsparciem pamięci podręcznej)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:262 msgid "Geolocate" msgstr "Lokalizacja geograficzna" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:43 msgid "Shop base address" msgstr "Adres sklepu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:89 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:223 msgid "IP address" msgstr "Adres IP" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:40 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:118 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:180 msgid "Specific Countries" msgstr "Wybrane kraje" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:203 msgid "Sell to all countries" msgstr "Sprzedawaj do wszystkich krajów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:195 msgid "This option lets you limit which countries you are willing to sell to." msgstr "Ta opcja pozwala na ograniczenie sprzedaży do wybranych państw." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:194 msgid "Selling location(s)" msgstr "Lokalizacja sprzedaży" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:209 msgid "Email template" msgstr "Szablon wiadomości e-mail" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:128 msgid "\"From\" name" msgstr "Nazwa nadawcy" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:121 msgid "Email sender options" msgstr "Opcje nadawcy wiadomości e-maili" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:68 msgid "Email options" msgstr "Opcje e-mail" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:36 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsEmails.php:58 #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:181 msgid "Emails" msgstr "E-maile" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:226 msgid "Endpoint for the \"Checkout → Add payment method\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Zamówienie → Dodaj metodę płatności." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:225 #: includes/class-wc-query.php:153 src/Admin/PluginsHelper.php:1285 #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:54 #: templates/myaccount/payment-methods.php:77 msgid "Add payment method" msgstr "Dodaj metodę płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:217 msgid "Endpoint for the \"Checkout → Order received\" page." msgstr "Krok końcowy dla strony Zamówienie → Potwierdzenia zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:216 #: includes/class-wc-query.php:125 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:167 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/order-confirmation-status.js:1 msgid "Order received" msgstr "Zamówienie otrzymane" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:208 msgid "Endpoint for the \"Checkout → Pay\" page." msgstr "Punkt końcowy dla Zamówienie → Płatność." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:207 #: includes/wc-account-functions.php:309 templates/checkout/thankyou.php:36 msgid "Pay" msgstr "Zapłać" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:202 msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions during the checkout process. They should be unique." msgstr "Punkty końcowe są dopisywane do adresu URL strony w celu przeprowadzenia specyficznych akcji na stronach kont. Powinny być unikatowe." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:200 msgid "Checkout endpoints" msgstr "Zamówienie - punkty końcowe" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:151 msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out." msgstr "Jeśli ustawisz stronę \"Regulamin\" klient będzie proszony o zaakceptowanie regulaminu przy finalizacji zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:150 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:823 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:827 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:884 msgid "Terms and conditions" msgstr "Taksonomia i warunki" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:110 msgid "Checkout page" msgstr "Strona zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:90 msgid "Cart page" msgstr "Strona koszyka" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:84 msgid "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to checkout." msgstr "Te strony powinny zostać ustawione aby WooCommerce odpowiednio skierował użytkowników do strony płatności." #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:44 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/ChequeGatewaySettingsSchema.php:43 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:52 msgid "Checkout label" msgstr "Etykieta zamówienia (kasy)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:186 msgid "Force HTTP when leaving the checkout" msgstr "Wymuś HTTP przy opuszczaniu płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:175 msgid "Force secure checkout" msgstr "Wymuś bezpieczne zamówienia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:65 msgid "Allows customers to checkout without an account." msgstr "Pozwala klientom na zakupy bez założenia konta." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:309 msgid "When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price and the second coupon to the discounted price and so on." msgstr "Przy użyciu wielu kuponów, zastosuj pierwszy kupon do wyjściowej ceny a następny kupon do obniżonej ceny i tak dalej." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:305 msgid "Calculate coupon discounts sequentially" msgstr "Oblicz rabaty kuponów kolejno" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:301 msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages." msgstr "Kupony mogą być stosowane w koszyku i na stronach zamówienia." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:295 msgid "Enable the use of coupon codes" msgstr "Włącz używanie kuponów" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:186 msgid "General options" msgstr "Opcje ogólne" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:82 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:101 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:111 msgid "Account creation" msgstr "Rejestracja konta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:328 msgid "Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a custom link: yoursite.com/?customer-logout=true" msgstr "Punkt końcowy powodujący wylogowanie. Możesz dodać do menu poprzez link: twojastrona.pl/?customer-logout=true" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:327 #: templates/auth/form-grant-access.php:59 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj się" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:319 msgid "Endpoint for the \"My account → Lost password\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Zapomniane hasło." #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:77 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:447 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:318 #: includes/class-wc-query.php:159 msgid "Lost password" msgstr "Zapomniane hasło" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:301 msgid "Endpoint for the \"My account → Addresses\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Adresy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:292 msgid "Endpoint for the \"My account → Edit account\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Edytuj konto." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:291 msgid "Edit account" msgstr "Edytuj konto" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:274 msgid "Endpoint for the \"My account → View order\" page." msgstr "Punkt końcowy dla strony Moje konto → Zobacz zamówienie." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:273 #: includes/class-wc-post-types.php:436 msgid "View order" msgstr "Zobacz zamówienie" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:130 msgid "My account page" msgstr "Strona mojego konta" #: templates/myaccount/navigation.php:25 msgid "Account pages" msgstr "Strony konta" #: includes/emails/class-wc-email.php:461 msgid "Accounts" msgstr "Konta" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:248 #: templates/checkout/form-pay.php:29 msgid "Totals" msgstr "Łącznie" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:218 msgid "Total sales minus shipping and tax." msgstr "Suma sprzedaży minus koszty wysyłki i podatek." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:218 msgid "Net profit" msgstr "Zysk netto" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216 msgid "This is the sum of the 'Shipping total' field within your orders." msgstr "To jest suma pola 'Wysyłka' twoich zamówień." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216 msgid "Total shipping" msgstr "Suma kosztów wysyłki" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215 msgid "This is the sum of the 'Order total' field within your orders." msgstr "To jest suma pola 'Suma zamówienia' twoich zamówień." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:282 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Total sales" msgstr "Suma sprzedaży" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:213 msgid "Period" msgstr "Okres" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:235 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:259 msgid "No taxes found in this period" msgstr "Nie znaleziono podatków w tym okresie" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:203 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:217 msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)." msgstr "To jest całkowity koszt podatku dla stawki (podatek wysyłki + podatek produktu)" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:203 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:217 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:232 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Total tax" msgstr "Suma podatku" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:202 msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" shipping tax amount within your orders." msgstr "To jest suma kwoty podatku wysyłki w zamówieniach." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:202 msgid "Shipping tax amount" msgstr "Kwota podatku wysyłki" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:201 msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" tax amount within your orders." msgstr "To jest suma kwoty podatku w zamówieniach." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:201 msgid "Tax amount" msgstr "Kwota podatku" #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:141 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:129 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:140 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:177 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:179 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:156 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:144 msgid "Number of orders." msgstr "Liczba zamówień." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:199 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:231 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 msgid "Rate" msgstr "Stawka" #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:177 msgid "Units in stock" msgstr "Sztuk w magazynie" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:648 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:834 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:176 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:166 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Parent" msgstr "Nadrzędny" #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:48 #: packages/email-editor/src/Integrations/WooCommerce/Renderer/Blocks/class-product-collection.php:732 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "No products found." msgstr "Nie znaleziono produktów." #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:550 msgid "Sales amount" msgstr "Kwota sprzedaży" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:338 msgid "Top earners" msgstr "Najbardziej opłacalne" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:286 msgid "Top freebies" msgstr "Najlepsze darmowe" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:281 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:333 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:378 msgid "No products found in range" msgstr "Nie znaleziono produktów z podanego zakresu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:241 msgid "Top sellers" msgstr "Bestsellery" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:223 msgid "Product search" msgstr "Wyszukiwanie produktu" #. translators: Reset button text for filters. #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:215 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:10 #: assets/client/blocks/featured-category.js:1 #: assets/client/blocks/featured-product.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:7 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:5 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:178 msgid "Showing reports for:" msgstr "Pokazuje raporty dla:" #. translators: %s: total items purchased #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:130 msgid "%s purchases for the selected items" msgstr "%s zakupy dla wybranych produktów" #. translators: %s: total items sold #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:123 msgid "%s sales for the selected items" msgstr "%s sprzedaż dla wybranych produktów" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:773 msgid "Net sales amount" msgstr "Wartość sprzedaży netto" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:763 msgid "Gross sales amount" msgstr "Wartość sprzedaży brutto" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:753 msgid "Shipping amount" msgstr "Wartość wysyłki" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:733 msgid "Average net sales amount" msgstr "Średnia sprzedaż netto" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:715 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:200 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:214 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:130 msgid "Number of orders" msgstr "Liczba zamówień" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:707 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:542 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:151 msgid "Number of items sold" msgstr "Liczba sprzedanych produktów" #. translators: %s: total coupons #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:564 msgid "%s worth of coupons used" msgstr "%s wartość użytych kuponów" #. translators: %s: total shipping #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:555 msgid "%s charged for shipping" msgstr "%s opłaty za wysyłkę" #. translators: %s: total items #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:535 msgid "%s items purchased" msgstr "%s zakupione produkty" #. translators: %s: total orders #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:525 msgid "%s orders placed" msgstr "%s złożone zamówienia" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:510 msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding shipping and taxes." msgstr "To jest końcowa wartość zamówienia po uwzględnieniu zwrotów, bez uwzględnienia kosztów wysyłki i podatków." #. translators: %s: net sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:507 msgid "%s net sales in this period" msgstr "sprzedaż netto w tym okresie %s" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:492 msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and including shipping and taxes." msgstr "To jest suma wszystkich zamówień po uwzględnieniu zwrotów, kosztów dostawy i podatków." #. translators: %s: total sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:489 msgid "%s gross sales in this period" msgstr "%s sprzedaż brutto w tym okresie" #. translators: %s: average sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:480 msgid "%s average net monthly sales" msgstr "%s średnia miesięczna sprzedaż netto" #. translators: %s: average sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:467 msgid "%s average net daily sales" msgstr "%s średnia dzienna sprzedaż netto" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:477 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:230 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:210 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:664 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1819 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1988 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters.js:5 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 #: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:229 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:215 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:266 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/blocks/featured-category.js:1 #: assets/client/blocks/featured-product.js:1 msgid "None" msgstr "Brak" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:214 msgid "Select categories…" msgstr "Wybierz kategorie…" #: includes/admin/reports/class-wc-report-out-of-stock.php:23 msgid "No out of stock products found." msgstr "Nie znaleziono niedostępnych produktów." #: includes/admin/reports/class-wc-report-low-in-stock.php:23 msgid "No low in stock products found." msgstr "Nie znaleziono produktów z niskim stanem magazynowym." #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:351 msgid "new users" msgstr "nowi użytkownicy" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:344 msgid "Signups" msgstr "Rejestracje" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:340 msgid "guest orders" msgstr "zamówienia gości" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:330 msgid "customer orders" msgstr "zamówienia klienta" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:150 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "orders" msgid_plural "orders" msgstr[0] "zamówienie" msgstr[1] "zamówienia" msgstr[2] "zamówień" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:131 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:334 msgid "Guest orders" msgstr "Zamówienia gości" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:126 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:324 msgid "Customer orders" msgstr "Zamówienia klientów" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:117 msgid "Guest sales" msgstr "Sprzedaż dla gości" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:207 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:104 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Customers/CustomerSchema.php:89 msgid "Customer role." msgstr "Rola klienta." #. translators: %s: signups amount #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:44 msgid "%s signups in this period" msgstr "%s rejestracje w tym okresie" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:221 msgid "Last order" msgstr "Ostatnie zamówienie" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:220 msgid "Money spent" msgstr "Wydane pieniądze" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:218 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:342 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:376 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:216 #: includes/class-wc-checkout.php:276 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:694 #: templates/myaccount/form-login.php:79 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:215 msgid "Name (Last, First)" msgstr "Imię, nazwisko" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:184 msgid "Link previous orders" msgstr "Połącz poprzednie zamówienia" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:169 msgid "View orders" msgstr "Podgląd zamówień" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:157 msgid "Refresh stats" msgstr "Odśwież statystyki" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:140 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:100 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:180 #: templates/myaccount/my-orders.php:63 templates/myaccount/orders.php:57 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "nr" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:72 msgid "Search customers" msgstr "Szukaj klientów" #. translators: User display name #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:67 msgid "Refreshed stats for %s" msgstr "Odświerz statystyki dla %s" #. translators: single or plural number of orders #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:56 msgid "%s previous order linked" msgid_plural "%s previous orders linked" msgstr[0] "połączono %s poprzednie zamówienie" msgstr[1] "połączono %s poprzednie zamówienia" msgstr[2] "połączono %s poprzednich zamówień" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:42 msgid "No customers found." msgstr "Nie znaleziono klientów." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:517 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:466 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:28 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:45 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:64 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:83 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:104 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:121 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:76 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:119 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Customer" msgstr "Klient" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:484 msgid "Discount amount" msgstr "Kwota rabatu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:476 msgid "Number of coupons used" msgstr "Liczba użytych kuponów" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:369 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:233 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:275 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:624 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:421 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:44 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:41 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:48 msgid "Export CSV" msgstr "Eksport CSV" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:279 msgid "Most discount" msgstr "Największy rabat" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:274 #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:325 msgid "No coupons found in range" msgstr "Nie znaleziono kuponów w podanym zakresie" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:230 msgid "Most popular" msgstr "Najpopularniejsze" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:225 msgid "No used coupons found" msgstr "Nie znaleziono użytych kuponów" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:216 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:231 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:229 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:208 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "All coupons" msgstr "Wszystkie kupony" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:207 msgid "Choose coupons…" msgstr "Wybierz kupony…" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:177 msgid "Filter by coupon" msgstr "Filtruj wg kuponu" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:136 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:173 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:120 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:582 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:147 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Last 7 days" msgstr "Ostatnie 7 dni" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:135 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:172 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:119 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:581 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:146 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:57 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:54 msgid "This month" msgstr "Bieżący miesiąc" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:134 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:171 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:118 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:580 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:145 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:56 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:53 #: assets/client/admin/date/index.js:1 msgid "Last month" msgstr "Ostatni miesiąc" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:133 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:170 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:117 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:579 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:144 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:55 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:52 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Year" msgstr "Rok" #. translators: %s: coupons amount #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:119 msgid "%s coupons used in total" msgstr "łącznie użyto kuponów: %s" #. translators: %s: discount amount #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:112 msgid "%s discounts in total" msgstr "%s suma rabatów" #. translators: 1: total items sold 2: days #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:737 #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:642 msgid "Sold %1$d item in the last %2$d days" msgid_plural "Sold %1$d items in the last %2$d days" msgstr[0] "Sprzedano %1$d pozycję w ciągu ostatnich %2$d dni" msgstr[1] "Sprzedano %1$d pozycje w ciągu ostatnich %2$d dni" msgstr[2] "Sprzedano %1$d pozycji w ciągu ostatnich %2$d dni" #. translators: 1: total income 2: days #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:734 #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:639 msgid "Sold %1$s worth in the last %2$d days" msgstr "Sprzedano na kwotę %1$s w ciągu ostatnich %2$d dni" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:800 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:585 msgid "Variation description." msgstr "Opis wariantu." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1952 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2411 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:710 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:927 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2062 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:720 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1406 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Products/Controller.php:1676 msgid "Tax class." msgstr "Klasa podatkowa." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:424 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:441 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 msgid "Same as parent" msgstr "Taka sama jak nadrzędny" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:15 #: includes/class-wc-post-types.php:185 msgid "Shipping classes" msgstr "Klasy wysyłkowe" #. translators: %s dimension unit #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:388 msgid "Dimensions (L×W×H) (%s)" msgstr "Wymiary (D×S×W) (%s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:210 msgid "Sale end date" msgstr "Data końca promocji" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:206 msgid "Sale start date" msgstr "Data początku promocji" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:192 msgid "Cancel schedule" msgstr "Anuluj harmonogram" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:640 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:804 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:74 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:45 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:158 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:181 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:267 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Sale price" msgstr "Cena promocyjna" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:175 msgid "Variation price (required)" msgstr "Cena wariantu (wymagana)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:641 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:803 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:64 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:38 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:159 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:154 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:233 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Regular price" msgstr "Cena" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:138 msgid "Enable this option to enable stock management at variation level" msgstr "Włącz tę opcję, aby umożliwić zarządzanie magazynem produktów na poziomie wariantów" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:132 msgid "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost" msgstr "Zaznacz jeśli produkt nie wymaga fizycznej wysyłki lub nie ma kosztów wysyłki" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:128 msgid "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase of a product" msgstr "Zaznacz jeśli po zakupie produktu dawany jest dostęp do pobrania pliku" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:125 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:550 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:80 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:791 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:202 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238 msgid "Enabled" msgstr "Włączono" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:75 msgid "Upload an image" msgstr "Prześlij obrazek" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:75 msgid "Remove this image" msgstr "Usuń obrazek" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28 msgid "Insert file URL" msgstr "Wstaw adres URL pliku" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 msgid "Choose file" msgstr "Wybierz plik" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:23 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:23 msgid "https://" msgstr "https://" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:19 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:19 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:323 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:48 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/downloads-menu/downloads-menu.