[
MAINHACK
]
Mail Test
BC
Config Scan
HOME
Create...
New File
New Folder
Viewing / Editing File: twentytwenty-it_IT.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty in Italian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-08-17 16:01:03+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors." msgstr "Il nostro tema predefinito per il 2020 è progettato per sfruttare appieno la flessibilità dell'editor a blocchi. Organizzazioni e aziende hanno la possibilità di creare delle landing page dinamiche con infiniti layout usando i gruppi ed i blocchi colonne. La colonna centrale per il contenuto e la tipografia personalizzabile lo rendono perfetto anche per i blog. Il completo editor di stile ti dà una buona idea di come saranno i tuoi contenuti, anche prima di pubblicare. Puoi dare un tocco personale al tuo sito modificando i colori di sfondo e il colore in risalto all'interno di Personalizza. I colori di tutti gli elementi del tuo sito vengono calcolati automaticamente in base ai colori che scegli, garantendo un contrasto cromatico elevato e accessibile per i tuoi visitatori." #. Theme Name of the theme #: style.css inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty" msgstr "Twenty Twenty" #: inc/block-patterns.php:157 inc/block-patterns.php:171 msgid "August 1 — December 1" msgstr "1 Agosto — 1 Dicembre" #: functions.php:564 msgctxt "color" msgid "Secondary" msgstr "Secondario" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:131 msgctxt "color" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:130 msgctxt "color" msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: inc/block-patterns.php:187 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #: inc/block-patterns.php:118 msgid "<em>Dates</em><br>Aug 1 — Dec 1" msgstr "<em>Date</em><br>1 Ago — 1 Dic" #: inc/block-patterns.php:142 msgid "Featured Content" msgstr "Contenuto in evidenza" #: inc/block-patterns.php:93 msgid "Shop Now" msgstr "Acquista ora" #: inc/block-patterns.php:194 msgid "The Premier Destination for Modern Art in Sweden" msgstr "La principale destinazione per l'arte moderna in Svezia" #: header.php:53 header.php:157 msgctxt "toggle text" msgid "Search" msgstr "Cerca" #: template-parts/modal-menu.php:73 msgctxt "menu" msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: header.php:88 msgctxt "menu" msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: inc/block-patterns.php:48 msgid "Become a Member" msgstr "Diventa un membro" #: inc/block-patterns.php:197 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political, and philosophical issues are intrinsic to our program. As visitor, you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings, and other events with free admission." msgstr "Con sette piani di sorprendente architettura, UMoMA propone mostre di arte contemporanea internazionale, talvolta a fianco di retrospettive artistiche storiche. I temi esistenziali, politici e filosofici sono intrinsechi al nostro programma. Sei invitato a visite guidate, incontri con gli artisti, conferenze, proiezioni cinematografiche e altri eventi a ingresso gratuito." #: inc/block-patterns.php:151 inc/block-patterns.php:165 msgid "Abstract Rectangles" msgstr "Rettangoli astratti" #: template-parts/modal-menu.php:48 msgctxt "menu" msgid "Expanded" msgstr "Espanso" #: inc/block-patterns.php:108 msgid "Event Details" msgstr "Dettagli dell'evento" #: inc/block-patterns.php:42 msgid "Support the Museum and Get Exclusive Offers" msgstr "Sostieni il museo e ottieni offerte esclusive" #: inc/block-patterns.php:86 msgid "The Store" msgstr "Il negozio" #: inc/block-patterns.php:71 msgid "The Museum" msgstr "Il museo" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "Call to Action" msgstr "Invito all'azione" #: inc/block-patterns.php:61 msgid "Double Call to Action" msgstr "Doppio invito all'azione" #: inc/block-patterns.php:128 msgid "<em>Price</em><br>Included" msgstr "<em>Prezzo</em><br>incluso" #: inc/block-patterns.php:123 msgid "<em>Location</em><br>Exhibit Hall B" msgstr "<em>Luogo</em><br>Area espositiva B" #: inc/block-patterns.php:74 msgid "Award-winning exhibitions featuring internationally-renowned artists." msgstr "Mostre pluripremiate con artisti di fama internazionale." #: inc/block-patterns.php:89 msgid "An awe-inspiring collection of books, prints, and gifts from our exhibitions." msgstr "Un'impressionante collezione di libri, stampe e regali dalle nostre mostre." #: functions.php:559 msgctxt "color" msgid "Primary" msgstr "Principale" #: index.php:54 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:252 msgid "Show author bio" msgstr "Mostra la biografia dell'autore" #: inc/starter-content.php:39 msgctxt "Theme starter content" msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Il nuovo UMoMA apre i battenti" #: template-parts/entry-author-bio.php:30 msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">→</span>" msgstr "Visualizza archivio <span aria-hidden=\"true\">→</span>" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:189 msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images." msgstr "Applica un colore personalizzato per link, pulsanti, immagini in evidenza." #: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102 msgid "August 1 -- December 1" msgstr "1 Agosto -- 1 Dicembre" #: inc/starter-content.php:114 msgid "From Signac to Matisse" msgstr "Da Signac a Matisse" #: inc/block-patterns.php:78 inc/block-patterns.php:160 #: inc/block-patterns.php:174 inc/starter-content.php:73 #: inc/starter-content.php:88 inc/starter-content.php:105 #: inc/starter-content.php:120 msgid "Read More" msgstr "Leggi tutto" #: inc/block-patterns.php:168 inc/starter-content.php:99 msgid "The Life I Deserve" msgstr "La vita che merito" #: inc/starter-content.php:82 msgid "Theatre of Operations" msgstr "Teatro delle operazioni" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:381 msgid "The color used for the text in the overlay." msgstr "Il colore utilizzato per il testo nell'overlay." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:380 msgid "Overlay Text Color" msgstr "Colore del testo overlay" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:401 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Opacità dell'overlay" #: inc/template-tags.php:435 msgctxt "A string that is output before one or more categories" msgid "In" msgstr "In" #: inc/starter-content.php:145 msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!" msgstr "Diventa un membro e ottieni offerte esclusive!" #: inc/starter-content.php:151 msgid "Join the Club" msgstr "Unisciti al club" #: inc/block-patterns.php:45 inc/starter-content.php:148 msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually." msgstr "I membri hanno accesso a mostre e offerte esclusive. L'iscrizione costa $99.99, addebitati annualmente." #: inc/block-patterns.php:154 inc/starter-content.php:67 msgid "Works and Days" msgstr "Opere e Giorni" #: inc/starter-content.php:56 msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months." msgstr "La principale destinazione per l'arte moderna nella Svezia settentrionale. Aperto tutti i giorni dalle 10 alle 18 durante i mesi estivi." #: inc/starter-content.php:134 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission" msgstr "Con sette piani di sorprendente architettura, UMoMA propone mostre di arte contemporanea internazionale, talvolta a fianco di retrospettive artistiche storiche. I temi esistenziali, politici e filosofici sono intrinsechi al nostro programma. Sei invitato a visite guidate, incontri con gli artisti, conferenze, proiezioni cinematografiche e altri eventi a ingresso gratuito." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:289 msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background." msgstr "Impostazioni per il template di pagina \"Cover Template\". Inserisci un'immagine in evidenza da usare come sfondo." #: inc/starter-content.php:137 msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize." msgstr "Le mostre sono prodotte da UMoMA in collaborazione con artisti e musei di tutto il mondo e spesso attirano l'attenzione internazionale. UMoMA ha ricevuto un riconoscimento speciale dal Premio Museo Europeo dell'Anno, ed è stato tra i principali candidati al Premio Museo Svedese dell'Anno e al Premio Museo del Consiglio Europeo." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:358 msgid "Overlay Background Color" msgstr "Colore di sfondo dell'overlay" #: inc/starter-content.php:48 msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Il nuovo UMoMA apre i battenti" #: inc/starter-content.php:130 msgid "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”" msgstr "\"I Cyborg, come ha stabilito la filosofa Donna Haraway, non sono rispettosi. Non ricordano l'Universo.\"" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:128 msgid "Primary Color" msgstr "Colore principale" #: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117 msgid "October 1 -- December 1" msgstr "1 ottobre -- 1 dicembre" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:359 msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color." msgstr "Il colore utilizzato per l'overlay. Predefinito per il colore in risalto." #: 404.php:24 msgid "404 not found" msgstr "404 non trovato" #: index.php:104 msgid "search again" msgstr "cerca ancora" #. translators: %s: Number of search results. #: index.php:42 msgid "We found %s result for your search." msgid_plural "We found %s results for your search." msgstr[0] "Abbiamo trovato %s risultato per la tua ricerca." msgstr[1] "Abbiamo trovato %s risultati per la tua ricerca." #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:31 template-parts/modal-search.php:20 msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:58 msgid "Up %s" msgstr "Su %s" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:52 msgid "To the top %s" msgstr "All'inizio %s" #. translators: Copyright date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: footer.php:24 msgctxt "copyright date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:73 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s alle %2$s" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:86 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione." #: comments.