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add new" msgstr "Utwórz" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:68 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Shipping methods" msgstr "Metody wysyłki" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:26 msgid "Shipping name" msgstr "Nazwa wysyłki" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:502 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:766 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:118 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:160 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:169 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:178 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:187 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:196 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:205 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 msgid "Optional" msgstr "Opcjonalnie" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:501 msgid "Or, enter tax rate ID:" msgstr "Lub wprowadź identyfikator stawki podatku:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:481 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:253 msgid "Rate %" msgstr "Stawka %" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:480 msgid "Rate code" msgstr "Kod stawki" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:624 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:810 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:479 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:249 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:440 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:258 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:121 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:83 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:142 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:200 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:331 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 msgid "Tax class" msgstr "Klasa podatkowa" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:478 msgid "Rate name" msgstr "Nazwa stawki" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:340 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:467 msgid "Add tax" msgstr "Dodaj podatek" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:424 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add products" msgstr "Dodaj produkty" #. translators: refund amount #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:411 msgid "You will need to manually issue a refund through your payment gateway after using this." msgstr "Musisz ręcznie dokonać zwrotu w systemie płatności po użyciu tej funkcji." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:403 msgid "Payment gateway" msgstr "Bramka płatności" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:390 msgid "Reason for refund (optional):" msgstr "Powód zwrotu (opcjonalnie):" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:370 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:783 msgid "Refund amount" msgstr "Kwota zwrotu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:363 msgid "Total available to refund" msgstr "Razem do zwrotu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:359 msgid "Amount already refunded" msgstr "Kwoty zwrócone" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:354 msgid "Restock refunded items" msgstr "Przywróć stan magazynowy" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:347 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:114 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:127 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:164 #: templates/myaccount/form-reset-password.php:45 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/settings-ui/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:337 msgid "Add fee" msgstr "Dodaj opłatę" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:336 msgid "Add product(s)" msgstr "Dodaj produkt(y)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:324 #: includes/class-wc-order.php:2548 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Refund" msgstr "Zwrot" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:321 msgid "To edit this order change the status back to \"Pending payment\"" msgstr "Aby edytować to zamówienie zmień jego status na \"Oczekujące na płatność\"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:273 msgid "Refunded" msgstr "Zwrócono" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:228 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:253 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:156 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:389 msgid "Order Total" msgstr "Suma zamówienia" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:262 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:56 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:57 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:198 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:27 #: includes/class-wc-countries.php:519 includes/class-wc-order-item-tax.php:170 #: includes/class-wc-tax.php:1030 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsTax.php:64 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:767 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:827 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Tax" msgstr "Podatek" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:50 #: templates/checkout/form-pay.php:28 msgid "Qty" msgstr "Ilość" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:888 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:175 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:47 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:76 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:54 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:35 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:65 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:120 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Cost" msgstr "Koszt" #. translators: %s: Item name. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:44 #: includes/class-wc-form-handler.php:674 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:605 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Item" msgstr "Produkt" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:159 msgid "After pre-tax discounts." msgstr "Rabaty po opodatkowaniu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:72 msgid "Add meta" msgstr "Dodaj meta" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:386 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1289 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:572 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1617 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:218 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:223 msgid "Product SKU." msgstr "SKU produktu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:45 msgid "Variation ID:" msgstr "Identyfikator wariantu:" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:110 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:392 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1295 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:158 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:466 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1513 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:147 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:139 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:160 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:166 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:138 #: src/StoreApi/Utilities/AgenticCheckoutUtils.php:37 msgid "Product ID." msgstr "Identyfikator produktu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:21 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:36 msgid "Fee name" msgstr "Nazwa opłaty" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:32 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:375 msgid "Access expires" msgstr "Dostęp wygasa" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:27 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:363 #: includes/wc-account-functions.php:242 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 msgid "Downloads remaining" msgstr "Pozostało pobrań" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:19 msgid "Downloaded %s time" msgid_plural "Downloaded %s times" msgstr[0] "Pobrano %s raz" msgstr[1] "Pobrano %s razy" msgstr[2] "Pobrano %s razy" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:8 #: src/Admin/API/views/mobile-app-qr-login-signin-email.php:122 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Revoke access" msgstr "Odbierz dostęp" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:86 msgid "Add product gallery images" msgstr "Dodaj galerię obrazków produktu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:86 #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:70 msgid "Add to gallery" msgstr "Dodaj do galerii" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:86 msgid "Add images to product gallery" msgstr "Dodaj obrazki do galerii produktu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:61 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:86 msgid "Delete image" msgstr "Usuń obrazek" #. translators: 1: variation id 2: product name #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1384 msgid "Variation #%1$s of %2$s" msgstr "Wariant #%1$s z %2$s" #. translators: 1: Downloadable file, 2: List of allowed filetypes. #: includes/class-wc-product-download.php:132 msgid "The downloadable file %1$s cannot be used as it does not have an allowed file type. Allowed types include: %2$s" msgstr "Plik %1$s nie może być użyty do pobrania, bo ma niedozwolone rozszerzenie. Dozwolone rozszerzenia to: %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:159 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:209 msgid "Go to the last page" msgstr "Przejdź do ostatniej strony" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:158 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:208 msgid "Go to the next page" msgstr "Przejdź do następnej strony" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:156 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:206 msgctxt "number of pages" msgid "of" msgstr "z" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:149 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:199 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:136 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Current page" msgstr "Bieżąca strona" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:148 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:198 msgid "Select Page" msgstr "Wybierz stronę" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:146 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:196 msgid "Go to the previous page" msgstr "Przejdź do poprzedniej strony" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:145 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:195 msgid "Go to the first page" msgstr "Przejdź do pierwszej strony" #. translators: variations count #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:140 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:190 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s element" msgstr[1] "%s elementy" msgstr[2] "%s elementów" #: includes/admin/views/html-report-by-date.php:58 msgid "Go" msgstr "Przejdź" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:212 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:131 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:561 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 msgid "Download expiry" msgstr "Ważność wygaśnięcia pobierania" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:646 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:851 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:197 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:130 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:543 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:164 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Download limit" msgstr "Limit pobrań" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:129 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:62 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:382 msgid "Downloadable products" msgstr "Produkty do pobrania" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:116 msgid "Toggle "Manage stock"" msgstr "Przełącz "Zarządzaj stanem magazynowym"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:108 msgid "Set scheduled sale dates" msgstr "Ustaw daty promocji" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:107 msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Zmniejsz cenę promocyjną o (wartość lub procent)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:106 msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Zwiększ cenę promocyjną o (wartość lub procent)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:105 msgid "Set sale prices" msgstr "Ustaw ceny promocyjne" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:104 msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Zmniejsz normalną cenę o (wartość lub procent)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:103 msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Zwiększ normalną cenę o (wartość lub procent)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:102 msgid "Set regular prices" msgstr "Ustaw normalne ceny" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:101 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Pricing" msgstr "Cennik" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:99 msgid "Toggle "Virtual"" msgstr "Przełącz "Wirtualny"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:98 msgid "Toggle "Downloadable"" msgstr "Przełącz "Do pobrania"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:97 msgid "Toggle "Enabled"" msgstr "Przełącz "Włączone"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:95 msgid "Delete all variations" msgstr "Usuń wszystkie warianty" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:57 msgid "Default Form Values" msgstr "Domyślny wariant" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:48 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:20 #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:80 #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:78 #: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:65 #: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:56 #: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:57 #: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:94 #: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:58 #: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:73 #: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:50 #: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:61 #: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:92 #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:241 #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:77 #: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:62 #: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:54 #: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:78 #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:50 #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:121 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:730 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:739 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1545 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:43 #: assets/client/admin/chunks/2863.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:13 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 #: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:529 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:56 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:179 msgid "Enable reviews" msgstr "Włącz opinie" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:39 msgid "Custom ordering position." msgstr "Niestandardowa kolejność." #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:26 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:37 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 #: assets/client/blocks/product-filter-taxonomy.js:1 msgid "Menu order" msgstr "Kolejność w menu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:25 msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase." msgstr "Wpisz opcjonalną notatkę wysyłaną do klienta po złożeniu zamówienia." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:639 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:866 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:23 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:157 msgid "Purchase note" msgstr "Notatka do zakupu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:88 msgid "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current product." msgstr "Sprzedaż krzyżowa polega na promowaniu produktów w koszyku na podstawie bieżącego produktu." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:650 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:836 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:71 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:169 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1171 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Cross-sells" msgstr "Sprzedaż krzyżowa" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:67 msgid "Upsells are products which you recommend instead of the currently viewed product, for example, products that are more profitable or better quality or more expensive." msgstr "Sprzedaż dodatkowa to produkt, który polecasz zamiast aktualnie oglądanego produktu, na przykład produkt bardziej opłacalny, lepszej jakości lub droższy." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:649 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:835 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:50 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:168 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1138 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Upsells" msgstr "Sprzedaż dodatkowa" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:74 msgid "Save attributes" msgstr "Zapisz atrybuty" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:45 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:72 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:142 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:192 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:152 #: src/Internal/Admin/OrderMilestoneEasterEgg.php:392 #: assets/client/admin/chunks/6407.js:1 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:2 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/product-filters.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:45 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:72 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:142 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:192 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Expand" msgstr "Rozwiń" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:72 msgid "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar products." msgstr "Klasy wysyłkowe są używane przez niektóre sposoby wysyłki, aby grupować podobne produkty." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:644 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:832 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:70 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:418 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:467 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:236 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:139 #: includes/class-wc-post-types.php:188 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:162 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Shipping class" msgstr "Klasa wysyłkowa" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:61 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:240 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:142 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "No shipping class" msgstr "Brak klasy wysyłkowej" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:47 msgid "LxWxH in decimal form" msgstr "DxSxW w systemie dziesiętnym" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:45 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:126 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:397 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:129 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:44 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:125 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:396 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:128 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/product-collection.js:28 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:43 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:124 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:395 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:127 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Length" msgstr "Długość" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:819 #: includes/wc-template-functions.php:4243 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:64 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/product-specifications.js:2 msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:23 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:369 msgid "Weight in decimal form" msgstr "Waga w systemie dziesiętnym" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:127 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:150 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:114 #: includes/wc-template-functions.php:4236 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:56 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-specifications.js:2 msgid "Weight" msgstr "Waga" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:191 msgid "Sold individually" msgstr "Sprzedawany pojedynczo" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:164 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:349 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1968 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2078 msgid "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend." msgstr "Kontroluje czy produkt jest wyświetlany jako \"w magazynie\", czy \"brak w magazynie\"." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:161 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:346 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:178 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:392 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:858 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-query.js:12 msgid "Stock status" msgstr "Stan magazynowy" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:291 msgid "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. If enabled, stock quantity can go below 0." msgstr "Jeśli zarządzanie stanem magazynowym jest nieaktywne, zamówienia poza stan magazynowy będą możliwe. Jeśli ta opcja jest włączona stan magazynowy może wynosić poniżej 0." #: includes/wc-product-functions.php:1387 msgid "Allow, but notify customer" msgstr "Pozwalaj, ale poinformuj klienta" #: includes/wc-product-functions.php:1386 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 msgid "Do not allow" msgstr "Nie zezwalaj" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:98 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:288 msgid "Allow backorders?" msgstr "Zezwalać na zamówienia oczekujące?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:84 msgid "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to control stock for all variations, unless you define stock at variation level." msgstr "Stan magazynowy. Jeśli to jest produkt z wariantami ta wartość zostanie użyta, aby kontrolować stan magazynowy wszystkich wariantów, chyba że ustawisz stan magazynowy na poziomie wariantu." #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:323 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:341 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:209 msgid "Stock qty" msgstr "Ilość na stanie" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:139 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:304 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:184 msgid "Manage stock?" msgstr "Zarządzać stanem magazynowym?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:252 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:443 msgid "Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply different tax rates specific to certain types of product." msgstr "Wybierz klasę podatkową dla tego produktu. Klasy podatkowe umożliwiają przypisywanie różnych stawek podatkowych do różnych typów produktów." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:24 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:127 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:88 #: includes/wc-product-functions.php:1351 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:241 msgid "Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of shipping it." msgstr "Ustaw czy sprzedaż produktu będzie opodatkowana, czy tylko koszty jego wysyłki." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:238 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:110 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:72 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:31 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:61 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116 msgctxt "Tax status" msgid "None" msgstr "Brak" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:237 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:109 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:71 msgid "Shipping only" msgstr "Tylko wysyłka" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:236 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:108 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:70 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:30 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:60 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:115 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Taxable" msgstr "Opodatkowany" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:300 msgid "Standard product" msgstr "Produkt standardowy" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:214 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:563 msgid "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank." msgstr "Wpisz liczbę dni po których pobieranie wygaśnie albo pozostaw puste." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:33 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:213 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:562 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Downloads.php:150 #: templates/emails/email-downloads.php:75 #: templates/emails/plain/email-downloads.php:40 #: templates/order/order-downloads.php:62 assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customizable-dashboard.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart.js:1 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:199 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:545 msgid "Leave blank for unlimited re-downloads." msgstr "Pozostaw puste pole, aby umożliwić nieograniczoną liczbę pobrań." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:29 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:198 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:544 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Unlimited" msgstr "Nieograniczone" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:173 msgid "Add File" msgstr "Dodaj plik" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:140 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:483 msgid "This is the URL or absolute path to the file which customers will get access to. URLs entered here should already be encoded." msgstr "To jest adres URL lub ścieżka bezwzględna do pliku, do którego klienci otrzymają dostęp. Adresy URL wpisane tutaj powinny już być zakodowane." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:140 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:483 msgid "File URL" msgstr "Adres URL pliku" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:139 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:482 msgid "This is the name of the download shown to the customer." msgstr "Nazwa pobrania (pokazywana na stronie sklepu)." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:134 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:478 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Downloadable files" msgstr "Pliki do pobrania" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:97 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:211 msgctxt "placeholder" msgid "To…" msgstr "Do…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:96 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:207 msgctxt "placeholder" msgid "From…" msgstr "Od…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:95 msgid "Sale price dates" msgstr "Daty promocji" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:75 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:192 #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:397 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Schedule" msgstr "Harmonogram" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:35 msgid "This text will be shown on the button linking to the external product." msgstr "Ten tekst będzie pokazany na przycisku prowadzącym do zewnętrznego produktu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:34 #: includes/class-wc-product-external.php:174 #: includes/class-wc-product-external.php:184 msgctxt "placeholder" msgid "Buy product" msgstr "Kup produkt" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:653 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:842 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:33 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:171 msgid "Button text" msgstr "Tekst przycisku" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:25 msgid "Enter the external URL to the product." msgstr "Wpisz zewnętrzny adres URL do produktu." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:23 msgid "Product URL" msgstr "Adres URL produktu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:24 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 msgid "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct product and service that can be purchased." msgstr "SKU oznacza jednostkę magazynową, unikatowy identyfikator każdego odrębnego produktu lub usługi, które można kupić." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:100 msgid "Stock Keeping Unit" msgstr "Jednostka magazynowa" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:117 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:30 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAdvanced.php:34 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:319 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:906 #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:726 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:111 #: includes/class-wc-post-types.php:413 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:328 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:75 src/Internal/Admin/Analytics.php:677 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:95 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1111 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 msgid "Variations" msgstr "Warianty" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:99 msgid "Linked Products" msgstr "Powiązane produkty" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:246 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1044 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:557 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:93 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:123 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:29 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:257 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40 #: includes/class-wc-order-item-shipping.php:240 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:152 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:281 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsShipping.php:101 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:91 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:132 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:348 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:760 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:820 #: templates/cart/cart-totals.php:52 templates/cart/cart-totals.php:53 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:8 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/cart.js:26 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:24 assets/client/blocks/checkout.js:28 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:41 msgid "Shipping" msgstr "Wysyłka" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:87 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:115 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:61 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:247 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:82 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:299 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:115 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:731 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Inventory" msgstr "Magazyn" #: includes/admin/wc-admin-functions.php:589 msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase." msgstr "Produkty do pobrania dają dostęp do pliku po zakupie." #: includes/admin/wc-admin-functions.php:582 msgid "Virtual products are intangible and are not shipped." msgstr "Wirtualne produkty są niematerialne i nie są wysyłane." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-panel.php:18 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options.js:1 msgid "Product Type" msgstr "Typ produktu" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:453 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:509 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:49 msgid "Private note" msgstr "Prywatna notka" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:43 msgid "Add note" msgstr "Dodaj adnotację" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:706 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:62 msgid "There are no notes yet." msgstr "Nie ma jeszcze żadnej notatki." #. translators: %s: plugin author #. translators: %s: order note author #. translators: %s: Comment author. #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:462 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:44 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:675 #: includes/class-wc-ajax.php:1741 templates/content-widget-reviews.php:38 msgid "by %s" msgstr "przez %s" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:79 msgid "Grant access" msgstr "Przyznaj dostęp" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:77 msgid "Search for a downloadable product…" msgstr "Szukaj produktu do pobrania…" #. translators: file name. #. translators: %d file count #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:64 #: includes/class-wc-ajax.php:1061 msgid "File %d" msgstr "Plik %d" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:666 msgid "Customer notes about the order" msgstr "Uwagi klienta do zamówienia" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:665 msgid "Customer provided note" msgstr "Uwagi od klienta" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:574 msgid "No shipping address set." msgstr "Adres wysyłki nie został podany." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:560 msgid "Load shipping address" msgstr "Wczytaj adres wysyłki" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:83 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1721 msgid "Shipping details" msgstr "Szczegóły wysyłki" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:545 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:308 msgid "Transaction ID" msgstr "Identyfikator transakcji" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:533 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:535 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:795 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:44 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:46 #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:577 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:75 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Other" msgstr "Inne" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:470 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:471 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:519 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:29 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:222 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:234 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:243 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:252 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:261 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:273 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:227 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:271 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:109 #: includes/emails/class-wc-email-admin-payment-gateway-enabled.php:367 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:218 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:208 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:242 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:249 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:357 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:339 #: includes/emails/class-wc-email-customer-review-request.php:315 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:218 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:247 #: includes/emails/class-wc-email.php:1291 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:65 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:92 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:101 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:138 #: includes/wc-account-functions.php:418 #: includes/wc-formatting-functions.php:1421 #: includes/wc-formatting-functions.php:1447 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:250 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:198 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:370 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:371 #: templates/emails/email-addresses.php:51 #: templates/order/order-details-customer.php:34 #: templates/order/order-details-customer.php:63 #: templates/single-product/meta.php:32 assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "N/A" msgstr "Brak danych" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:438 msgid "No billing address set." msgstr "Adres płatności nie ustawiony." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:524 #: includes/wc-account-functions.php:110 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:727 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:64 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Address" msgid_plural "Addresses" msgstr[0] "Adres" msgstr[1] "Adresy" msgstr[2] "Adresów" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:422 msgid "Load billing address" msgstr "Wczytaj adres płatności" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1701 #: templates/checkout/form-billing.php:28 msgid "Billing details" msgstr "Dane rozliczeniowe" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:355 msgid "Customer:" msgstr "Klient:" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:78 msgid "Order Status" msgstr "Status zamówienia" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:323 msgid "h" msgstr "h" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:252 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:43 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:390 msgid "Order Date" msgstr "Data zamówienia" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:111 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:294 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:167 msgid "Customer ID." msgstr "Identyfikator klienta." #. translators: %s: payment method #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:239 msgid "Payment via %s" msgstr "Płatność przez: %s" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:86 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:146 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:102 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:171 #: includes/class-wc-countries.php:842 includes/class-wc-countries.php:1782 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:744 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:787 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1710 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1729 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:100 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 msgid "Phone" msgstr "Numer telefonu" #. translators: %s is the discount amount. #. translators: %s will be replaced by the discount amount #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:63 #: assets/client/blocks/cart.js:9 assets/client/blocks/checkout.js:35 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:10 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:27 msgid "Save %s" msgstr "Oszczędzasz %s" #. translators: Submit button text for filters. #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:58 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:288 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:167 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:43 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:57 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:12 assets/client/blocks/cart.js:23 #: assets/client/blocks/checkout.js:21 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter.js:3 #: assets/client/blocks/product-filters.js:1 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:5 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:30 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:214 msgid "Regenerate download permissions" msgstr "Wygeneruj uprawnienia pobierania" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:363 msgid "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this code." msgstr "Taki kod kuponu już istnieje - klienci wykorzystają najnowszy kupon z tym kodem." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:330 msgid "How many times this coupon can be used by an individual user. Uses billing email for guests, and user ID for logged in users." msgstr "Ile razy ten kupon może być używany przez pojedynczego użytkownika. Wykorzystuje e-mail rozliczeniowy dla gości i identyfikator użytkownika dla zalogowanych użytkowników." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:328 #: assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Usage limit per user" msgstr "Limit wykorzystania na użytkownika" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:312 msgid "The maximum number of individual items this coupon can apply to when using product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in cart." msgstr "Maksymalna liczba poszczególnych elementów, do których ten kupon można stosować w czasie korzystania ze zniżek produktów. Pozostaw puste, aby zastosować do wszystkich pasujących przedmiotów w koszyku." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:310 msgid "Limit usage to X items" msgstr "Ogranicz używanie do X przedmiotów" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:294 msgid "How many times this coupon can be used before it is void." msgstr "Ile razy można użyć kupon zanim straci ważność." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:292 #: assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Usage limit per coupon" msgstr "Limit wykorzystania na kupon" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:270 msgid "No restrictions" msgstr "Brak ograniczeń" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:248 msgid "No categories" msgstr "Brak kategorii" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:247 msgid "Exclude categories" msgstr "Wyklucz kategorie" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:231 msgid "Any category" msgstr "Dowolna kategoria" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:230 #: includes/class-wc-post-types.php:98 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:258 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:43 #: assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Product categories" msgstr "Kategorie produktów" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:208 msgid "Exclude products" msgstr "Wyklucz produkty" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:191 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:209 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:440 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:28 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:51 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:72 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:228 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1425 #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:315 msgid "Search for a product…" msgstr "Szukaj produktu…" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:180 msgid "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will only work if there are items in the cart that are not on sale." msgstr "Zaznacz, jeśli ten kupon nie może być stosowany do produktów z promocji. Kupony na wybrany produkt będą działały tylko jeśli produkt nie jest w promocji. Kupony na koszyk będą działać tylko jeśli nie będzie w nich produktów w promocji." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:179 #: assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Exclude sale items" msgstr "Wyklucz produkty z promocji" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:170 msgid "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "Zaznacz jeśli ten kupon nie może być użyty z innymi kuponami." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:169 #: assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Individual use only" msgstr "Do pojedynczego użytku" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:158 msgid "This field allows you to set the maximum spend (subtotal) allowed when using the coupon." msgstr "To pole umożliwia ustawienie maksymalnej wartości zamówienia, aby użyć kupon." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:157 msgid "No maximum" msgstr "Brak maksimum" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:156 #: assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Maximum spend" msgstr "Maksymalna kwota zakupu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:145 msgid "This field allows you to set the minimum spend (subtotal) allowed to use the coupon." msgstr "To pole umożliwia ustawienie minimalnej wartości zamówienia pozwalającej na użycie kuponu." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:144 msgid "No minimum" msgstr "Brak minimum" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:143 #: assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Minimum spend" msgstr "Minimalna kwota zakupu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:119 msgid "Coupon expiry date" msgstr "Data wygaśnięcia kuponu" #. translators: %s: URL to free shipping document. #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:107 msgid "Check this box if the coupon grants free shipping. A <a href=\"%s\" target=\"_blank\">free shipping method</a> must be enabled in your shipping zone and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see the \"Free Shipping Requires\" setting)." msgstr "Zaznacz, jeśli kupon zapewnia darmową wysyłkę. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Darmowa wysyłka</a> musi być włączona i wymagać kuponu umożliwiającego darmową wysyłkę (zobacz ustawienie \"Darmowa wysyłka wymaga\")." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:105 msgid "Allow free shipping" msgstr "Zezwól na darmową wysyłkę" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:93 msgid "Value of the coupon." msgstr "Wartość kuponu." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:81 #: assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Discount type" msgstr "Rodzaj rabatu" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:58 #: assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "Usage limits" msgstr "Limity wykorzystania" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:53 msgid "Usage restriction" msgstr "Ograniczenia użytkowania" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:48 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:314 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:81 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:47 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-page.php:355 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:60 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettings.php:80 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsGeneral.php:34 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:73 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:76 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/General/Schema/GeneralSettingsSchema.php:208 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/blocks/coupon-code.js:1 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:349 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Niestety wystąpił błąd." #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:334 msgid "Upload file and import" msgstr "Wyślij plik na serwer i zaimportuj go" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:328 msgid "Delimiter" msgstr "Separator" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:321 msgid "OR enter path to file:" msgstr "LUB wpisz ścieżkę do pliku:" #. translators: %s: maximum upload size #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:312 #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:45 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Maksymalny rozmiar: %s" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:302 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Wybierz plik ze swojego komputera:" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:293 #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:31 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Przed wysłaniem pliku importu konieczne jest naprawienie następującego błędu:" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:280 msgid "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import\"." msgstr "Hej! Wgraj plik CSV zawierający stawki podatkowe, aby dodać je do swojego sklepu. Wybierz plik .csv i kliknij \"Wgraj plik i zaimportuj\"." #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:264 msgid "Import tax rates" msgstr "Import stawek podatkowych" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199 msgid "View tax rates" msgstr "Zobacz stawki podatkowe" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199 msgid "All done!" msgstr "Gotowe!" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:177 msgid "The CSV is invalid." msgstr "Plik CSV jest błędny." #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:138 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "Plik nie istnieje, spróbuj ponownie." #: includes/admin/class-wc-admin.php:332 msgid "Thank you for selling with WooCommerce." msgstr "Dziękujemy za sprzedaż z WooCommerce." #: includes/admin/class-wc-admin.php:299 msgid "Thanks :)" msgstr "Dzięki :)" #: includes/class-wc-install.php:2506 msgid "Docs" msgstr "Dokumentacja" #. translators: %s: WooCommerce version #: includes/admin/class-wc-admin.php:367 msgid "Version %s" msgstr "Wersja %s" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:314 msgid "Search webhooks" msgstr "Szukaj webhooków" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298 msgid "Add webhook" msgstr "Dodaj webhook" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:59 msgid "Webhooks" msgstr "Webhooki" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:259 msgid "Webhook created successfully." msgstr "Webhook został utworzony." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:254 msgid "Webhook updated successfully." msgstr "Webhook został zaktualizowany." #. translators: %d: count #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:249 msgid "%d webhook permanently deleted." msgid_plural "%d webhooks permanently deleted." msgstr[0] "%d webhook został usunięty na zawsze." msgstr[1] "%d webhooki zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%d webhooków zostało usuniętych na zawsze." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:222 msgid "You do not have permission to edit Webhooks" msgstr "Nie masz uprawnień do edycji webhooków" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:58 msgid "You do not have permission to update Webhooks" msgstr "Nie masz uprawnień do aktualizowania webhooków" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:74 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:516 msgid "Webhook created on %s" msgstr "Webhook utworzony: %s" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:798 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1329 msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij kosz" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:69 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:335 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:703 msgid "Move to Trash" msgstr "Przenieś do kosza" #. translators: %s: count #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:178 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: number of orders #: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:129 msgid "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Szkice <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Szkice <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Szkice <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:51 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:115 msgid "Delivery URL" msgstr "Adres URL dostawy" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:50 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:58 msgid "Topic" msgstr "Temat" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:363 msgid "Attribute terms can be assigned to products and variations.<br/><br/><b>Note</b>: Deleting a term will remove it from all products and variations to which it has been assigned. Recreating a term will not automatically assign it back to products." msgstr "Atrybuty mogą być dodawane do produktów i wariantów. <br/><br/><b>Uwaga</b>: Usunięcie atrybutu usunie go ze wszystkich produktów i wariantów, do których był dodany. Ponowne dodanie atrybutu nie przywróci do produktów." #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:330 msgid "Product categories for your store can be managed here. To change the order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see more categories listed click the \"screen options\" link at the top-right of this page." msgstr "Tutaj możesz zarządzać kategoriami produktów. Aby zmienić kolejność kategorii w sklepie możesz je przeciągać. Aby zobaczyć więcej kategorii kliknij link \"Opcje ekranu\" na górze strony." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:355 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:451 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:166 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:276 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/visual-attribute-color-picker.js:2 msgid "Use image" msgstr "Użyj obrazka" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:322 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:424 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:140 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:250 #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:77 #: src/Internal/VariationGallery/ClassicVariationGalleryAdmin.php:332 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Remove image" msgstr "Usuń obrazek" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:321 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:423 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:139 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:249 msgid "Upload/Add image" msgstr "Wgraj/Dodaj obrazek" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:317 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:418 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:135 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:244 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:454 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:131 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:239 msgid "Both" msgstr "Oba" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:130 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:238 msgid "Subcategories" msgstr "Podkategorie" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:129 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:237 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:190 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:31 #: includes/class-wc-post-types.php:358 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:207 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:29 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:248 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsProducts.php:34 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:71 src/Internal/Admin/Analytics.php:659 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1818 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:210 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2 #: assets/client/blocks/coupon-code.js:1 #: assets/client/blocks/featured-category.js:13 #: assets/client/blocks/featured-product.js:13 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:7 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:8 #: assets/client/blocks/product-collection.js:26 #: assets/client/blocks/product-collection.js:29 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:7 #: assets/client/blocks/single-product.js:7 #: assets/client/blocks/wc-entities.js:1 msgid "Products" msgstr "Produkty" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:126 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:233 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:88 msgid "Display type" msgstr "Wyświetlanie" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:206 msgid "Delete WooCommerce tax rates" msgstr "Usuń stawki podatkowe WooCommerce" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:167 msgid "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages." msgstr "To narzedzie zresetuje role: admin, customer i shop_manager do ustawień domyślnych. Użyj tego, jeśli użytkownicy nie mają dostępu do stron administracyjnych WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:166 msgid "Reset capabilities" msgstr "Zresetuj uprawnienia" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:165 msgid "Capabilities" msgstr "Uprawnienia" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:162 msgid "This tool will recount product terms - useful when changing your settings in a way which hides products from the catalog." msgstr "To narzędzie przeliczy wartości taksonomii produktów - przydatne podczas zmiany ustawień w sposób, który ukrywa produkty z katalogu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:161 msgid "Recount terms" msgstr "Przelicz taksonomie" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:160 msgid "Term counts" msgstr "Liczba taksonomii" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:137 msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress." msgstr "To narzędzie umożliwia usunięcie całej przedawnionej pamięci podręcznej z WordPressa." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:135 msgid "Expired transients" msgstr "Przedawniona pamięć podręczna" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:132 msgid "This tool will clear the product/shop transients cache." msgstr "To narzędzie wyczyści pamięć podręczną produktów/sklepu." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:131 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:136 msgid "Clear transients" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną" #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:95 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Twoje zmiany zostały zapisane." #. translators: %s: callback string #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:669 msgid "There was an error calling %s" msgstr "Wystąpił błąd przy próbie połączenia %s" #. translators: %1$s: callback string, %2$s: error message #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:647 msgid "There was an error calling %1$s: %2$s" msgstr "Wystąpił błąd przy próbie połączenia %1$s: %2$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:579 msgid "Tax rates successfully deleted" msgstr "Stawki podatkowe poprawnie usunięte" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:553 msgid "Terms successfully recounted" msgstr "Taksonomie pomyślnie powtórzone" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:548 msgid "Roles successfully reset" msgstr "Role pomyślnie zresetowane" #. translators: %d: amount of expired transients #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:490 msgid "%d transients rows cleared" msgstr "Wyczyszczono pamięć podręczną: %d wierszy" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:485 msgid "Product transients cleared" msgstr "Pamięć podręczna produktów wyczyszczona" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:852 #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:55 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Learn More" msgstr "Dowiedz się więcej" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2321 msgid "Next step" msgstr "Następny krok" #: includes/wc-product-functions.php:1388 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 msgid "Allow" msgstr "Zezwól" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101 msgid "Enable cash on delivery" msgstr "Włącz płatność za pobraniem" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1637 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:194 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-cod.js:1 msgid "Cash on delivery" msgstr "Za pobraniem" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1834 msgid "Offline Payments" msgstr "Tradycyjne płatności" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1496 msgid "PayPal email address" msgstr "Adres e-mail konta PayPal" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:537 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:539 #: includes/class-wc-countries.php:947 includes/class-wc-countries.php:1295 #: includes/class-wc-countries.php:1444 includes/class-wc-countries.php:1645 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "State" msgstr "Stan" #: i18n/units.php:26 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:267 msgid "yd" msgstr "jardy" #: i18n/units.php:25 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:266 msgid "in" msgstr "cale" #: i18n/units.php:24 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:265 msgid "mm" msgstr "mm" #: i18n/units.php:23 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:264 msgid "cm" msgstr "cm" #: i18n/units.