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Una risposta su “%s”" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s risposta su “%2$s”" msgstr[1] "%1$s risposte su “%2$s”" #: comments.php:88 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187 msgid "Primary" msgstr "Principale" #: inc/starter-content.php:197 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu link ai social" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:230 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "Modifica <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #: functions.php:292 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu nel footer" #: template-parts/content-cover.php:148 template-parts/content.php:48 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:37 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: template-parts/content-cover.php:148 template-parts/content.php:48 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:86 msgid "Retina logo" msgstr "Logo retina" #: 404.php:17 msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina non trovata" #: 404.php:19 msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place." msgstr "La pagina che stavi cercando non è stata trovata. Potrebbe essere stato rimossa, rinominata o addirittura non esistere." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:87 msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens." msgstr "Ridimensiona il logo alla metà della dimensione caricata, rendendolo più nitido su schermi ad alta risoluzione." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:208 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni del tema" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:275 msgid "Full text" msgstr "Tutto il testo" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:276 msgid "Summary" msgstr "Sommario" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:311 msgid "Fixed Background Image" msgstr "Immagine di sfondo fissa" #. Template Name of the theme #: classes/class-twentytwenty-customize.php:287 msgid "Cover Template" msgstr "Template della copertina" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:231 msgid "Show search in header" msgstr "Mostra la ricerca nell'header" #: footer.php:42 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Powered by WordPress" #: comments.php:75 msgid "Older Comments" msgstr "Commenti meno recenti" #: comments.php:74 msgid "Newer Comments" msgstr "Commenti più recenti" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Template" msgstr "Template a larghezza piena" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:57 msgid "Social links" msgstr "Link social" #: template-parts/modal-menu.php:21 msgid "Close Menu" msgstr "Chiudi menu" #: searchform.php:36 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Cerca" #: template-parts/modal-search.php:11 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: header.php:76 header.php:137 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "Continua a leggere" #: functions.php:616 msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor." msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:610 msgctxt "Short name of the large font size in the block editor." msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:604 msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor." msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:598 msgctxt "Short name of the small font size in the block editor." msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:582 msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:406 msgid "Post date" msgstr "Data dell'articolo" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:377 msgid "Post author" msgstr "Autore articolo" #: functions.php:293 msgid "Social Menu" msgstr "Menu social" #: functions.php:411 msgid "Footer #1" msgstr "Footer #1" #: functions.php:423 msgid "Footer #2" msgstr "Footer #2" #: functions.php:291 msgid "Mobile Menu" msgstr "Menu mobile" #: index.php:35 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" #: inc/template-tags.php:492 msgid "Sticky post" msgstr "Articolo in evidenza" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:452 msgid "Tags" msgstr "Tag" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:429 template-parts/content-cover.php:73 #: template-parts/entry-header.php:39 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #. translators: Hidden accessibility text. #: template-parts/content-cover.php:96 msgid "Scroll Down" msgstr "Scorri verso il basso" #: searchform.php:34 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cerca …" #: functions.php:615 msgctxt "Name of the larger font size in the block editor" msgid "Larger" msgstr "Più grande" #: functions.php:609 msgctxt "Name of the large font size in the block editor" msgid "Large" msgstr "Grande" #: functions.php:603 msgctxt "Name of the regular font size in the block editor" msgid "Regular" msgstr "Normale" #: functions.php:597 msgctxt "Name of the small font size in the block editor" msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: functions.php:413 msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer." msgstr "I widgets in quest'area area saranno mostrati nella prima colonna del footer." #: template-parts/navigation.php:25 msgid "Post" msgstr "Articolo" #. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on #. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be #. hidden on small screens. #: template-parts/pagination.php:18 msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>" msgstr "<span class=\"nav-short\">Articoli</span> più recenti" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:402 msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable." msgstr "Accertati che il contrasto sia sufficientemente alto da rendere il testo leggibile." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:312 msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls." msgstr "Crea un effetto parallasse quando l'utente scorre la pagina." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:273 msgid "On archive pages, posts show:" msgstr "Sulle pagine d'archivio, gli articoli mostrano:" #. translators: %d: ID of a post. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:76 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (senza titolo)" #. translators: Hidden accessibility text. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:61 msgid "says:" msgstr "dice:" #. translators: Hidden accessibility text. #: template-parts/modal-search.php:29 msgid "Close search" msgstr "Chiudi la ricerca" #. translators: %s: Author name. #: inc/template-tags.php:386 template-parts/entry-author-bio.php:21 msgid "By %s" msgstr "Di %s" #: index.php:51 msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below." msgstr "Non siamo riusciti a trovare nessun risultato per la tua ricerca. Puoi fare un altro tentativo usando il modulo di ricerca sottostante." #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:383 msgid "Skip to the content" msgstr "Salta al contenuto" #. translators: Hidden accessibility text. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:115 inc/template-tags.php:604 msgid "Show sub menu" msgstr "Mostra il sottomenu" #: template-parts/modal-menu.php:117 msgid "Expanded Social links" msgstr "Social link espansi" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:137 msgid "By Post Author" msgstr "Dell'autore dell'articolo" #: functions.php:569 msgid "Subtle Background" msgstr "Sfondo delicato" #: functions.php:289 msgid "Desktop Horizontal Menu" msgstr "Menu orizzontale per desktop" #: functions.php:290 msgid "Desktop Expanded Menu" msgstr "Menu espanso per desktop" #. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on #. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be #. hidden on small screens. #: template-parts/pagination.php:24 msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>" msgstr "<span class=\"nav-short\">Articoli</span> meno recenti" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:106 msgid "Header & Footer Background Color" msgstr "Colore di sfondo di header e footer" #: functions.php:425 msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer." msgstr "I widget in quest'area area saranno visualizzati nella seconda colonna del footer." #: functions.php:554 msgid "Accent Color" msgstr "Colore in risalto" #: comments.php:127 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #. Author URI of the theme #: style.css footer.php:41 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://it.wordpress.org/" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "Team di WordPress" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
Save Changes
Cancel / Back
Close ×
Server Info
Hostname: premium171.web-hosting.com
Server IP: 162.0.209.115
PHP Version: 8.0.30
Server Software: LiteSpeed
System: Linux premium171.web-hosting.com 4.18.0-553.54.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Jun 4 13:01:13 UTC 2025 x86_64
HDD Total: 97.87 GB
HDD Free: 71.29 GB
Domains on IP: N/A (Requires external lookup)
System Features
Safe Mode:
Off
disable_functions:
None
allow_url_fopen:
On
allow_url_include:
Off
magic_quotes_gpc:
Off
register_globals:
Off
open_basedir:
None
cURL:
Enabled
ZipArchive:
Enabled
MySQLi:
Enabled
PDO:
Enabled
wget:
Yes
curl (cmd):
Yes
perl:
Yes
python:
Yes (py3)
gcc:
No
pkexec:
No
git:
Yes
User Info
Username: aircyknj
User ID (UID): 2056
Group ID (GID): 2052
Script Owner UID: 2056
Current Dir Owner: 2056