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:324 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:263 msgid "m" msgstr "m" #: i18n/units.php:19 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:258 msgid "oz" msgstr "uncje" #: i18n/units.php:18 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:257 msgid "lbs" msgstr "funty" #: i18n/units.php:17 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:256 msgid "g" msgstr "g" #: i18n/units.php:16 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Products/Schema/ProductSettingsSchema.php:255 msgid "kg" msgstr "kg" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:614 msgid "Decimal separator." msgstr "Separator dziesiętny." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:608 msgid "Thousand separator." msgstr "Separator tysięcy." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:350 msgid "Right with space" msgstr "Po prawej z odstępem" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:349 msgid "Left with space" msgstr "Po lewej z odstępem" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:252 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:348 msgid "Right" msgstr "Prawo" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:250 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:347 msgid "Left" msgstr "Lewo" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:602 msgid "Currency position." msgstr "Pozycja znaku waluty." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:556 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:559 msgid "Choose a currency…" msgstr "Wybierz walutę…" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:517 msgid "Where is your store based?" msgstr "W którym kraju jest twój sklep?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:376 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Skip this step" msgstr "Pomiń ten krok" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:658 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1180 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1852 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1997 #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:115 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:271 #: assets/client/admin/chunks/2863.js:1 assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-collection.js:28 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: includes/class-wc-install.php:1163 msgctxt "Page title" msgid "My account" msgstr "Moje konto" #: includes/class-wc-install.php:1158 msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "Zamówienie" #: includes/class-wc-install.php:1153 msgctxt "Page title" msgid "Cart" msgstr "Koszyk" #: includes/class-wc-install.php:1148 msgctxt "Page title" msgid "Shop" msgstr "Sklep" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:374 msgid "Not right now" msgstr "Nie teraz" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:611 #: src/Internal/Admin/OrderMilestoneEasterEgg.php:391 msgid "Let's go!" msgstr "Zaczynajmy!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:352 msgid "WooCommerce › Setup Wizard" msgstr "Kreator ustawień WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:261 msgid "Ready!" msgstr "Gotowe!" #: includes/class-wc-privacy.php:124 includes/emails/class-wc-email.php:467 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCPaymentGateways.php:76 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsController.php:69 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Payments" msgstr "Płatności" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:50 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:83 msgid "Page setup" msgstr "Ustawienia strony" #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:832 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:804 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:76 msgid "Select none" msgstr "Odznacz wszystko" #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:832 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:479 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:804 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:75 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystkie" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:700 msgid "Select a page…" msgstr "Wybierz stronę…" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:669 msgid "Hard crop?" msgstr "Przyciąć?" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:657 msgid "The settings of this image size have been disabled because its values are being overwritten by a filter." msgstr "Ustawienia rozmiaru tej grafiki zostały wyłączone ponieważ wartości zostały nadpisane przez filter." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:184 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Niezapisane zmiany zostaną utracone, jeśli opuścisz tę stronę." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:122 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Twoje ustawienia zostały zapisane." #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:222 msgid "Taxes by date" msgstr "Podatki wg daty" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:216 msgid "Taxes by code" msgstr "Podatki wg kodu" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:213 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:280 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:74 src/Internal/Admin/Analytics.php:695 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:361 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Tax/Schema/TaxSettingsSchema.php:208 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:26 assets/client/blocks/checkout.js:33 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:48 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Taxes" msgstr "Podatki" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:202 msgid "Most stocked" msgstr "Największy stan magazynowy" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:190 msgid "Low in stock" msgstr "Niski stan magazynu" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:179 msgid "Customer list" msgstr "Lista klientów" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:173 msgid "Customers vs. guests" msgstr "Klienci vs goście" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:170 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:637 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:68 src/Internal/Admin/Analytics.php:713 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1817 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Customers" msgstr "Klienci" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:156 msgid "Coupons by date" msgstr "Kupony wg daty" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:150 msgid "Sales by category" msgstr "Sprzedaż wg kategorii" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:144 msgid "Sales by product" msgstr "Sprzedaż wg produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:138 msgid "Sales by date" msgstr "Sprzedaż wg daty" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:135 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:219 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:264 #: includes/class-wc-post-types.php:429 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:76 includes/class-wc-query.php:132 #: includes/emails/class-wc-email.php:462 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:134 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:165 #: includes/wc-account-functions.php:108 src/Admin/API/Leaderboards.php:151 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:291 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:249 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:223 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:698 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:129 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:326 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:275 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:235 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:376 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:70 src/Internal/Admin/Analytics.php:671 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2 msgid "Orders" msgstr "Zamówienia" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:217 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:490 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:102 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:697 #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:36 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:103 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1705 #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:182 #: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:38 #: templates/single-product-reviews.php:96 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:82 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:142 msgid "State / County or state code" msgstr "Kod województwa, regionu lub stanu" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:763 msgid "State/County" msgstr "Województwo/Region" #: includes/class-wc-countries.php:944 includes/class-wc-countries.php:1439 #: includes/class-wc-countries.php:1449 includes/class-wc-countries.php:1655 msgid "Postcode" msgstr "Kod pocztowy" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:66 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:126 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:532 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:79 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:151 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:153 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:252 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:702 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:751 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:76 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "City" msgstr "Miejscowość" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:54 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:114 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:67 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:139 #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:117 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:715 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:58 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 msgid "Company" msgstr "Firma" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:50 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:110 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:63 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:135 #: includes/class-wc-countries.php:778 includes/class-wc-form-handler.php:288 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:703 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:52 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:38 msgid "Last name" msgstr "Nazwisko" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:46 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:106 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:59 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:131 #: includes/class-wc-countries.php:771 includes/class-wc-form-handler.php:287 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:691 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:46 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:34 msgid "First name" msgstr "Imię" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:788 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:346 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:412 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:100 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:98 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:186 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:236 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:48 #: includes/wc-account-functions.php:321 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:164 #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:225 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:81 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:360 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:314 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:46 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:54 #: assets/client/admin/chunks/1851.js:1 assets/client/admin/chunks/2863.js:1 #: assets/client/admin/chunks/6407.js:1 assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-settings.js:1 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:2 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/all-products.js:13 assets/client/blocks/cart.js:26 #: assets/client/blocks/checkout.js:36 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-collection.js:28 #: assets/client/blocks/product-tag.js:9 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:787 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:101 msgid "OK" msgstr "OK" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:758 msgid "Catalog visibility:" msgstr "Widoczność w katalogu:" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:260 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:164 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:765 #: includes/wc-product-functions.php:1337 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:259 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:163 #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:786 #: patterns/footer-simple-menu.php:16 patterns/footer-with-3-menus.php:40 #: patterns/header-large.php:50 src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:43 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:111 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:802 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:31 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:3 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:258 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:162 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:720 msgid "Description (optional)" msgstr "Opis (opcjonalnie)" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:705 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:148 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:222 templates/cart/cart.php:185 #: templates/checkout/form-coupon.php:43 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Coupon code" msgstr "Kod kuponu" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:702 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/product-tour.js:2 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/product-template.js:1 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 msgid "Product name" msgstr "Nazwa produktu" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:101 msgid "Search for a customer…" msgstr "Szukaj klienta…" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:200 msgid "Show all types" msgstr "Pokaż wszystkie typy" #: includes/wc-product-functions.php:995 msgid "Simple product" msgstr "Prosty produkt" #: includes/wc-product-functions.php:998 assets/client/admin/chunks/1851.js:1 msgid "Variable product" msgstr "Produkt z wariantami" #: includes/wc-product-functions.php:997 msgid "External/Affiliate product" msgstr "Produkt zewnętrzny/afiliacyjny" #: includes/wc-product-functions.php:996 #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:313 #: assets/client/admin/chunks/1851.js:1 msgid "Grouped product" msgstr "Produkt grupowy" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:522 msgid "Order status changed by bulk edit:" msgstr "Status zamówienia zmieniony poprzez edycję zbiorczą:" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:455 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1341 msgid "Complete" msgstr "Zakończ" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:396 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1333 msgid "Processing" msgstr "W trakcie realizacji" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:398 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:198 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Guest" msgstr "Gość" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:126 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:419 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1019 msgid "Billing" msgstr "Dane do faktury" #. translators: Review date format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1129 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:144 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:44 #: includes/wc-account-functions.php:315 assets/client/admin/chunks/6407.js:1 msgid "View" msgstr "Zobacz" #: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:95 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1135 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:91 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:207 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:67 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:228 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:71 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:387 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:327 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:701 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:215 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:315 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:62 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Delete permanently" msgstr "Usuń na zawsze" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:520 msgid "Delete this review permanently" msgstr "Usuń tę recenzję na zawsze" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:63 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Trash" msgstr "Kosz" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:528 msgid "Move this review to the Trash" msgstr "Przenieś tę recenzję do kosza" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:326 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:511 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:695 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:510 msgid "Restore this review from the Trash" msgstr "Przywróć tę recenzję z kosza" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:334 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:354 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:277 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:311 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:370 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:222 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1464 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "No" msgstr "Nie" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:332 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:550 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:353 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:276 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:310 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:369 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:221 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1464 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address.js:1 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:330 msgid "Toggle featured" msgstr "Przełącz wyróżnienie" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:809 msgid "Sample" msgstr "Przykład" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:437 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:129 #: includes/admin/wc-admin-functions.php:588 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Downloadable" msgstr "Do pobrania" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:441 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:133 #: includes/admin/wc-admin-functions.php:581 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 msgid "Virtual" msgstr "Wirtualny" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:129 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:222 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:179 #: includes/wc-account-functions.php:226 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1022 #: templates/order/order-details-fulfillments.php:159 #: templates/order/order-details.php:118 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Actions" msgstr "Działania" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:598 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:128 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:263 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:158 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:201 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:51 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:226 #: includes/wc-account-functions.php:225 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:29 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:40 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1021 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:774 #: src/StoreApi/Schemas/V1/Agentic/CheckoutSessionSchema.php:834 #: templates/cart/cart-totals.php:98 templates/cart/cart-totals.php:99 #: templates/checkout/review-order.php:103 templates/myaccount/my-orders.php:17 #: templates/order/order-details.php:64 assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/cart.js:25 #: assets/client/blocks/checkout.js:21 assets/client/blocks/checkout.js:23 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:32 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:36 msgid "Total" msgstr "Łącznie" #: includes/class-wc-checkout.php:262 msgid "Order notes" msgstr "Uwagi do zamówienia" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:127 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1020 msgid "Ship to" msgstr "Wyślij do" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:302 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:400 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:414 msgid "Purchase" msgstr "Kup" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2581 #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:596 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:123 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:214 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:87 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:221 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:420 #: includes/wc-account-functions.php:222 src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:154 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1016 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:28 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:45 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:69 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:90 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:107 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:124 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:141 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:158 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:175 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:192 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:209 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:226 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:243 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:260 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:277 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:294 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:311 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:300 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/BacsGatewaySettingsSchema.php:54 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/ChequeGatewaySettingsSchema.php:53 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/CodGatewaySettingsSchema.php:62 #: templates/myaccount/my-orders.php:14 assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Order" msgid_plural "Orders" msgstr[0] "Zamówienie" msgstr[1] "Zamówienia" msgstr[2] "Zamówień" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:597 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:201 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:49 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:125 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:96 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:38 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:39 #: includes/wc-account-functions.php:224 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:465 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:332 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:496 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:380 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:137 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:337 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1018 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:107 #: templates/myaccount/my-orders.php:16 assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-status.js:1 msgid "Status" msgstr "Status" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:88 msgid "Expiry date" msgstr "Data wygaśnięcia" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:87 msgid "Usage / Limit" msgstr "Wykorzystane / limit" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:86 msgid "Product IDs" msgstr "ID produktów" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:84 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:91 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:743 msgid "Coupon amount" msgstr "Wartość kuponu" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:83 msgid "Coupon type" msgstr "Typ kuponu" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:82 msgid "Code" msgstr "Kod" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:124 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:180 #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:366 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:230 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:272 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:620 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:418 #: includes/wc-account-functions.php:223 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:321 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:462 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:274 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1017 #: templates/myaccount/my-orders.php:15 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 msgid "Date" msgstr "Data" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:643 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:178 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:161 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-collection.js:28 msgid "Tags" msgstr "Znaczniki" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:642 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:829 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:177 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:199 #: includes/class-wc-post-types.php:96 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:160 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:66 src/Internal/Admin/Analytics.php:683 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:553 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/blocks/product-collection.js:28 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:801 #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:23 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:173 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:49 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:26 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:57 templates/cart/cart.php:31 #: templates/cart/cart.php:135 templates/emails/email-order-details.php:122 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters.js:5 assets/client/blocks/mini-cart.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-price.js:1 msgid "Price" msgstr "Cena" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:187 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:626 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:170 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:117 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:144 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:333 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:497 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:381 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:73 src/Internal/Admin/Analytics.php:707 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Stock" msgstr "Stan magazynowy" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:614 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:792 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:164 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:100 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:25 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:131 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:323 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:495 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:373 #: assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "SKU" msgstr "SKU" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:549 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:382 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:160 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:249 #: src/Internal/ProductAttributes/VisualAttributeTermAdmin.php:188 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:12 msgid "Image" msgstr "Obrazek" #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:262 msgid "%s coupon restored from the Trash." msgid_plural "%s coupons restored from the Trash." msgstr[0] "%s kupon został przywrócony z kosza." msgstr[1] "%s kupony zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s kuponów zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:260 msgid "%s coupon moved to the Trash." msgid_plural "%s coupons moved to the Trash." msgstr[0] "%s kupon został przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s kupony zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s kuponów zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:258 msgid "%s coupon permanently deleted." msgid_plural "%s coupons permanently deleted." msgstr[0] "%s kupon został usunięty na zawsze." msgstr[1] "%s kupony zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s kuponów zostało usuniętych na zawsze." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:256 msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s kupon nie został zaktualizowany, inna osoba go edytuje." msgstr[1] "%s kupony nie zostały zaktualizowane, inna osoba je edytuje." msgstr[2] "%s kuponów nie zostało zaktualizowanych, inna osoba je edytuje." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:254 msgid "%s coupon updated." msgid_plural "%s coupons updated." msgstr[0] "%s kupon zaktualizowany." msgstr[1] "%s kupony zaktualizowane." msgstr[2] "%s kuponów zaktualizowanych." #. translators: %s: order count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:249 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1647 msgid "%s order restored from the Trash." msgid_plural "%s orders restored from the Trash." msgstr[0] "%s zamówienie zostało przywrócone z kosza." msgstr[1] "%s zamówienia zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s zamówień zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s: order count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:247 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1642 msgid "%s order moved to the Trash." msgid_plural "%s orders moved to the Trash." msgstr[0] "%s zamówienie zostało przeniesione do kosza." msgstr[1] "%s zamówienia zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s zamówień zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: order count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:245 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1652 msgid "%s order permanently deleted." msgid_plural "%s orders permanently deleted." msgstr[0] "%s zamówienie zostało usunięte na zawsze." msgstr[1] "%s zamówienia zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s zamówień zostało usuniętych na zawsze." #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:243 msgid "%s order not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s orders not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s zamówienie nie zostało zaktualizowane, inna osoba je edytuje." msgstr[1] "%s zamówień nie zostały zaktualizowane, inna osoba je edytuje." msgstr[2] "%s zamówień nie zostało zaktualizowanych, inna osoba je edytuje." #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:241 msgid "%s order updated." msgid_plural "%s orders updated." msgstr[0] "%s zamówienie zaktualizowane." msgstr[1] "%s zamówienia zaktualizowane." msgstr[2] "%s zamówień zaktualizowanych." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:236 msgid "%s product restored from the Trash." msgid_plural "%s products restored from the Trash." msgstr[0] "%s produkt został przywrócony z kosza." msgstr[1] "%s produkty zostały przywrócone z kosza." msgstr[2] "%s produktów zostało przywróconych z kosza." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:234 msgid "%s product moved to the Trash." msgid_plural "%s products moved to the Trash." msgstr[0] "%s produkt został przeniesiony do kosza." msgstr[1] "%s produkty zostały przeniesione do kosza." msgstr[2] "%s produktów zostało przeniesionych do kosza." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:232 msgid "%s product permanently deleted." msgid_plural "%s products permanently deleted." msgstr[0] "%s produkt został usunięty na zawsze." msgstr[1] "%s produkty zostały usunięte na zawsze." msgstr[2] "%s produktów zostało usuniętych na zawsze." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:230 msgid "%s product not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s produkt nie został zaktualizowany, inna osoba go edytuje." msgstr[1] "%s produkty nie zostały zaktualizowane, inna osoba je edytuje." msgstr[2] "%s produktów nie zostało zaktualizowanych, inna osoba je edytuje." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:228 msgid "%s product updated." msgid_plural "%s products updated." msgstr[0] "%s produkt zaktualizowany." msgstr[1] "%s produkty zaktualizowane." msgstr[2] "%s produktów zaktualizowanych." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:172 msgid "Coupon draft updated." msgstr "Szkic kuponu zaktualizowany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:166 msgid "Coupon submitted." msgstr "Kupon zgłoszony." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:165 msgid "Coupon saved." msgstr "Kupon zapisany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:159 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:162 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:164 msgid "Coupon updated." msgstr "Kupon zaktualizowany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:211 msgid "Order draft updated." msgstr "Szkic zamówienia zaktualizowany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:205 msgid "Order submitted." msgstr "Zamówienie zostało złożone." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:204 msgid "Order saved." msgstr "Zamówienie zapisane." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:198 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:201 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:203 msgid "Order updated." msgstr "Zamówienie zostało zaktualizowane." #. translators: %s: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:152 msgid "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>" msgstr "Szkic produktu został zaktualizowany. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Podejrzyj produkt</a>" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:148 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:170 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:209 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:190 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:199 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:207 #: includes/class-wc-webhook.php:509 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "Y-m-d H:i" #. translators: 1: date 2: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:147 msgid "Product scheduled for: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview product</a>" msgstr "Produkt zaplanowany na: %1$s. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Podejrzyj produkt</a>" #. translators: %s: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:144 msgid "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>" msgstr "Produkt dodany. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Podejrzyj produkt</a>" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:142 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Product saved." msgstr "Produkt zapisany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:138 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Product updated." msgstr "Produkt zaktualizowany." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:137 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:161 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:200 msgid "Custom field deleted." msgstr "Własne pole zostało usunięte." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:136 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:160 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:199 msgid "Custom field updated." msgstr "Własne pole zostało zaktualizowane." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: assets/client/blocks/featured-category.js:8 #: assets/client/blocks/featured-product.js:8 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:7 #: assets/client/blocks/product-category.js:7 #: assets/client/blocks/product-collection.js:14 #: assets/client/blocks/product-new.js:7 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:7 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:7 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:7 msgid "Product Categories" msgstr "Kategorie produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:544 msgid "Product description" msgstr "Opis produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:684 #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:193 #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:196 #: includes/wc-core-functions.php:2147 includes/wc-update-functions.php:99 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:133 msgid "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default instead." msgstr "Wpisz własny format. Format musi być wpisany albo WordPress użyje domyślnych ustawień." #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:131 msgid "Custom base" msgstr "Podstawa własna" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:125 msgid "Shop base with category" msgstr "Strona produkty z kategorią" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:121 msgid "Shop base" msgstr "Strona sklepu" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:77 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:260 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:434 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:84 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:219 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:175 #: includes/class-wc-emails.php:590 includes/class-wc-post-types.php:359 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:355 #: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:213 #: includes/wc-account-functions.php:241 src/Admin/API/Leaderboards.php:359 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:27 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:39 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:629 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:115 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:142 #: templates/cart/cart.php:30 templates/cart/cart.php:110 #: templates/checkout/form-pay.php:27 templates/checkout/review-order.php:23 #: templates/emails/email-order-details.php:120 #: templates/order/order-details.php:63 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/9801.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals.js:1 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:14 #: assets/client/blocks/single-product.js:9 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 #: assets/client/blocks/wc-entities.js:1 msgid "Product" msgid_plural "Products" msgstr[0] "Produkt" msgstr[1] "Produkty" msgstr[2] "Produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:116 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:128 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:236 #: includes/wc-template-functions.php:1692 #: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:105 msgctxt "default-slug" msgid "product" msgstr "produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:104 #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:203 msgctxt "default-slug" msgid "shop" msgstr "sklep" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:83 #: includes/wc-core-functions.php:2149 includes/wc-update-functions.php:90 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "znacznik-produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:74 #: includes/wc-core-functions.php:2148 includes/wc-update-functions.php:89 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "kategoria-produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:60 msgid "Product attribute base" msgstr "Baza atrybutów produktów" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:53 msgid "Product tag base" msgstr "Podstawy znacznik produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:46 msgid "Product category base" msgstr "Alias kategorii produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:204 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:172 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:72 #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:30 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:84 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:85 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1359 #: templates/single-product-reviews.php:37 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/blocks/product-details.js:1 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6 msgid "Reviews" msgstr "Opinie" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:148 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:136 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:627 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters.js:5 #: assets/client/blocks/product-filter-rating.js:1 msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:144 msgid "Coupon data" msgstr "Dane kuponu" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:84 msgid "%s actions" msgstr "Akcje: %s" #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:82 msgid "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the order status changes to processing/completed." msgstr "Uwaga: Uprawnienia dla zamówienia zostaną automatycznie przyznane, jeśli status zamówienia zmieni się na w trakcie realizacji/zrealizowane." #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:82 msgid "Downloadable product permissions" msgstr "Uprawnienia produktu do pobrania" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:81 msgid "%s notes" msgstr "Notatki: %s" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:115 msgid "%s items" msgstr "Elementy: %s" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:78 msgid "%s data" msgstr "Dane: %s" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:135 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductGalleryLargeImage.php:211 msgid "Product gallery" msgstr "Galeria produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:134 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:20 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:18 msgid "Product data" msgstr "Dane produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:133 msgid "Product short description" msgstr "Krótki opis produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:518 msgid "Visit Store" msgstr "Odwiedź sklep" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:483 msgid "Add to menu" msgstr "Dodaj do menu" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:428 msgid "WooCommerce endpoints" msgstr "Punkty końcowe WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:284 #: includes/class-wc-post-types.php:441 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Zamówienia" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:124 msgid "WooCommerce settings" msgstr "Ustawienia WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:112 msgid "Sales reports" msgstr "Raporty sprzedaży" #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:143 msgid "Import <strong>tax rates</strong> to your store via a csv file." msgstr "Import <strong>stawek podatkowych</strong> do sklepu z pliku csv." #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:143 msgid "WooCommerce tax rates (CSV)" msgstr "Stawki podatkowe WooCommerce (CSV)" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:80 msgid "Official extensions" msgstr "Oficjalne rozszerzenia" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:79 msgid "Official themes" msgstr "Oficjalne motywy" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:78 msgid "GitHub project" msgstr "Projekt na GitHubie" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:77 msgid "WordPress.org project" msgstr "Projekt WordPress.org" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:76 msgid "About WooCommerce" msgstr "O WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:75 msgid "For more information:" msgstr "Więcej informacji:" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69 msgid "Report a bug" msgstr "Zgłoś błąd" #. translators: 1: GitHub issues URL 2: GitHub contribution guide URL 3: System #. status report URL #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:68 msgid "If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via <a href=\"%1$s\">GitHub issues</a>. Ensure you read the <a href=\"%2$s\">contribution guide</a> prior to submitting your report. To help us solve your issue, please be as descriptive as possible and include your <a href=\"%3$s\">system status report</a>." msgstr "Jeśli znajdziesz błąd w WooCommerce możesz utworzyć zgłoszenie poprzez <a href=\"%1$s\">GitHub</a>. Przed zgłoszeniem przeczytaj <a href=\"%2$s\">wskazówki dla współtwórców</a>. Aby pomóc nam w rozwiązaniu problemu, prosimy o obszerne opisanie problemu i załączenie <a href=\"%3$s\">statusu systemu</a>." #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:64 #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:66 msgid "Found a bug?" msgstr "Znalaziono błąd?" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:56 msgid "Before asking for help, we recommend checking the system status page to identify any problems with your configuration." msgstr "Zanim poprosisz o pomoc, polecamy sprawdzenie statusu systemu, aby zidentyfikować problemy z twoją konfiguracją." #. translators: %s: Documentation URL #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:47 msgid "Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, <a href=\"%s\">please read our documentation</a>. You will find all kinds of resources including snippets, tutorials and much more." msgstr "Jeśli potrzebujesz pomocy ze zrozumieniem, używaniem lub rozwijaniem WooCommerce, <a href=\"%s\">prosimy przeczytaj naszą dokumentację</a>. Znajdziesz w niej mnóstwo zasobów w tym kawałki kodu, poradniki i wiele więcej." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:349 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 msgid "WooCommerce Tax" msgstr "Podatek WooCommerce" #: includes/class-wc-post-types.php:492 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:177 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:278 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:67 src/Internal/Admin/Analytics.php:689 #: src/Internal/Admin/Coupons.php:69 src/Internal/Admin/Coupons.php:70 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:25 assets/client/blocks/checkout.js:23 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:32 msgid "Coupons" msgstr "Kupony" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:110 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:31 msgid "Reports" msgstr "Raporty" #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:112 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:41 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:105 #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:31 #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:165 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:41 msgid "Local pickup" msgstr "Odbiór osobisty" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:141 msgid "Local delivery" msgstr "Dostawa lokalna" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:895 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:108 msgid "Free Shipping" msgstr "Darmowa wysyłka" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1488 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:163 msgid "PayPal Standard" msgstr "PayPal Standard" #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/Emails/Schema/EmailsSettingsSchema.php:415 msgid "Email Settings" msgstr "Ustawienia e-mail" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:59 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:112 msgid "Shipping settings" msgstr "Ustawienia wysyłki" #: src/Internal/Admin/Settings/SettingsUIPages/ProductsSettingsPageAdapter.php:30 msgid "Product settings" msgstr "Ustawienia produktu" #. translators: %s: product id #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:113 msgid "Product creation failed, could not find original product: %s" msgstr "Dodanie produktu nie powiodło się, nie znaleziono oryginalnego produktu: %s" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:102 msgid "No product to duplicate has been supplied!" msgstr "Żaden produkt nie został wybrany do zduplikowania!" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:93 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Skopiuj do nowego szkicu" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:68 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 msgid "Duplicate" msgstr "Powiel" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:67 msgid "Make a duplicate from this product" msgstr "Zduplikuj ten produkt" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:473 #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:557 msgid "There are no product reviews yet." msgstr "Na razie nie ma opinii o produktach." #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:406 msgid "<strong>%s product</strong> out of stock" msgid_plural "<strong>%s products</strong> out of stock" msgstr[0] "<strong>%s produkt</strong> brak w magazynie" msgstr[1] "<strong>%s produkty</strong> brak w magazynie" msgstr[2] "<strong>%s produktów</strong> brak w magazynie" #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:395 msgid "<strong>%s product</strong> low in stock" msgid_plural "<strong>%s products</strong> low in stock" msgstr[0] "<strong>%s produkt</strong> mało w magazynie" msgstr[1] "<strong>%s produkty</strong> mało w magazynie" msgstr[2] "<strong>%s produktów</strong> mało w magazynie" #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:301 msgid "<strong>%s order</strong> on-hold" msgid_plural "<strong>%s orders</strong> on-hold" msgstr[0] "<strong>%s zamówienie</strong> wstrzymane" msgstr[1] "<strong>%s zamówienia</strong> wstrzymane" msgstr[2] "<strong>%s zamówień</strong> wstrzymanych" #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:290 msgid "<strong>%s order</strong> awaiting processing" msgid_plural "<strong>%s orders</strong> awaiting processing" msgstr[0] "<strong>%s zamówienie</strong> w realizacji" msgstr[1] "<strong>%s zamówienia</strong> w realizacji" msgstr[2] "<strong>%s zamówień</strong> w realizacji" #. translators: 1: top seller product title 2: top seller quantity #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:240 msgid "%1$s top seller this month (sold %2$d)" msgstr "%1$s najlepsza sprzedaż w tym miesiącu (sprzedano %2$d)" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:201 msgid "WooCommerce status" msgstr "Status WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:47 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "WooCommerce - Najnowsze opinie" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:502 msgid "Are you sure you want to delete this attribute?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten atrybut?" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:491 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add attribute" msgstr "Dodaj atrybut" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:423 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 msgid "Add new attribute" msgstr "Utwórz atrybut" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:411 msgid "No attributes currently exist." msgstr "Obecnie nie istnieją żadne atrybuty." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:402 msgid "Configure terms" msgstr "Konfiguruj taksonomie" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:338 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:246 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:61 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:86 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:55 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:29 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:29 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:162 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:179 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:127 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:114 #: includes/class-wc-ajax.php:1752 includes/wc-account-functions.php:423 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92 #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:283 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:401 #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:302 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:130 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/experimental/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:338 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:770 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:79 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:420 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:558 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:19 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:163 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:137 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:162 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-providers.php:179 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:127 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:77 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:114 #: includes/class-wc-post-types.php:364 includes/class-wc-post-types.php:433 #: includes/class-wc-post-types.php:497 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1759 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:546 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:129 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/checkout.js:15 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:316 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:2 msgid "Terms" msgstr "Taksonomie" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:315 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:49 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:1 assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:9 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1 msgid "Order by" msgstr "Kolejność sortowania" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:100 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:856 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:105 #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:89 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:298 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:122 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:619 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:225 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/blocks/product-collection.js:14 #: assets/client/blocks/product-query.js:12 #: assets/client/blocks/product-specifications.js:2 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:283 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:277 #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:3 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:78 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:403 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:60 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:65 #: templates/cart/shipping-calculator.php:91 #: assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:277 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:486 msgid "Determines the sort order of the terms on the frontend shop product pages. If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute." msgstr "Określa porządek wartości na stronach produktu w sklepie. W przypadku korzystania z własnego sortowania, można będzie przeciągnąć i upuścić wartości zmieniając ich kolejność w tym atrybucie." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:275 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:354 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:484 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:61 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:130 msgid "Term ID" msgstr "Identyfikator terminu" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:274 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:351 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:483 msgid "Name (numeric)" msgstr "Nazwa (numerycznie)" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:272 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:357 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:481 msgid "Custom ordering" msgstr "Własne sortowanie" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:268 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:479 msgid "Default sort order" msgstr "Domyślne sortowanie" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:243 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:313 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:457 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:613 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:791 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:130 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:227 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 msgid "Type" msgstr "Rodzaj" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:228 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:443 msgid "Enable this if you want this attribute to have product archives in your store." msgstr "Zaznacz, jeżeli chcesz, aby archiwa tego atrybutu były widoczne w sklepie." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:441 msgid "Enable Archives?" msgstr "Aktywować Archiwa?" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:219 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:437 msgid "Unique slug/reference for the attribute; must be no more than 28 characters." msgstr "Unikalny odnośnik URL/odwołanie atrybutu; musi być krótszy niż 28 znaków." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:215 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:311 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:435 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:468 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:529 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Slug" msgstr "Uproszczona nazwa" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:210 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:431 msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)." msgstr "Nazwa atrybutu (pokazywana na stronie sklepu)." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:188 msgid "Error: non-existing attribute ID." msgstr "Błąd: nieistniejący identyfikator atrybutu." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:184 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:318 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Edit attribute" msgstr "Edytuj atrybut" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191 msgid "Attribute updated successfully" msgstr "Atrybut zaktualizowany pomyślnie" #. translators: %s: slug being validated #. translators: %s: attribute slug #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:615 #: includes/wc-attribute-functions.php:523 msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please." msgstr "Uproszczona nazwa \"%s\" jest aktualnie w użyciu. Proszę ją zmienić." #. translators: %s: slug being validated #. translators: %s: attribute slug #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:612 #: includes/wc-attribute-functions.php:520 msgid "Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please." msgstr "Uproszczona nazwa \"%s\" jest niedostępna ponieważ jest zarezerwowana. Proszę to zmienić." #. translators: %s: slug being validated #. translators: %s: attribute slug #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:609 #: includes/wc-attribute-functions.php:517 msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please." msgstr "Uproszczona nazwa \"%s\" jest zbyt długa (maksymalnie 28 znaków). Proszę to skrócić." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:703 msgid "You cannot add the same tax rate twice!" msgstr "Nie można dodać jednakowej wysokości podatku 2 razy!" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:702 msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć dostęp do tego pobierania?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:701 msgid "Could not grant access - the user may already have permission for this file or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order has been saved." msgstr "Nie można przyznać dostępu - użytkownik może już mieć dostęp do tego pliku lub nie został skonfigurowany e-mail z płatnościami. Upewnij się, że jest skonfigurowany i że zamówienie zostało zapisane." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:676 msgid "No customer selected" msgstr "Nie wybrano klienta" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:672 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:765 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:179 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:270 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:176 #: assets/client/blocks/product-collection.js:26 msgid "Featured" msgstr "Wyróżnione" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:671 msgid "Load the customer's shipping information? This will remove any currently entered shipping information." msgstr "Czy pobrać dane wysyłki klienta? Ta opcja usunie aktualnie wpisane dane wysyłki." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:670 msgid "Load the customer's billing information? This will remove any currently entered billing information." msgstr "Czy pobrać dane płatności klienta? Ta opcja usunie aktualnie wpisane dane płatności." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:669 msgid "Copy billing information to shipping information? This will remove any currently entered shipping information." msgstr "Czy skopiować dane podane w płatnościach do informacji wysyłki? Ta opcja nadpisze aktualne informacje wysyłki." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:667 msgid "Enter a name for the new attribute term:" msgstr "Wpisz nazwę dla nowego atrybutu:" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:666 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:106 msgid "Used for variations" msgstr "Dla wariantów" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:665 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:100 msgid "Visible on the product page" msgstr "Widoczny na stronie produktu" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:664 msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values." msgstr "Wpisz tekst lub atrybuty oddzielając symbolem pionowej linii (|)." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:663 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:28 msgid "Value(s)" msgstr "Wartość(i)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:662 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:9 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:8 msgid "Click to toggle" msgstr "Kliknij, aby przełączyć" #. translators: Remove chip. #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:661 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:10 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:20 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/mini-cart.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:47 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:660 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:206 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:273 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:310 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:348 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:429 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:482 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:48 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:615 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:794 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:161 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:17 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:91 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:139 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:482 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:528 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:24 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:924 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:133 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:17 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:229 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:52 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:693 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:96 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:149 #: templates/single-product-reviews.php:89 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:659 msgid "Remove this item meta?" msgstr "Usunąć dane meta?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:658 msgid "Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno usunąć tabele podatkową? Nie będzie można tego cofnąć." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:657 msgid "Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno usunąć zwrot? Nie będzie można tego cofnąć." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:656 msgid "Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno zrealizować zwrot? Działania nie będzie można cofnąć." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:655 msgid "Please select some items." msgstr "Proszę wybrać jakieś elementy." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:607 #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:826 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:70 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:768 #: includes/wc-template-functions.php:3465 #: includes/wc-template-functions.php:3466 #: templates/cart/shipping-calculator.php:58 msgid "Select an option…" msgstr "Wybierz opcję…" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:587 msgid "%qty% variations" msgstr "%qty% wariantów" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:585 msgid "Save changes before changing page?" msgstr "Czy zapisać zmiany przed zmianą strony?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:584 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "Koniec promocji (format YYYY-MM-DD lub zostaw puste)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:583 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "Początek promocji (format YYYY-MM-DD lub zostaw puste)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:582 msgid "Are you sure you want to remove this variation?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten wariant?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:580 msgid "1 variation added" msgstr "Dodano 1 wariant" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:579 msgid "Set variation image" msgstr "Ustaw obrazek wariantu" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:578 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:353 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:449 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:164 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:274 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/visual-attribute-color-picker.js:2 msgid "Choose an image" msgstr "Wybierz obrazek" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:577 msgid "Last warning, are you sure?" msgstr "Ostatnie ostrzeżenie, czy na pewno?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:576 msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone." msgstr "Na pewno usunąć wszystkie warianty produktu? Operacji nie można cofnąć." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:574 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Enter a value (fixed or %)" msgstr "Wprowadź wartość (liczbową lub procentową)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:573 msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)" msgstr "Kolejność wariantów (określa pozycję na liście wariantów)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:572 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Enter a value" msgstr "Wprowadź wartość" #. translators: %d: Number of variations #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:571 msgid "Do you want to generate all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)." msgstr "Na pewno wygenerować wszystkie warianty produktu? To stworzy nowy wariant dla każdej możliwej kombinacji atrybutów (maksymalnie %d za jednym razem)." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:490 msgid "Please enter in a value less than the regular price." msgstr "Proszę podać wartość niższą niż normalna cena." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:489 msgid "Please enter in country code with two capital letters." msgstr "Wprowadź w kodzie kraju dwie wielkie litery." #. translators: %s: price decimal separator #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:488 msgid "Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand separators and currency symbols." msgstr "Wpisz w formacie dziesiętnym waluty (%s) bez separatorów tysięcznych i symboli waluty." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:419 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:778 msgctxt "enhanced select" msgid "Searching…" msgstr "Szukam…" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:418 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:777 msgctxt "enhanced select" msgid "Loading more results…" msgstr "Trwa wczytywanie wyników…" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:417 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:776 msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select %qty% items" msgstr "Możesz wybrać tylko %qty% rzeczy" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:416 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:775 msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Można wybrać tylko jeden element" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:415 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:774 msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete %qty% characters" msgstr "Usuń %qty% znaków" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:414 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:773 msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Proszę usunąć jeden znak" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:413 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:772 msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter %qty% or more characters" msgstr "Wpisz %qty% lub więcej znaków" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:412 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:771 msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Wpisz 1 lub więcej znaków" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:411 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:770 msgctxt "enhanced select" msgid "Loading failed" msgstr "Wczytywanie zakończone niepowodzeniem" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:410 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:769 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:326 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:272 msgctxt "enhanced select" msgid "No matches found" msgstr "Brak pasujących wyników" #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:254 #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:310 #: includes/emails/class-wc-email.php:1543 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:2033 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Nie powiodło się wybrane działanie. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie." #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:112 msgid "Search key" msgstr "Szukaj klucza" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99 msgid "Add key" msgstr "Dodaj klucz" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:190 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:113 #: src/Admin/Features/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:159 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:50 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/PaymentGateway.php:154 #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:325 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:166 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:77 #: includes/class-wc-auth.php:74 msgid "Read/Write" msgstr "Zapis/odczyt" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:165 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:76 #: includes/class-wc-auth.php:73 msgid "Write" msgstr "Zapis" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:164 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:75 #: includes/class-wc-auth.php:72 msgid "Read" msgstr "Odczyt" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:111 #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:204 msgid "Revoke" msgstr "Unieważnij" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:101 msgid "Revoke API key" msgstr "Unieważnij klucz API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:100 msgid "View/Edit" msgstr "Zobacz/Edytuj" #. translators: %s: API key ID. #. translators: %s: webhook ID. #. translators: %d: product ID. #. translators: 1: ID who refunded #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:96 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:78 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:121 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:29 msgid "ID: %d" msgstr "Identyfikator: %d" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:84 msgid "API key" msgstr "Klucz API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:52 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:102 msgid "Last access" msgstr "Ostatnia wizyta" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:51 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:67 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:50 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:88 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:222 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:42 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:49 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:94 msgid "Consumer key ending in" msgstr "Klucz konsumenta kończący się na" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:48 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:620 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:799 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:85 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:468 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:469 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:81 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:28 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:138 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:88 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:114 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:29 #: includes/wc-template-functions.php:2331 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:180 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:77 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:370 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:293 #: templates/single-product/tabs/description.php:22 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-details.js:1 msgid "Description" msgstr "Opis" #. translators: %s: average rating #. translators: %s: rating #. translators: %s: Rating. #. translators: %s is referring to the average rating value #. translators: %s is the rating value wrapped in HTML strong tags. #: includes/class-wc-embed.php:132 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:57 #: includes/wc-template-functions.php:4349 #: includes/wc-template-functions.php:4372 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:123 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRating.php:122 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRatingStars.php:89 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewRating.php:45 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/product-review-rating.js:3 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:3 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:11 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:3 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Oceniono %s na 5" #: includes/wc-template-functions.php:4387 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Od:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2371 #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:196 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:348 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:120 #: includes/class-wc-ajax.php:1856 includes/wc-product-functions.php:1372 #: src/Blocks/Utils/ProductAvailabilityUtils.php:39 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:400 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:866 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Out of stock" msgstr "Brak w magazynie" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2373 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2375 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:67 #: templates/cart/cart.php:130 assets/client/blocks/cart.js:8 #: assets/client/blocks/checkout.js:34 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:9 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:26 msgid "Available on backorder" msgstr "Produkt dostępny na zamówienie" #. translators: %s: stock amount #: includes/wc-formatting-functions.php:1323 msgid "%s in stock" msgstr "%s w magazynie" #: includes/wc-formatting-functions.php:1328 msgid "(can be backordered)" msgstr "(może być zamówiony)" #. translators: %s: stock amount #: includes/wc-formatting-functions.php:1318 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Pozostało tylko: %s" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:346 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:118 #: includes/wc-formatting-functions.php:1311 #: includes/wc-product-functions.php:1371 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:396 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:862 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-product-data-admin.php:42 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/experimental-products-app-variation-view-main.js:1 #: assets/client/admin/experimental-products-app/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:6 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/product-stock-indicator-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/product-stock-indicator.js:1 msgid "In stock" msgstr "Na stanie" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2188 #: includes/class-wc-embed.php:108 includes/class-wc-product-simple.php:62 #: includes/class-wc-product-variable.php:80 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:1 assets/client/blocks/checkout.js:32 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:9 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34 msgid "Read more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2162 #: includes/class-wc-product-simple.php:62 #: packages/email-editor/src/Integrations/WooCommerce/Renderer/Blocks/class-product-button.php:81 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:141 #: src/Blocks/BlockTypes/Wishlist.php:333 #: assets/client/blocks/add-to-cart-form.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:8 assets/client/blocks/cart.js:18 #: assets/client/blocks/cart.js:19 assets/client/blocks/featured-product.js:15 #: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/product-button.js:1 #: assets/client/blocks/product-button.js:2 #: assets/client/blocks/product-template.js:1 #: assets/client/blocks/wishlist.js:2 msgid "Add to cart" msgstr "Dodaj do koszyka" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:64 msgid "CVC" msgstr "CVC" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:63 msgid "Card code" msgstr "Kod karty" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:74 msgid "MM / YY" msgstr "MM / RR" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:73 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "Data ważności (MM/RR)" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:69 msgid "Card number" msgstr "Numer karty" #. translators: 1: old order status 2: new order status #: includes/class-wc-order.php:464 msgid "Order status changed from %1$s to %2$s." msgstr "Status zamówienia zmieniony z %s na %s." #. Plugin Name of the plugin #: woocommerce.php includes/admin/class-wc-admin-menus.php:94 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:359 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:456 #: includes/admin/class-wc-admin.php:298 #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:21 #: includes/class-wc-order.php:2089 includes/class-wc-order.php:2090 #: includes/class-wc-privacy.php:54 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:39 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:64 #: includes/wc-order-functions.php:1186 #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/BlockRegistry.php:142 #: src/Admin/PageController.php:213 src/Blocks/BlockTypesController.php:227 #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:24 #: src/Internal/Abilities/AbilitiesCategories.php:49 #: src/Internal/Admin/Homescreen.php:184 src/Internal/Admin/Loader.php:416 #: src/Internal/Admin/Settings.php:212 templates/auth/header.php:35 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:8 assets/client/blocks/cart.js:32 #: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/mini-cart-component-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #. translators: 1: current item count #. translators: %d: downloads count #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:484 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:140 #: includes/class-wc-emails.php:592 #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:511 #: includes/wc-account-functions.php:244 #: includes/wc-template-functions.php:4186 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:70 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:378 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/9678.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 msgid "Download" msgid_plural "Downloads" msgstr[0] "Pobierz" msgstr[1] "Pobierz" msgstr[2] "Pobierz" #. translators: 1: current item count #. translators: %d: downloads count #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:511 #: includes/wc-template-functions.php:4186 msgid "Download %d" msgstr "Pobierz %d" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2463 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:34 #: templates/checkout/order-receipt.php:33 templates/checkout/thankyou.php:66 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Total:" msgstr "Razem:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:517 #: includes/class-wc-order.php:2523 templates/checkout/order-receipt.php:38 #: templates/checkout/thankyou.php:72 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Payment method:" msgstr "Metoda płatności:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:18 #: includes/class-wc-cart-fees.php:74 includes/class-wc-order-item-fee.php:258 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:339 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:41 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:48 msgid "Fee" msgstr "Opłata" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2394 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:200 #: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:21 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:36 msgid "Shipping:" msgstr "Wysyłka:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2377 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:179 #: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:21 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:36 msgid "Discount:" msgstr "Rabat:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2360 #: includes/wc-template-functions.php:2772 assets/client/blocks/cart.js:22 #: assets/client/blocks/checkout.js:21 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:36 msgid "Subtotal:" msgstr "Kwota:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2323 #: includes/class-wc-cart.php:1877 includes/class-wc-product-grouped.php:122 msgid "Free!" msgstr "Za darmo!" #. translators: 1: first name 2: last name #: includes/class-wc-countries.php:693 includes/class-wc-countries.php:709 #: includes/class-wc-order.php:1030 includes/class-wc-order.php:1040 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:151 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1114 msgctxt "full name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/class-wc-order-item-product.php:273 #: includes/class-wc-order-item-product.php:537 #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:167 msgid "Backordered" msgstr "Na zamówienie" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:125 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:688 #: includes/class-wc-install.php:2458 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:35 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:719 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:212 #: src/Internal/RestApi/Routes/V4/Settings/PaymentGateways/Schema/AbstractPaymentGatewaySettingsSchema.php:270 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/6407.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/accordion-group.js:1 #: assets/client/blocks/accordion-header.js:1 #: assets/client/blocks/accordion-item.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 assets/client/blocks/cart-link.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:19 assets/client/blocks/category-title.js:1 #: assets/client/blocks/checkout.js:36 assets/client/blocks/coming-soon.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart.js:1 assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/product-collection.js:28 #: assets/client/blocks/product-details.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-price-slider.js:1 #: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails.js:1 #: assets/client/blocks/product-review-author-name.js:1 #: assets/client/blocks/product-review-date.js:1 #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination.js:1 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:1 #: assets/client/blocks/saved-for-later.js:1 #: assets/client/blocks/wc-entities.js:1 assets/client/blocks/wishlist.js:1 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: i18n/states.php:2221 msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape" #: i18n/states.php:2220 msgid "North West" msgstr "North West" #: i18n/states.php:2219 msgid "Northern Cape" msgstr "Northern Cape" #: i18n/states.php:2218 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states.php:2217 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states.php:2216 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states.php:2215 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states.php:2214 msgid "Free State" msgstr "Wolne Państwo" #: i18n/states.php:2213 msgid "Eastern Cape" msgstr "Eastern Cape" #: i18n/countries.php:194 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoryko" #: i18n/countries.php:180 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Mariany Północne" #: i18n/countries.php:106 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/countries.php:21 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerykańskie" #: i18n/states.php:2160 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Armed Forces (AP)" #: i18n/states.php:2159 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Armed Forces (AE)" #: i18n/states.php:2158 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Armed Forces (AA)" #: i18n/states.php:2157 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states.php:2156 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states.php:2155 msgid "West Virginia" msgstr "Wirginia Zachodnia" #: i18n/states.php:2154 msgid "Washington" msgstr "Waszyngton" #: i18n/states.php:2153 msgid "Virginia" msgstr "Wirginia" #: i18n/states.php:2152 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states.php:2151 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states.php:2150 msgid "Texas" msgstr "Teksas" #: i18n/states.php:2149 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states.php:2148 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota Południowa" #: i18n/states.php:2147 msgid "South Carolina" msgstr "Karolina Południowa" #: i18n/states.php:2146 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states.php:2145 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states.php:2144 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: i18n/states.php:2143 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states.php:2142 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states.php:2141 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota Północna" #: i18n/states.php:2140 msgid "North Carolina" msgstr "Karolina Północna" #: i18n/states.php:2139 msgid "New York" msgstr "Nowy Jork" #: i18n/states.php:2138 msgid "New Mexico" msgstr "Nowy Meksyk" #: i18n/states.php:2137 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states.php:2136 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states.php:2135 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states.php:2134 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states.php:2132 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states.php:2131 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: i18n/states.php:2130 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states.php:2129 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states.php:2128 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states.php:1164 i18n/states.php:2127 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states.php:2126 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states.php:2125 msgid "Louisiana" msgstr "Luizjana" #: i18n/states.php:2124 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states.php:2123 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states.php:2122 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states.php:2121 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states.php:2120 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states.php:2119 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states.php:2118 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaje" #: i18n/states.php:2117 msgctxt "US state of Georgia" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: i18n/states.php:2116 i18n/states.php:2169 msgid "Florida" msgstr "Floryda" #: i18n/states.php:2115 msgid "District of Columbia" msgstr "Dystrykt Kolumbii" #: i18n/states.php:2114 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states.php:2113 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states.php:2112 msgid "Colorado" msgstr "Kolorado" #: i18n/states.php:2111 msgid "California" msgstr "Kalifornia" #: i18n/states.php:2110 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states.php:2109 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states.php:2108 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: i18n/states.php:2107 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states.php:1864 msgid "Osmaniye" msgstr "Osmaniye" #: i18n/states.php:1863 msgid "Kilis" msgstr "Kilis" #: i18n/states.php:1861 msgid "Yalova" msgstr "Yalova" #: i18n/states.php:1859 msgid "Ardahan" msgstr "Ardahan" #: i18n/states.php:1856 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: i18n/states.php:1854 msgid "Karaman" msgstr "Karaman" #: i18n/states.php:1853 msgid "Bayburt" msgstr "Bayburt" #: i18n/states.php:1852 msgid "Aksaray" msgstr "Aksaray" #: i18n/states.php:1851 msgid "Zonguldak" msgstr "Zonguldak" #: i18n/states.php:1850 msgid "Yozgat" msgstr "Yozgat" #: i18n/states.php:1849 msgid "Van" msgstr "Van" #: i18n/states.php:1846 msgid "Tunceli" msgstr "Tunceli" #: i18n/states.php:1845 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: i18n/states.php:1844 msgid "Tokat" msgstr "Tokat" #: i18n/states.php:1842 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: i18n/states.php:1841 msgid "Sinop" msgstr "Sinop" #: i18n/states.php:1840 msgid "Siirt" msgstr "Siirt" #: i18n/states.php:1839 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: i18n/states.php:1838 msgid "Sakarya" msgstr "Sakarya" #: i18n/states.php:1837 msgid "Rize" msgstr "Rize" #: i18n/states.php:1836 msgid "Ordu" msgstr "Ordu" #: i18n/states.php:1831 msgid "Mardin" msgstr "Mardin" #: i18n/states.php:1829 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: i18n/states.php:1828 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: i18n/states.php:1826 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: i18n/states.php:1825 msgid "Kocaeli" msgstr "Kocaeli" #: i18n/states.php:1822 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: i18n/states.php:1821 msgid "Kastamonu" msgstr "Kastamonu" #: i18n/states.php:1820 msgid "Kars" msgstr "Kars" #: i18n/states.php:1816 msgid "Isparta" msgstr "Isparta" #: i18n/states.php:1815 msgid "Hatay" msgstr "Hatay" #: i18n/states.php:1814 msgid "Hakkari" msgstr "Hakkari" #: i18n/states.php:1812 msgid "Giresun" msgstr "Giresun" #: i18n/states.php:1811 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: i18n/states.php:1809 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: i18n/states.php:1808 msgid "Erzincan" msgstr "Erzincan" #: i18n/states.php:1806 msgid "Edirne" msgstr "Edirne" #: i18n/states.php:1804 msgid "Denizli" msgstr "Denizli" #: i18n/states.php:1800 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: i18n/states.php:1799 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #: i18n/states.php:1798 msgid "Bolu" msgstr "Bolu" #: i18n/states.php:1797 msgid "Bitlis" msgstr "Bitlis" #: i18n/states.php:1795 msgid "Bilecik" msgstr "Bilecik" #: i18n/states.php:1792 msgid "Artvin" msgstr "Artvin" #: i18n/states.php:1791 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: i18n/states.php:1790 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #: i18n/states.php:1789 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: i18n/states.php:1787 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: i18n/states.php:1785 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: i18n/states.php:1590 assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:1 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:2 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Metro Manila" msgstr "Metro Manila" #: i18n/states.php:1589 msgid "Zamboanga Sibugay" msgstr "Zamboanga Sibugay" #: i18n/states.php:1588 msgid "Zamboanga del Sur" msgstr "Zamboanga del Sur" #: i18n/states.php:1587 msgid "Zamboanga del Norte" msgstr "Zamboanga del Norte" #: i18n/states.php:1586 msgid "Zambales" msgstr "Zambales" #: i18n/states.php:1585 msgid "Tawi-Tawi" msgstr "Tawi-Tawi" #: i18n/states.php:1584 msgid "Tarlac" msgstr "Tarlac" #: i18n/states.php:1583 msgid "Surigao del Sur" msgstr "Surigao del Sur" #: i18n/states.php:1582 msgid "Surigao del Norte" msgstr "Surigao del Norte" #: i18n/states.php:1581 msgid "Sulu" msgstr "Sulu" #: i18n/states.php:1580 msgid "Sultan Kudarat" msgstr "Sultan Kudarat" #: i18n/states.php:1579 msgid "Southern Leyte" msgstr "Southern Leyte" #: i18n/states.php:1578 msgid "South Cotabato" msgstr "South Cotabato" #: i18n/states.php:1577 msgid "Sorsogon" msgstr "Sorsogon" #: i18n/states.php:1576 msgid "Siquijor" msgstr "Siquijor" #: i18n/states.php:1575 msgid "Sarangani" msgstr "Sarangani" #: i18n/states.php:1574 msgid "Samar" msgstr "Samar" #: i18n/states.php:1573 msgid "Romblon" msgstr "Romblon" #: i18n/states.php:1572 msgid "Rizal" msgstr "Rizal" #: i18n/states.php:1571 msgid "Quirino" msgstr "Quirino" #: i18n/states.php:1570 msgid "Quezon" msgstr "Quezon" #: i18n/states.php:1569 msgid "Pangasinan" msgstr "Pangasinan" #: i18n/states.php:1568 msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga" #: i18n/states.php:1567 msgid "Palawan" msgstr "Palawan" #: i18n/states.php:1566 msgid "Oriental Mindoro" msgstr "Oriental Mindoro" #: i18n/states.php:1565 msgid "Occidental Mindoro" msgstr "Occidental Mindoro" #: i18n/states.php:1564 msgid "Nueva Vizcaya" msgstr "Nueva Vizcaya" #: i18n/states.php:1563 msgid "Nueva Ecija" msgstr "Nueva Ecija" #: i18n/states.php:1562 msgid "Northern Samar" msgstr "Northern Samar" #: i18n/states.php:1561 msgid "Negros Oriental" msgstr "Negros Oriental" #: i18n/states.php:1560 msgid "Negros Occidental" msgstr "Negros Occidental" #: i18n/states.php:1559 msgid "Mountain Province" msgstr "Mountain Province" #: i18n/states.php:1558 msgid "Misamis Oriental" msgstr "Misamis Oriental" #: i18n/states.php:1557 msgid "Misamis Occidental" msgstr "Misamis Occidental" #: i18n/states.php:1556 msgid "Masbate" msgstr "Masbate" #: i18n/states.php:1555 msgid "Marinduque" msgstr "Marinduque" #: i18n/states.php:1554 msgid "Maguindanao" msgstr "Maguindanao" #: i18n/states.php:1553 msgid "Leyte" msgstr "Leyte" #: i18n/states.php:1552 msgid "Lanao del Sur" msgstr "Lanao del Sur" #: i18n/states.php:1551 msgid "Lanao del Norte" msgstr "Lanao del Norte" #: i18n/states.php:1550 msgid "Laguna" msgstr "Laguna" #: i18n/states.php:1549 msgid "La Union" msgstr "La Union" #: i18n/states.php:1548 msgid "Kalinga" msgstr "Kalinga" #: i18n/states.php:1547 msgid "Isabela" msgstr "Isabela" #: i18n/states.php:1546 msgid "Iloilo" msgstr "Iloilo" #: i18n/states.php:1545 msgid "Ilocos Sur" msgstr "Ilocos Sur" #: i18n/states.php:1544 msgid "Ilocos Norte" msgstr "Ilocos Norte" #: i18n/states.php:1543 msgid "Ifugao" msgstr "Ifugao" #: i18n/states.php:1542 msgid "Guimaras" msgstr "Guimaras" #: i18n/states.php:1541 msgid "Eastern Samar" msgstr "Eastern Samar" #: i18n/states.php:1540 msgid "Dinagat Islands" msgstr "Dinagat Islands" #: i18n/states.php:1539 msgid "Davao Oriental" msgstr "Davao Oriental" #: i18n/states.php:1538 msgid "Davao Occidental" msgstr "Davao Occidental" #: i18n/states.php:1537 msgid "Davao del Sur" msgstr "Davao del Sur" #: i18n/states.php:1536 msgid "Davao del Norte" msgstr "Davao del Norte" #: i18n/states.php:1535 msgid "Cotabato" msgstr "Cotabato" #: i18n/states.php:1534 msgid "Compostela Valley" msgstr "Compostela Valley" #: i18n/states.php:1533 msgid "Cebu" msgstr "Cebu" #: i18n/states.php:1532 msgid "Cavite" msgstr "Cavite" #: i18n/states.php:1531 msgid "Catanduanes" msgstr "Catanduanes" #: i18n/states.php:1530 msgid "Capiz" msgstr "Capiz" #: i18n/states.php:1529 msgid "Camiguin" msgstr "Camiguin" #: i18n/states.php:1528 msgid "Camarines Sur" msgstr "Camarines Sur" #: i18n/states.php:1527 msgid "Camarines Norte" msgstr "Camarines Norte" #: i18n/states.php:1526 msgid "Cagayan" msgstr "Cagayan" #: i18n/states.php:1525 msgid "Bulacan" msgstr "Bulacan" #: i18n/states.php:1524 msgid "Bukidnon" msgstr "Bukidnon" #: i18n/states.php:1523 msgid "Bohol" msgstr "Bohol" #: i18n/states.php:1522 msgid "Biliran" msgstr "Biliran" #: i18n/states.php:1521 msgid "Benguet" msgstr "Benguet" #: i18n/states.php:1520 msgid "Batangas" msgstr "Batangas" #: i18n/states.php:1519 msgid "Batanes" msgstr "Batanes" #: i18n/states.php:1518 msgid "Bataan" msgstr "Bataan" #: i18n/states.php:1517 msgid "Basilan" msgstr "Basilan" #: i18n/states.php:1516 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: i18n/states.php:1515 msgid "Apayao" msgstr "Apayao" #: i18n/states.php:1514 msgid "Antique" msgstr "Antique" #: i18n/states.php:1513 msgid "Albay" msgstr "Albay" #: i18n/states.php:1512 msgid "Aklan" msgstr "Aklan" #: i18n/states.php:1511 msgid "Agusan del Sur" msgstr "Agusan del Sur" #: i18n/states.php:1510 msgid "Agusan del Norte" msgstr "Agusan del Norte" #: i18n/states.php:1509 msgid "Abra" msgstr "Abra" #: i18n/states.php:1506 msgid "Ucayali" msgstr "Ucayali" #: i18n/states.php:1505 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #: i18n/states.php:1504 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: i18n/states.php:1502 msgid "Puno" msgstr "Puno" #: i18n/states.php:1501 msgid "Piura" msgstr "Piura" #: i18n/states.php:1500 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: i18n/states.php:1499 msgid "Moquegua" msgstr "Moquegua" #: i18n/states.php:1498 msgid "Madre de Dios" msgstr "Madre de Dios" #: i18n/states.php:1497 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #: i18n/states.php:1496 msgid "Lima" msgstr "Lima" #: i18n/states.php:1495 msgid "Lambayeque" msgstr "Lambayeque" #: i18n/states.php:1494 i18n/states.php:1694 msgid "La Libertad" msgstr "La Libertad" #: i18n/states.php:1492 msgid "Ica" msgstr "Ica" #: i18n/states.php:1490 msgid "Huancavelica" msgstr "Huancavelica" #: i18n/states.php:1489 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #: i18n/states.php:1488 msgid "Cajamarca" msgstr "Cajamarca" #: i18n/states.php:1487 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: i18n/states.php:1486 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: i18n/states.php:1484 msgid "Ancash" msgstr "Ancash" #: i18n/states.php:1482 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "Prowincja Lima" #: i18n/states.php:1481 msgid "El Callao" msgstr "El Callao" #: i18n/states.php:1463 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states.php:1462 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states.php:1461 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states.php:1460 msgid "West Coast" msgstr "West Coast" #: i18n/states.php:1459 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states.php:1458 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states.php:1457 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states.php:1456 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states.php:1455 msgid "Manawatu-Whanganui" msgstr "Manawatu-Whanganui" #: i18n/states.php:1453 msgid "Gisborne" msgstr "Gisborne" #: i18n/states.php:1452 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states.php:1451 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states.php:1450 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states.php:1449 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states.php:1448 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states.php:42 msgid "Huíla" msgstr "Huíla" #: i18n/states.php:1338 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states.php:1337 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states.php:1336 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states.php:1335 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states.php:1334 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states.php:1333 msgid "Perak" msgstr "Perak" #: i18n/states.php:1331 msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: i18n/states.php:1330 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states.php:1327 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states.php:1326 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states.php:1325 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states.php:1322 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: i18n/states.php:1321 msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" #: i18n/states.php:1320 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: i18n/states.php:1319 msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #: i18n/states.php:1318 msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" #: i18n/states.php:1317 msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" #: i18n/states.php:1316 msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #: i18n/states.php:1315 msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" #: i18n/states.php:1314 msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #: i18n/states.php:1313 msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" #: i18n/states.php:1312 msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #: i18n/states.php:1311 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: i18n/states.php:1310 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: i18n/states.php:1309 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #: i18n/states.php:1308 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #: i18n/states.php:1307 msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #: i18n/states.php:1305 msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" #: i18n/states.php:1304 msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" #: i18n/states.php:1303 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #: i18n/states.php:1302 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: i18n/states.php:1301 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: i18n/states.php:1300 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #: i18n/states.php:1299 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: i18n/states.php:1298 msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" #: i18n/states.php:1297 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: i18n/states.php:1296 msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja California Sur" #: i18n/states.php:1295 msgid "Baja California" msgstr "Baja California" #: i18n/states.php:1294 msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #: i18n/states.php:1293 msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #: i18n/states.php:1292 msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #: i18n/states.php:1061 msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" #: i18n/states.php:1060 msgid "Kagoshima" msgstr "Kagoshima" #: i18n/states.php:1059 msgid "Miyazaki" msgstr "Miyazaki" #: i18n/states.php:1058 msgid "Oita" msgstr "Oita" #: i18n/states.php:1057 msgid "Kumamoto" msgstr "Kumamoto" #: i18n/states.php:1056 msgid "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" #: i18n/states.php:1055 msgid "Saga" msgstr "Saga" #: i18n/states.php:1054 msgid "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" #: i18n/states.php:1053 msgid "Kochi" msgstr "Kochi" #: i18n/states.php:1052 msgid "Ehime" msgstr "Ehime" #: i18n/states.php:1051 msgid "Kagawa" msgstr "Kagawa" #: i18n/states.php:1050 msgid "Tokushima" msgstr "Tokushima" #: i18n/states.php:1049 msgid "Yamaguchi" msgstr "Yamaguchi" #: i18n/states.php:1048 msgid "Hiroshima" msgstr "Hiroszima" #: i18n/states.php:1047 msgid "Okayama" msgstr "Okayama" #: i18n/states.php:1046 msgid "Shimane" msgstr "Shimane" #: i18n/states.php:1045 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" #: i18n/states.php:1044 msgid "Wakayama" msgstr "Wakayama" #: i18n/states.php:1043 msgid "Nara" msgstr "Nara" #: i18n/states.php:1042 msgid "Hyogo" msgstr "Hyogo" #: i18n/states.php:1041 msgid "Osaka" msgstr "Osaka" #: i18n/states.php:1040 msgid "Kyoto" msgstr "Kyoto" #: i18n/states.php:1039 msgid "Shiga" msgstr "Shiga" #: i18n/states.php:1038 msgid "Mie" msgstr "Mie" #: i18n/states.php:1037 msgid "Aichi" msgstr "Aichi" #: i18n/states.php:1036 msgid "Shizuoka" msgstr "Shizuoka" #: i18n/states.php:1035 msgid "Gifu" msgstr "Gifu" #: i18n/states.php:1034 msgid "Nagano" msgstr "Nagano" #: i18n/states.php:1033 msgid "Yamanashi" msgstr "Yamanashi" #: i18n/states.php:1032 msgid "Fukui" msgstr "Fukui" #: i18n/states.php:1031 msgid "Ishikawa" msgstr "Ishikawa" #: i18n/states.php:1030 msgid "Toyama" msgstr "Toyama" #: i18n/states.php:1029 msgid "Niigata" msgstr "Niigata" #: i18n/states.php:1028 msgid "Kanagawa" msgstr "Kanagawa" #: i18n/states.php:1027 msgid "Tokyo" msgstr "Tokio" #: i18n/states.php:1026 msgid "Chiba" msgstr "Chiba" #: i18n/states.php:1025 msgid "Saitama" msgstr "Saitama" #: i18n/states.php:1024 msgid "Gunma" msgstr "Gunma" #: i18n/states.php:1023 msgid "Tochigi" msgstr "Tochigi" #: i18n/states.php:1022 msgid "Ibaraki" msgstr "Ibaraki" #: i18n/states.php:1021 msgid "Fukushima" msgstr "Fukushima" #: i18n/states.php:1020 msgid "Yamagata" msgstr "Yamagata" #: i18n/states.php:1019 msgid "Akita" msgstr "Akita" #: i18n/states.php:1018 msgid "Miyagi" msgstr "Miyagi" #: i18n/states.php:1017 msgid "Iwate" msgstr "Iwate" #: i18n/states.php:1016 msgid "Aomori" msgstr "Aomori" #: i18n/states.php:1015 msgid "Hokkaido" msgstr "Hokkaido" #: i18n/states.php:987 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: i18n/states.php:986 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: i18n/states.php:985 msgid "Vibo Valentia" msgstr "Vibo Valentia" #: i18n/states.php:984 msgid "Verona" msgstr "Werona" #: i18n/states.php:983 msgid "Vercelli" msgstr "Vercelli" #: i18n/states.php:982 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" #: i18n/states.php:981 msgid "Venezia" msgstr "Wenecja" #: i18n/states.php:980 msgid "Varese" msgstr "Varese" #: i18n/states.php:979 msgid "Udine" msgstr "Udine" #: i18n/states.php:978 msgid "Trieste" msgstr "Triest" #: i18n/states.php:977 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" #: i18n/states.php:976 msgid "Trento" msgstr "Trento" #: i18n/states.php:975 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: i18n/states.php:974 msgid "Torino" msgstr "Torino" #: i18n/states.php:973 msgid "Terni" msgstr "Terni" #: i18n/states.php:972 msgid "Teramo" msgstr "Teramo" #: i18n/states.php:971 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: i18n/states.php:969 msgid "Sondrio" msgstr "Sondrio" #: i18n/states.php:968 msgid "Siracusa" msgstr "Syrakuzy" #: i18n/states.php:967 msgid "Siena" msgstr "Siena" #: i18n/states.php:966 msgid "Savona" msgstr "Savona" #: i18n/states.php:965 msgid "Sassari" msgstr "Sassari" #: i18n/states.php:964 msgid "Salerno" msgstr "Salerno" #: i18n/states.php:963 msgid "Rovigo" msgstr "Rovigo" #: i18n/states.php:962 assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:1 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:2 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Roma" msgstr "Rzym" #: i18n/states.php:961 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: i18n/states.php:960 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: i18n/states.php:959 msgid "Reggio Emilia" msgstr "Reggio nell'Emilia" #: i18n/states.php:958 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: i18n/states.php:957 msgid "Ravenna" msgstr "Ravenna" #: i18n/states.php:956 msgid "Ragusa" msgstr "Ragusa" #: i18n/states.php:955 msgid "Prato" msgstr "Prato" #: i18n/states.php:954 msgid "Potenza" msgstr "Potenza" #: i18n/states.php:953 msgid "Pordenone" msgstr "Pordenone" #: i18n/states.php:952 msgid "Pistoia" msgstr "Pistoia" #: i18n/states.php:951 msgid "Pisa" msgstr "Piza" #: i18n/states.php:950 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: i18n/states.php:949 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: i18n/states.php:948 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "Pesaro e Urbino" #: i18n/states.php:947 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: i18n/states.php:946 msgid "Pavia" msgstr "Pavia" #: i18n/states.php:945 msgid "Parma" msgstr "Parma" #: i18n/states.php:944 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: i18n/states.php:943 msgid "Padova" msgstr "Padwa" #: i18n/states.php:942 msgid "Oristano" msgstr "Oristano" #: i18n/states.php:941 msgid "Nuoro" msgstr "Nuoro" #: i18n/states.php:940 msgid "Novara" msgstr "Novara" #: i18n/states.php:939 msgid "Napoli" msgstr "Neapol" #: i18n/states.php:938 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Prowincja Monza i Brianza" #: i18n/states.php:937 msgid "Modena" msgstr "Modena" #: i18n/states.php:936 msgid "Milano" msgstr "Milan" #: i18n/states.php:935 msgid "Messina" msgstr "Messina" #: i18n/states.php:934 msgid "Matera" msgstr "Matera" #: i18n/states.php:933 msgid "Massa-Carrara" msgstr "Massa-Carrara" #: i18n/states.php:932 msgid "Mantova" msgstr "Mantova" #: i18n/states.php:931 msgid "Macerata" msgstr "Macerata" #: i18n/states.php:930 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #: i18n/states.php:929 msgid "Lodi" msgstr "Lodi" #: i18n/states.php:928 msgid "Livorno" msgstr "Livorno" #: i18n/states.php:927 msgid "Lecco" msgstr "Lecco" #: i18n/states.php:926 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: i18n/states.php:925 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: i18n/states.php:923 msgid "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: i18n/states.php:922 msgid "Isernia" msgstr "Isernia" #: i18n/states.php:921 msgid "Imperia" msgstr "Imperia" #: i18n/states.php:920 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: i18n/states.php:919 msgid "Gorizia" msgstr "Gorizia" #: i18n/states.php:918 msgid "Genova" msgstr "Genua" #: i18n/states.php:917 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: i18n/states.php:916 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Forlì-Cesena" #: i18n/states.php:915 msgid "Foggia" msgstr "Foggia" #: i18n/states.php:914 msgid "Firenze" msgstr "Florencja" #: i18n/states.php:913 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: i18n/states.php:912 msgid "Fermo" msgstr "Fermo" #: i18n/states.php:911 msgid "Enna" msgstr "Enna" #: i18n/states.php:910 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #: i18n/states.php:909 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: i18n/states.php:908 msgid "Cremona" msgstr "Cremona" #: i18n/states.php:907 msgid "Cosenza" msgstr "Cosenza" #: i18n/states.php:906 msgid "Como" msgstr "Como" #: i18n/states.php:905 msgid "Chieti" msgstr "Chieti" #: i18n/states.php:904 msgid "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" #: i18n/states.php:903 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: i18n/states.php:902 msgid "Caserta" msgstr "Caserta" #: i18n/states.php:901 msgid "Campobasso" msgstr "Campobasso" #: i18n/states.php:900 msgid "Caltanissetta" msgstr "Caltanissetta" #: i18n/states.php:899 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: i18n/states.php:898 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: i18n/states.php:897 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #: i18n/states.php:896 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: i18n/states.php:895 msgid "Bologna" msgstr "Bolonia" #: i18n/states.php:894 msgid "Biella" msgstr "Biella" #: i18n/states.php:893 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: i18n/states.php:892 msgid "Benevento" msgstr "Benevento" #: i18n/states.php:891 msgid "Belluno" msgstr "Belluno" #: i18n/states.php:890 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "Barletta-Andria-Trani" #: i18n/states.php:889 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: i18n/states.php:888 msgid "Avellino" msgstr "Avellino" #: i18n/states.php:887 msgid "Asti" msgstr "Asti" #: i18n/states.php:886 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Ascoli Piceno" #: i18n/states.php:885 msgid "Arezzo" msgstr "Arezzo" #: i18n/states.php:884 msgid "Aosta" msgstr "Aosta" #: i18n/states.php:883 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: i18n/states.php:882 msgid "Alessandria" msgstr "Alessandria" #: i18n/states.php:881 msgid "Agrigento" msgstr "Agrigento" #: i18n/states.php:877 msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)" msgstr "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)" #: i18n/states.php:876 msgid "Hormozgan (هرمزگان)" msgstr "Hormozgan (هرمزگان)" #: i18n/states.php:875 msgid "Markazi (مرکزی)" msgstr "Markazi (مرکزی)" #: i18n/states.php:874 msgid "Mazandaran (مازندران)" msgstr "Mazandaran (مازندران)" #: i18n/states.php:873 msgid "Gilan (گیلان)" msgstr "Gilan (گیلان)" #: i18n/states.php:872 msgid "Golestan (گلستان)" msgstr "Golestan (گلستان)" #: i18n/states.php:871 msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)" msgstr "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)" #: i18n/states.php:870 msgid "Kurdistan (کردستان)" msgstr "Kurdystan (Kurdystan)" #: i18n/states.php:869 msgid "Qom (قم)" msgstr "Qom (قم)" #: i18n/states.php:868 msgid "Fars (فارس)" msgstr "Fars (فارس)" #: i18n/states.php:867 msgid "Semnan (سمنان)" msgstr "Semnan (سمنان)" #: i18n/states.php:866 msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)" msgstr "North Khorasan (خراسان شمالی)" #: i18n/states.php:865 msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)" msgstr "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)" #: i18n/states.php:864 msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)" msgstr "South Khorasan (خراسان جنوبی)" #: i18n/states.php:863 msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)" msgstr "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)" #: i18n/states.php:862 msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)" msgstr "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)" #: i18n/states.php:861 msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)" msgstr "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)" #: i18n/states.php:860 msgid "Alborz (البرز)" msgstr "Alborz (البرز)" #: i18n/states.php:859 msgid "Luristan (لرستان)" msgstr "Luristan (لرستان)" #: i18n/states.php:858 msgid "Zanjan (زنجان)" msgstr "Zanjan (زنجان)" #: i18n/states.php:857 msgid "Ghazvin (قزوین)" msgstr "Ghazvin (قزوین)" #: i18n/states.php:856 msgid "Hamadan (همدان)" msgstr "Hamadan (همدان)" #: i18n/states.php:855 msgid "Kerman (کرمان)" msgstr "Kerman (کرمان)" #: i18n/states.php:854 msgid "Kermanshah (کرمانشاه)" msgstr "Kermanshah (کرمانشاه)" #: i18n/states.php:853 msgid "Yazd (یزد)" msgstr "Yazd (یزد)" #: i18n/states.php:852 msgid "Isfahan (اصفهان)" msgstr "Isfahan (اصفهان)" #: i18n/states.php:851 msgid "Ardabil (اردبیل)" msgstr "Ardabil (اردبیل)" #: i18n/states.php:850 msgid "Bushehr (بوشهر)" msgstr "Bushehr (بوشهر)" #: i18n/states.php:849 msgid "Ilaam (ایلام)" msgstr "Ilaam (ایلام)" #: i18n/states.php:848 msgid "Tehran (تهران)" msgstr "Tehran (تهران)" #: i18n/states.php:847 msgid "Khuzestan (خوزستان)" msgstr "Khuzestan (خوزستان)" #: i18n/states.php:836 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Puducherry" #: i18n/states.php:827 msgid "Lakshadweep" msgstr "Lakshadweep" #: i18n/states.php:816 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states.php:814 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman i Diu" #: i18n/states.php:817 msgid "Dadra and Nagar Haveli" msgstr "Dadra i Nagarhaweli" #: i18n/states.php:812 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states.php:807 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Andamany i Nikobary" #: i18n/states.php:844 msgid "West Bengal" msgstr "West Bengal" #: i18n/states.php:842 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states.php:843 msgid "Uttarakhand" msgstr "Uttarakhand" #: i18n/states.php:841 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states.php:839 msgid "Telangana" msgstr "Telangana" #: i18n/states.php:840 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states.php:838 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states.php:837 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states.php:835 i18n/states.php:1599 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states.php:833 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states.php:832 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states.php:829 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: i18n/states.php:830 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states.php:828 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states.php:831 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states.php:825 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states.php:824 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states.php:822 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states.php:823 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Dżammu i Kaszmir" #: i18n/states.php:820 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states.php:821 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states.php:819 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states.php:818 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states.php:813 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states.php:811 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states.php:810 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states.php:809 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states.php:808 msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Andra Pradesh" #: i18n/states.php:776 msgid "Papua Barat" msgstr "Papua Barat" #: i18n/states.php:775 msgid "Papua" msgstr "Papua" #: i18n/states.php:774 msgid "Maluku Utara" msgstr "Maluku Utara" #: i18n/states.php:773 msgid "Maluku" msgstr "Maluku" #: i18n/states.php:772 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states.php:771 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Sulawesi Selatan" #: i18n/states.php:770 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Sulawesi Barat" #: i18n/states.php:769 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Sulawesi Tenggara" #: i18n/states.php:768 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Sulawesi Tengah" #: i18n/states.php:767 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Sulawesi Utara" #: i18n/states.php:766 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Kalimantan Utara" #: i18n/states.php:765 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Kalimantan Selatan" #: i18n/states.php:764 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Timur" #: i18n/states.php:763 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Kalimantan Tengah" #: i18n/states.php:762 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Kalimantan Barat" #: i18n/states.php:761 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusa Tenggara Timur" #: i18n/states.php:760 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusa Tenggara Barat" #: i18n/states.php:759 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states.php:758 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Daerah Istimewa Yogyakarta" #: i18n/states.php:757 msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" #: i18n/states.php:756 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: i18n/states.php:755 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states.php:754 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: i18n/states.php:753 msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" #: i18n/states.php:752 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states.php:751 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states.php:750 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" #: i18n/states.php:749 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatera Selatan" #: i18n/states.php:748 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states.php:747 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" #: i18n/states.php:746 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states.php:745 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatera Barat" #: i18n/states.php:744 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatera Utara" #: i18n/states.php:743 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states.php:740 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states.php:739 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states.php:738 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states.php:737 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states.php:736 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states.php:735 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states.php:734 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states.php:733 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states.php:732 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states.php:731 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states.php:730 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states.php:729 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states.php:728 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states.php:727 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states.php:725 msgid "Budapest" msgstr "Budapeszt" #: i18n/states.php:724 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states.php:723 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states.php:722 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states.php:721 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states.php:675 msgid "New Territories" msgstr "Nowe Terytoria" #: i18n/states.php:674 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states.php:673 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Wyspa Hongkong" #: i18n/states.php:607 msgid "Zaragoza" msgstr "Saragossa" #: i18n/states.php:606 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: i18n/states.php:604 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: i18n/states.php:603 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: i18n/states.php:602 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: i18n/states.php:601 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: i18n/states.php:600 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: i18n/states.php:599 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: i18n/states.php:598 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: i18n/states.php:597 msgid "Segovia" msgstr "Segovia" #: i18n/states.php:596 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: i18n/states.php:595 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: i18n/states.php:594 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: i18n/states.php:593 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: i18n/states.php:592 msgid "Ourense" msgstr "Ourense" #: i18n/states.php:591 msgid "Navarra" msgstr "Navarra" #: i18n/states.php:590 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: i18n/states.php:589 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: i18n/states.php:587 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: i18n/states.php:586 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: i18n/states.php:585 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: i18n/states.php:583 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: i18n/states.php:580 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: i18n/states.php:579 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: i18n/states.php:578 msgid "Gipuzkoa" msgstr "Gipuzkoa" #: i18n/states.php:577 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: i18n/states.php:576 i18n/states.php:1436 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: i18n/states.php:575 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: i18n/states.php:574 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: i18n/states.php:572 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: i18n/states.php:571 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: i18n/states.php:569 msgid "Cantabria" msgstr "Kantabria" #: i18n/states.php:566 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: i18n/states.php:565 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: i18n/states.php:564 msgid "Baleares" msgstr "Baleares" #: i18n/states.php:563 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: i18n/states.php:561 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: i18n/states.php:559 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: i18n/states.php:558 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" #: i18n/states.php:259 msgid "Yukon Territory" msgstr "Jukon" #: i18n/states.php:258 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states.php:257 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states.php:256 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Wyspa Księcia Edwarda" #: i18n/states.php:255 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states.php:254 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states.php:253 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nowa Szkocja" #: i18n/states.php:252 msgid "Northwest Territories" msgstr "Terytoria Północno-Zachodnie" #: i18n/states.php:251 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "Nowa Fundlandia i Labrador" #: i18n/states.php:250 msgid "New Brunswick" msgstr "Nowy Brunszwik" #: i18n/states.php:249 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states.php:248 msgid "British Columbia" msgstr "Kolumbia Brytyjska" #: i18n/states.php:247 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states.php:244 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states.php:243 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states.php:241 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #: i18n/states.php:240 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states.php:238 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #: i18n/states.php:237 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #: i18n/states.php:236 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states.php:234 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states.php:230 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states.php:229 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #: i18n/states.php:228 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states.php:224 msgid "Distrito Federal" msgstr "Dystrykt Federalny" #: i18n/states.php:222 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states.php:221 i18n/states.php:342 i18n/states.php:1483 #: i18n/states.php:2208 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states.php:219 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states.php:218 msgid "Acre" msgstr "Akr" #: i18n/states.php:188 msgid "Yambol" msgstr "Jamboł" #: i18n/states.php:187 msgid "Vratsa" msgstr "Wraca" #: i18n/states.php:186 msgid "Vidin" msgstr "Widyń" #: i18n/states.php:185 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Wielkie Tyrnowo" #: i18n/states.php:184 msgid "Varna" msgstr "Warna" #: i18n/states.php:183 msgid "Targovishte" msgstr "Tyrgowiszte" #: i18n/states.php:182 msgid "Stara Zagora" msgstr "Stara Zagora" #: i18n/states.php:181 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: i18n/states.php:179 msgid "Smolyan" msgstr "Smolan" #: i18n/states.php:178 msgid "Sliven" msgstr "Sliwen" #: i18n/states.php:177 msgid "Silistra" msgstr "Silistra" #: i18n/states.php:176 msgid "Shumen" msgstr "Szumen" #: i18n/states.php:175 msgid "Ruse" msgstr "Ruse" #: i18n/states.php:174 msgid "Razgrad" msgstr "Razgrad" #: i18n/states.php:173 msgid "Plovdiv" msgstr "Płowdiw" #: i18n/states.php:172 msgid "Pleven" msgstr "Plewen" #: i18n/states.php:171 msgid "Pernik" msgstr "Pernik" #: i18n/states.php:170 msgid "Pazardzhik" msgstr "Pazardżik" #: i18n/states.php:169 i18n/states.php:2133 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states.php:168 msgid "Lovech" msgstr "Łowecz" #: i18n/states.php:167 msgid "Kyustendil" msgstr "Kyustendil" #: i18n/states.php:166 msgid "Kardzhali" msgstr "Kardzhali" #: i18n/states.php:165 msgid "Haskovo" msgstr "Haskowo" #: i18n/states.php:164 msgid "Gabrovo" msgstr "Gabrowo" #: i18n/states.php:163 msgid "Dobrich" msgstr "Dobricz" #: i18n/states.php:162 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: i18n/states.php:161 msgid "Blagoevgrad" msgstr "Błagojewgrad" #: i18n/states.php:157 msgid "Thakurgaon" msgstr "Thakurgaon" #: i18n/states.php:156 msgid "Tangail" msgstr "Tangail" #: i18n/states.php:155 msgid "Sylhet" msgstr "Sylhet" #: i18n/states.php:154 msgid "Sunamganj" msgstr "Sunamganj" #: i18n/states.php:153 msgid "Sirajganj" msgstr "Sirajganj" #: i18n/states.php:152 msgid "Sherpur" msgstr "Sherpur" #: i18n/states.php:151 msgid "Shariatpur" msgstr "Shariatpur" #: i18n/states.php:150 msgid "Satkhira" msgstr "Satkhira" #: i18n/states.php:149 msgid "Rangpur" msgstr "Rangpur" #: i18n/states.php:148 msgid "Rangamati" msgstr "Rangamati" #: i18n/states.php:147 msgid "Rajshahi" msgstr "Rajshahi" #: i18n/states.php:146 msgid "Rajbari" msgstr "Rajbari" #: i18n/states.php:145 msgid "Pirojpur" msgstr "Pirojpur" #: i18n/states.php:144 msgid "Patuakhali" msgstr "Patuakhali" #: i18n/states.php:143 msgid "Panchagarh" msgstr "Panchagarh" #: i18n/states.php:142 msgid "Pabna" msgstr "Pabna" #: i18n/states.php:141 msgid "Noakhali" msgstr "Noakhali" #: i18n/states.php:140 msgid "Nilphamari" msgstr "Nilphamari" #: i18n/states.php:139 msgid "Netrakona" msgstr "Netrakona" #: i18n/states.php:138 msgid "Nawabganj" msgstr "Nawabganj" #: i18n/states.php:137 msgid "Natore" msgstr "Natore" #: i18n/states.php:136 msgid "Narsingdi" msgstr "Narsingdi" #: i18n/states.php:135 msgid "Narayanganj" msgstr "Narayanganj" #: i18n/states.php:134 msgid "Narail" msgstr "Narail" #: i18n/states.php:133 msgid "Naogaon" msgstr "Naogaon" #: i18n/states.php:132 msgid "Mymensingh" msgstr "Mymensingh" #: i18n/states.php:131 msgid "Munshiganj" msgstr "Munshiganj" #: i18n/states.php:130 msgid "Moulvibazar" msgstr "Moulvibazar" #: i18n/states.php:129 msgid "Meherpur" msgstr "Meherpur" #: i18n/states.php:128 msgid "Manikganj " msgstr "Manikganj " #: i18n/states.php:127 msgid "Magura" msgstr "Magura" #: i18n/states.php:126 msgid "Madaripur" msgstr "Madaripur" #: i18n/states.php:125 msgid "Lalmonirhat" msgstr "Lalmonirhat" #: i18n/states.php:124 msgid "Lakshmipur" msgstr "Lakshmipur" #: i18n/states.php:123 msgid "Kushtia" msgstr "Kushtia" #: i18n/states.php:122 msgid "Kurigram" msgstr "Kurigram" #: i18n/states.php:121 msgid "Kishoreganj" msgstr "Kishoreganj" #: i18n/states.php:120 msgid "Khulna" msgstr "Khulna" #: i18n/states.php:119 msgid "Khagrachhari" msgstr "Khagrachhari" #: i18n/states.php:118 msgid "Joypurhat" msgstr "Joypurhat" #: i18n/states.php:117 msgid "Jhenaidah" msgstr "Jhenaidah" #: i18n/states.php:116 msgid "Jhalokati" msgstr "Jhalokati" #: i18n/states.php:114 msgid "Jamalpur" msgstr "Jamalpur" #: i18n/states.php:113 msgid "Habiganj" msgstr "Habiganj" #: i18n/states.php:112 msgid "Gopalganj" msgstr "Gopalganj" #: i18n/states.php:111 msgid "Gazipur" msgstr "Gazipur" #: i18n/states.php:110 msgid "Gaibandha" msgstr "Gaibandha" #: i18n/states.php:109 msgid "Feni" msgstr "Feni" #: i18n/states.php:108 msgid "Faridpur " msgstr "Faridpur " #: i18n/states.php:107 msgid "Dinajpur" msgstr "Dinajpur" #: i18n/states.php:106 msgid "Dhaka" msgstr "Dhaka" #: i18n/states.php:104 msgid "Cox's Bazar" msgstr "Koks Badźar" #: i18n/states.php:105 msgid "Cumilla" msgstr "Comilla" #: i18n/states.php:103 msgid "Chuadanga" msgstr "Chuadanga" #: i18n/states.php:101 msgid "Chandpur" msgstr "Chandpur" #: i18n/states.php:100 msgid "Brahmanbaria" msgstr "Brahmanbaria" #: i18n/states.php:99 msgid "Bogura" msgstr "Bogra" #: i18n/states.php:98 msgid "Bhola" msgstr "Bhola" #: i18n/states.php:97 msgid "Barishal" msgstr "Barisal" #: i18n/states.php:96 msgid "Barguna" msgstr "Barguna" #: i18n/states.php:95 msgid "Bandarban" msgstr "Bandarban" #: i18n/states.php:94 msgid "Bagerhat" msgstr "Bagerhat" #: i18n/states.php:90 msgid "Western Australia" msgstr "Australia Zachodnia" #: i18n/states.php:89 msgid "Victoria" msgstr "Wiktoria (stan Australii)" #: i18n/states.php:88 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" #: i18n/states.php:87 msgid "South Australia" msgstr "Australia Południowa" #: i18n/states.php:86 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: i18n/states.php:85 msgid "Northern Territory" msgstr "Terytorium Północne" #: i18n/states.php:84 msgid "New South Wales" msgstr "Nowa Południowa Walia" #: i18n/states.php:83 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australijskie Terytorium Stołeczne" #: i18n/states.php:78 msgid "Tierra del Fuego" msgstr "Tierra del Fuego" #: i18n/states.php:77 msgid "Santiago del Estero" msgstr "Santiago del Estero" #: i18n/states.php:76 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: i18n/states.php:75 i18n/states.php:214 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: i18n/states.php:74 msgid "San Luis" msgstr "San Luis" #: i18n/states.php:73 i18n/states.php:439 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: i18n/states.php:72 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: i18n/states.php:69 i18n/states.php:1614 msgid "Misiones" msgstr "Misiones" #: i18n/states.php:68 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: i18n/states.php:67 i18n/states.php:582 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: i18n/states.php:66 msgid "La Pampa" msgstr "La Pampa" #: i18n/states.php:65 msgid "Jujuy" msgstr "San Salvador de Jujuy" #: i18n/states.php:64 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: i18n/states.php:62 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: i18n/states.php:60 msgid "Chubut" msgstr "Chubut" #: i18n/states.php:59 msgid "Chaco" msgstr "Chaco" #: i18n/states.php:58 msgid "Catamarca" msgstr "Catamarca" #: i18n/states.php:57 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #: i18n/countries.php:266 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: i18n/countries.php:265 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: i18n/countries.php:264 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: i18n/countries.php:262 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Zachodnia" #: i18n/countries.php:261 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis i Futuna" #: i18n/countries.php:258 msgid "Vietnam" msgstr "Wietnam" #: i18n/countries.php:257 msgid "Venezuela" msgstr "Wenezuela" #: i18n/countries.php:256 msgid "Vatican" msgstr "Watykan" #: i18n/countries.php:255 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: i18n/countries.php:254 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: i18n/countries.php:253 msgid "Uruguay" msgstr "Urugwaj" #: i18n/countries.php:251 msgid "United States (US)" msgstr "Stany Zjednoczone" #: i18n/countries.php:250 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Zjednoczone Królestwo (UK)" #: i18n/countries.php:249 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie" #: i18n/countries.php:248 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: i18n/countries.php:247 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: i18n/countries.php:246 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: i18n/countries.php:245 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks i Caicos" #: i18n/countries.php:244 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: i18n/countries.php:242 msgid "Tunisia" msgstr "Tunezja" #: i18n/countries.php:241 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trynidad i Tobago" #: i18n/countries.php:240 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: i18n/countries.php:239 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: i18n/countries.php:238 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: i18n/countries.php:237 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Wschodni" #: i18n/countries.php:236 msgid "Thailand" msgstr "Tajlandia" #: i18n/countries.php:235 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: i18n/countries.php:234 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadżykistan" #: i18n/countries.php:233 msgid "Taiwan" msgstr "Tajwan" #: i18n/countries.php:232 msgid "Syria" msgstr "Syria" #: i18n/countries.php:231 msgid "Switzerland" msgstr "Szwajcaria" #: i18n/countries.php:230 msgid "Sweden" msgstr "Szwecja" #: i18n/countries.php:228 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard i Jan Mayen" #: i18n/countries.php:227 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: i18n/countries.php:226 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: i18n/countries.php:225 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: i18n/countries.php:224 msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" #: i18n/countries.php:223 msgid "South Sudan" msgstr "Sudan Południowy" #: i18n/countries.php:222 msgid "South Korea" msgstr "Korea Południowa" #: i18n/countries.php:221 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy" #: i18n/countries.php:220 msgid "South Africa" msgstr "Republika Południowej Afryki" #: i18n/countries.php:219 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: i18n/countries.php:218 msgid "Solomon Islands" msgstr "Wyspy Salomona" #: i18n/countries.php:217 msgid "Slovenia" msgstr "Słowenia" #: i18n/countries.php:216 msgid "Slovakia" msgstr "Słowacja" #: i18n/countries.php:215 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: i18n/countries.php:214 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: i18n/countries.php:213 msgid "Seychelles" msgstr "Seszele" #: i18n/countries.php:212 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: i18n/countries.php:211 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: i18n/countries.php:210 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudyjska" #: i18n/countries.php:209 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca" #: i18n/countries.php:208 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: i18n/countries.php:207 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent i Grenadyny" #: i18n/countries.php:206 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre i Miquelon" #: i18n/countries.php:205 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "Sint Maarten" #: i18n/countries.php:204 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin" #: i18n/countries.php:203 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: i18n/countries.php:202 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts i Nevis" #: i18n/countries.php:201 msgid "Saint Helena" msgstr "Wyspa Świętej Heleny" #: i18n/countries.php:200 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint-Barthélemy" #: i18n/countries.php:199 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: i18n/countries.php:198 msgid "Russia" msgstr "Rosja" #: i18n/countries.php:197 msgid "Romania" msgstr "Rumunia" #: i18n/countries.php:196 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: i18n/countries.php:195 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: i18n/countries.php:193 msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" #: i18n/countries.php:192 msgid "Poland" msgstr "Polska" #: i18n/countries.php:191 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: i18n/countries.php:190 msgid "Philippines" msgstr "Filipiny" #: i18n/countries.php:189 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: i18n/countries.php:188 msgid "Paraguay" msgstr "Paragwaj" #: i18n/countries.php:187 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Nowa Gwinea" #: i18n/countries.php:186 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: i18n/countries.php:185 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Terytoria palestyńskie" #: i18n/countries.php:184 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: i18n/countries.php:183 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: i18n/countries.php:182 msgid "Norway" msgstr "Norwegia" #: i18n/countries.php:181 msgid "North Korea" msgstr "Korea Północna" #: i18n/countries.php:179 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk" #: i18n/countries.php:178 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: i18n/countries.php:177 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: i18n/countries.php:176 i18n/states.php:1398 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: i18n/countries.php:175 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: i18n/countries.php:174 msgid "New Zealand" msgstr "Nowa Zelandia" #: i18n/countries.php:173 msgid "New Caledonia" msgstr "Nowa Kaledonia" #: i18n/countries.php:172 msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" #: i18n/countries.php:171 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: i18n/countries.php:170 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: i18n/countries.php:169 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: i18n/countries.php:168 msgid "Myanmar" msgstr "Mjanma" #: i18n/countries.php:167 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: i18n/countries.php:166 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: i18n/countries.php:165 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: i18n/countries.php:164 msgid "Montenegro" msgstr "Czarnogóra" #: i18n/countries.php:163 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: i18n/countries.php:162 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: i18n/countries.php:161 msgid "Moldova" msgstr "Mołdawia" #: i18n/countries.php:160 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezja" #: i18n/countries.php:159 msgid "Mexico" msgstr "Meksyk" #: i18n/countries.php:158 msgid "Mayotte" msgstr "Majotta" #: i18n/countries.php:157 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: i18n/countries.php:156 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretania" #: i18n/countries.php:155 msgid "Martinique" msgstr "Martynika" #: i18n/countries.php:154 msgid "Marshall Islands" msgstr "Wyspy Marshalla" #: i18n/countries.php:153 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: i18n/countries.php:152 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: i18n/countries.php:151 msgid "Maldives" msgstr "Malediwy" #: i18n/countries.php:150 msgid "Malaysia" msgstr "Malezja" #: i18n/countries.php:149 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: i18n/countries.php:148 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: i18n/countries.php:145 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: i18n/countries.php:144 msgid "Lithuania" msgstr "Litwa" #: i18n/countries.php:143 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: i18n/countries.php:142 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: i18n/countries.php:141 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: i18n/countries.php:140 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: i18n/countries.php:139 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: i18n/countries.php:138 msgid "Latvia" msgstr "Łotwa" #: i18n/countries.php:137 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: i18n/countries.php:136 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: i18n/countries.php:135 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwejt" #: i18n/countries.php:133 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: i18n/countries.php:132 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: i18n/countries.php:131 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" #: i18n/countries.php:130 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: i18n/countries.php:129 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: i18n/countries.php:128 msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: i18n/countries.php:127 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: i18n/countries.php:126 msgid "Ivory Coast" msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej" #: i18n/countries.php:125 msgid "Italy" msgstr "Włochy" #: i18n/countries.php:124 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: i18n/countries.php:123 msgid "Isle of Man" msgstr "Wyspa Man" #: i18n/countries.php:121 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: i18n/countries.php:120 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: i18n/countries.php:119 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezja" #: i18n/countries.php:118 msgid "India" msgstr "Indie" #: i18n/countries.php:117 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: i18n/countries.php:116 msgid "Hungary" msgstr "Węgry" #: i18n/countries.php:115 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: i18n/countries.php:114 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: i18n/countries.php:113 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Wyspy Heard i McDonald" #: i18n/countries.php:112 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: i18n/countries.php:111 msgid "Guyana" msgstr "Gujana" #: i18n/countries.php:110 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gwinea Bissau" #: i18n/countries.php:109 msgid "Guinea" msgstr "Gwinea" #: i18n/countries.php:108 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: i18n/countries.php:107 i18n/states.php:655 msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" #: i18n/countries.php:105 msgid "Guadeloupe" msgstr "Gwadelupa" #: i18n/countries.php:104 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: i18n/countries.php:103 msgid "Greenland" msgstr "Grenlandia" #: i18n/countries.php:102 msgid "Greece" msgstr "Grecja" #: i18n/countries.php:101 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: i18n/countries.php:100 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: i18n/countries.php:99 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" #: i18n/countries.php:98 msgid "Georgia" msgstr "Gruzja" #: i18n/countries.php:97 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: i18n/countries.php:96 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: i18n/countries.php:95 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuskie Terytoria Południowe" #: i18n/countries.php:94 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezja Francuska" #: i18n/countries.php:93 msgid "French Guiana" msgstr "Gujana Francuska" #: i18n/countries.php:92 msgid "France" msgstr "Francja" #: i18n/countries.php:91 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: i18n/countries.php:90 msgid "Fiji" msgstr "Fidżi" #: i18n/countries.php:89 msgid "Faroe Islands" msgstr "Wyspy Owcze" #: i18n/countries.php:88 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandy" #: i18n/countries.php:87 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: i18n/countries.php:86 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: i18n/countries.php:85 msgid "Eritrea" msgstr "Erytrea" #: i18n/countries.php:84 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Gwinea Równikowa" #: i18n/countries.php:83 msgid "El Salvador" msgstr "Salwador" #: i18n/countries.php:82 msgid "Egypt" msgstr "Egipt" #: i18n/countries.php:81 msgid "Ecuador" msgstr "Ekwador" #: i18n/countries.php:80 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republika Dominikańska" #: i18n/countries.php:79 msgid "Dominica" msgstr "Wspólnota Dominiki" #: i18n/countries.php:78 msgid "Djibouti" msgstr "Dżibuti" #: i18n/countries.php:77 msgid "Denmark" msgstr "Dania" #: i18n/countries.php:76 msgid "Czech Republic" msgstr "Republika Czeska" #: i18n/countries.php:75 msgid "Cyprus" msgstr "Cypr" #: i18n/countries.php:74 msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #: i18n/countries.php:73 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: i18n/countries.php:72 msgid "Croatia" msgstr "Chorwacja" #: i18n/countries.php:71 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostaryka" #: i18n/countries.php:70 msgid "Cook Islands" msgstr "Wyspy Cooka" #: i18n/countries.php:69 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Demokratyczna Republika Konga" #: i18n/countries.php:68 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Brazzaville" #: i18n/countries.php:67 msgid "Comoros" msgstr "Komory" #: i18n/countries.php:66 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: i18n/countries.php:65 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Wyspy Kokosowe" #: i18n/countries.php:64 msgid "Christmas Island" msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" #: i18n/countries.php:63 msgid "China" msgstr "Chiny" #: i18n/countries.php:62 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: i18n/countries.php:61 msgid "Chad" msgstr "Czad" #: i18n/countries.php:60 msgid "Central African Republic" msgstr "Republika Środkowoafrykańska" #: i18n/countries.php:59 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmany" #: i18n/countries.php:58 msgid "Cape Verde" msgstr "Republika Zielonego Przylądka" #: i18n/countries.php:57 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: i18n/countries.php:56 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: i18n/countries.php:55 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodża" #: i18n/countries.php:54 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: i18n/countries.php:53 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: i18n/countries.php:52 msgid "Bulgaria" msgstr "Bułgaria" #: i18n/countries.php:51 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: i18n/countries.php:50 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego" #: i18n/countries.php:49 msgid "Brazil" msgstr "Brazylia" #: i18n/countries.php:48 msgid "Bouvet Island" msgstr "Wyspa Bouveta" #: i18n/countries.php:47 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: i18n/countries.php:46 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bośnia i Hercegowina" #: i18n/countries.php:45 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Holandia Karaibska" #: i18n/countries.php:44 msgid "Bolivia" msgstr "Boliwia" #: i18n/countries.php:43 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: i18n/countries.php:42 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #: i18n/countries.php:41 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: i18n/countries.php:40 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: i18n/countries.php:39 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: i18n/countries.php:38 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: i18n/countries.php:37 msgid "Belarus" msgstr "Białoruś" #: i18n/countries.php:36 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: i18n/countries.php:35 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesz" #: i18n/countries.php:34 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" #: i18n/countries.php:33 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #: i18n/countries.php:32 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejdżan" #: i18n/countries.php:31 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: i18n/countries.php:30 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: i18n/countries.php:29 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: i18n/countries.php:28 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: i18n/countries.php:27 msgid "Argentina" msgstr "Argentyna" #: i18n/countries.php:26 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" #: i18n/continents.php:78 i18n/countries.php:25 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktyda" #: i18n/countries.php:24 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: i18n/countries.php:23 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: i18n/countries.php:22 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: i18n/countries.php:20 msgid "Algeria" msgstr "Algieria" #: i18n/countries.php:19 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: i18n/countries.php:17 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan"
Save Changes
Cancel / Back
Close ×
Server Info
Hostname: premium171.web-hosting.com
Server IP: 162.0.209.115
PHP Version: 8.0.30
Server Software: LiteSpeed
System: Linux premium171.web-hosting.com 4.18.0-553.54.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Jun 4 13:01:13 UTC 2025 x86_64
HDD Total: 97.87 GB
HDD Free: 71.36 GB
Domains on IP: N/A (Requires external lookup)
System Features
Safe Mode:
Off
disable_functions:
None
allow_url_fopen:
On
allow_url_include:
Off
magic_quotes_gpc:
Off
register_globals:
Off
open_basedir:
None
cURL:
Enabled
ZipArchive:
Enabled
MySQLi:
Enabled
PDO:
Enabled
wget:
Yes
curl (cmd):
Yes
perl:
Yes
python:
Yes (py3)
gcc:
No
pkexec:
No
git:
Yes
User Info
Username: aircyknj
User ID (UID): 2056
Group ID (GID): 2052
Script Owner UID: 2056
Current Dir Owner: 2056