[
MAINHACK
]
Mail Test
BC
Config Scan
HOME
Create...
New File
New Folder
Viewing / Editing File: twentytwenty-tr_TR.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty in Turkish # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-01-23 15:03:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: tr\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors." msgstr "2020 için yeni varsayılan temamız blok düzenleyicinin esnekliğinin tüm avantajlarını kullanıyor. Group ve sütun blokları ile organizasyonlar ve kurumlar sonsuz sayıda dinamik karşılama sayfası şablonları oluşturabilirler. Ortalanmış içerik sütunu ve ince işlenmiş yazı tipi klasik bloglar için de mükemmel bir zemin sunuyor. Eksiksiz düzenleyici stilleri daha yayınlamadan içeriğinizin neye benzeyeceği hakkında bir fikriniz olmasını sağlıyor. Özelleştiriciden arka plan rengi ve vurgu rengini değiştirerek sitenize kişisel bir dokunuş yapabilirsiniz. Seçmiş olduğunuz renklere göre sitedeki diğer renkler otomatik olarak hesaplanacak ve ziyaretçilerinize yüksek, erişilebilir bir renk kontrastı sağlanacaktır." #. Theme Name of the theme #: style.css inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty" msgstr "Yirmi Yirmi" #: functions.php:559 msgctxt "color" msgid "Primary" msgstr "Birincil" #: functions.php:564 msgctxt "color" msgid "Secondary" msgstr "İkincil" #: header.php:53 header.php:157 msgctxt "toggle text" msgid "Search" msgstr "Ara" #: header.php:88 msgctxt "menu" msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" #: template-parts/modal-menu.php:48 msgctxt "menu" msgid "Expanded" msgstr "Genişletilmiş" #: template-parts/modal-menu.php:73 msgctxt "menu" msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "Call to Action" msgstr "Eylem çağrısı" #: inc/block-patterns.php:48 msgid "Become a Member" msgstr "Üye Ol" #: inc/block-patterns.php:71 msgid "The Museum" msgstr "Müze" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:130 msgctxt "color" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:131 msgctxt "color" msgid "Custom" msgstr "Özel" #: inc/block-patterns.php:194 msgid "The Premier Destination for Modern Art in Sweden" msgstr "Modern Sanatın İsveç'teki İlk Hedefi" #: inc/block-patterns.php:157 inc/block-patterns.php:171 msgid "August 1 — December 1" msgstr "1 Ağustos — 1 Aralık" #: inc/block-patterns.php:128 msgid "<em>Price</em><br>Included" msgstr "<em>Fiyat</em><br>Dahil" #: inc/block-patterns.php:123 msgid "<em>Location</em><br>Exhibit Hall B" msgstr "<em>Konum</em><br>B Sergi Salonu" #: inc/block-patterns.php:118 msgid "<em>Dates</em><br>Aug 1 — Dec 1" msgstr "<em>Tarihler</em><br>1 Ağustos — 1 Aralık" #: inc/block-patterns.php:89 msgid "An awe-inspiring collection of books, prints, and gifts from our exhibitions." msgstr "Sergilerimizden hayranlık uyandıran kitap, baskı ve hediye koleksiyonu." #: inc/block-patterns.php:86 msgid "The Store" msgstr "Mağaza" #: inc/block-patterns.php:74 msgid "Award-winning exhibitions featuring internationally-renowned artists." msgstr "Uluslararası üne sahip sanatçıların yer aldığı ödüllü sergiler." #: inc/block-patterns.php:108 msgid "Event Details" msgstr "Etkinlik ayrıntıları" #: inc/block-patterns.php:142 msgid "Featured Content" msgstr "Öne çıkarılmış içerik" #: inc/block-patterns.php:151 inc/block-patterns.php:165 msgid "Abstract Rectangles" msgstr "Soyut dikdörtgenler" #: inc/block-patterns.php:187 msgid "Introduction" msgstr "Sunuş" #: inc/block-patterns.php:197 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political, and philosophical issues are intrinsic to our program. As visitor, you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings, and other events with free admission." msgstr "Yedi katlı çarpıcı mimarisi ile UMoMA uluslararası modern sanat sergileri ve kimi zaman da retrospektif tarihi sanat sergileri sergiler. Varoluçu, politik ve felsefi konular programımızın vazgeçilmez parçalarıdır. Ziyaretçilerimiz olarak rehberleri sanatçı konuşmaları, dersler, film gösterimleri ve bir çok etkinliğe ücretsiz katılabilirsiniz" #: inc/block-patterns.php:42 msgid "Support the Museum and Get Exclusive Offers" msgstr "Müzeyi destekleyin ve özel teklifler alın" #: inc/block-patterns.php:93 msgid "Shop Now" msgstr "Şimdi al" #: inc/block-patterns.php:61 msgid "Double Call to Action" msgstr "Çift eylem çağrısı" #: index.php:54 msgid "Nothing Found" msgstr "Hiçbir şey bulunamadı" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:252 msgid "Show author bio" msgstr "Yazar biyografisini göster" #: inc/starter-content.php:39 msgctxt "Theme starter content" msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Yeni UMoMA kapılarını açıyor" #: template-parts/entry-author-bio.php:30 msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">→</span>" msgstr "Arşivi görüntüle <span aria-hidden=\"true\">→</span>" #: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117 msgid "October 1 -- December 1" msgstr "Ekim 1 -- Aralık 1" #: inc/starter-content.php:82 msgid "Theatre of Operations" msgstr "Harekat Tiyatrosu" #: inc/block-patterns.php:78 inc/block-patterns.php:160 #: inc/block-patterns.php:174 inc/starter-content.php:73 #: inc/starter-content.php:88 inc/starter-content.php:105 #: inc/starter-content.php:120 msgid "Read More" msgstr "Devamı" #: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102 msgid "August 1 -- December 1" msgstr "Ağustos 1 -- Aralık 1" #: inc/block-patterns.php:154 inc/starter-content.php:67 msgid "Works and Days" msgstr "Çalışmalar ve Günler" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:128 msgid "Primary Color" msgstr "Birincil renk" #: inc/template-tags.php:435 msgctxt "A string that is output before one or more categories" msgid "In" msgstr "Kategori" #: inc/starter-content.php:151 msgid "Join the Club" msgstr "Kulübe katılın" #: inc/starter-content.php:48 msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Yeni UMoMA kapılarını açıyor" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:401 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Kaplama şeffaflığı" #: inc/starter-content.php:114 msgid "From Signac to Matisse" msgstr "Signac'tan Matisse'e" #: inc/block-patterns.php:168 inc/starter-content.php:99 msgid "The Life I Deserve" msgstr "Hak Ettiğim Yaşam" #: inc/block-patterns.php:45 inc/starter-content.php:148 msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually." msgstr "Üyeler özel sergilere ve satışlara ulaşabiliyor. Üyelik ücretimiz 99,99$ ve yıllık ücretlendirilir." #: inc/starter-content.php:145 msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!" msgstr "Üye olun ve özel teklifler alın!" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:381 msgid "The color used for the text in the overlay." msgstr "Kaplamadaki metin için kullanılacak renk." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:380 msgid "Overlay Text Color" msgstr "Kaplama metin rengi" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:359 msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color." msgstr "Kaplama için kullanılacak renk. Varsayılan olarak vurgu rengidir." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:358 msgid "Overlay Background Color" msgstr "Kaplama arka plan rengi" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:289 msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background." msgstr "\"Kapak şablonu\" sayfa şablonu için ayarlar. Arka plan olarak kullanmak için öne çıkarılmış görsel ekleyin." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:189 msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images." msgstr "Bağlantılar, düğmeler ve öne çıkan görseller için özel bir renk uygulayın." #: inc/starter-content.php:137 msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize." msgstr "Sergiler UMoMA tarafından yapılmaktadır ve dünyanın her yerinden sanatçılar ve müzeler tarafından desteklenmektedir, çoğunlukla da uluslararası bir ilgi görmektedir. UMoMA Avrupa Yılın müzesi özel ödülünü almıştır ve İsveç Yılın Müzesi, Avrupa Konseyi Müze ödülü gibi bir çok ödül için de üst sıralarda aday gösterilmektedir." #: inc/starter-content.php:134 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission" msgstr "Yedi katlı çarpıcı mimarisi ile UMoMA uluslararası modern sanat sergileri ve kimi zaman da retrospektif tarihi sanat sergileri sergiler. Varoluçu, politik ve felsefi konular programımızın vazgeçilmez parçalarıdır. Ziyaretçilerimiz olarak rehberleri sanatçı konuşmaları, dersler, film gösterimleri ve bir çok etkinliğe ücretsiz katılabilirsiniz" #: inc/starter-content.php:56 msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months." msgstr "Kuzey İsveç'te çağdaş sanat için birincil varış noktanız. Yaz aylarında her gün 10 ile 18 arası açık." #: inc/starter-content.php:130 msgid "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”" msgstr "“Sayborglar, filozof Donna Haraway'in konumlandırdığı gibi, hürmetkar değiller. Evreni hatırlamıyorlar.”" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:31 template-parts/modal-search.php:20 msgid "Search for:" msgstr "Arama yap:" #. translators: Copyright date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: footer.php:24 msgctxt "copyright date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: Number of search results. #: index.php:42 msgid "We found %s result for your search." msgid_plural "We found %s results for your search." msgstr[0] "Aramanız için %s sonuç bulduk." msgstr[1] "Aramanız için %s sonuç bulduk." #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:58 msgid "Up %s" msgstr "Yukarı %s" #: 404.php:24 msgid "404 not found" msgstr "404 bulunamadı" #: index.php:104 msgid "search again" msgstr "tekrar arayın" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:52 msgid "To the top %s" msgstr "Tepe %s" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:73 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:86 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor." #: comments.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Yorum Gönderin" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "“%s” için bir yanıt" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” için %1$s yanıt" msgstr[1] "“%2$s” için %1$s yanıt" #: comments.php:88 msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" #: comments.php:127 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapatıldı." #: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187 msgid "Primary" msgstr "Birincil" #: inc/starter-content.php:197 msgid "Social Links Menu" msgstr "Sosyal bağlantılar menüsü" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:230 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "Düzenle <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #: functions.php:292 msgid "Footer Menu" msgstr "Site altı menüsü" #: template-parts/content-cover.php:148 template-parts/content.php:48 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:37 msgid "Footer" msgstr "Dip" #: template-parts/content-cover.php:148 template-parts/content.php:48 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:57 msgid "Social links" msgstr "Sosyal Ağ Linkleri" #: searchform.php:36 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Site araması" #: searchform.php:34 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Ara …" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:452 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:429 template-parts/content-cover.php:73 #: template-parts/entry-header.php:39 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #: header.php:76 header.php:137 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: template-parts/modal-search.php:11 msgid "Search" msgstr "Site araması" #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "Okumaya devam et" #: functions.php:616 msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor." msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:615 msgctxt "Name of the larger font size in the block editor" msgid "Larger" msgstr "Daha büyük" #: functions.php:610 msgctxt "Short name of the large font size in the block editor." msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:609 msgctxt "Name of the large font size in the block editor" msgid "Large" msgstr "Büyük" #: functions.php:604 msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor." msgid "M" msgstr "P" #: functions.php:603 msgctxt "Name of the regular font size in the block editor" msgid "Regular" msgstr "Normal" #: functions.php:598 msgctxt "Short name of the small font size in the block editor." msgid "S" msgstr "P" #: functions.php:597 msgctxt "Name of the small font size in the block editor" msgid "Small" msgstr "Küçük" #: functions.php:582 msgid "Background Color" msgstr "Arka Plan Rengi" #: functions.php:293 msgid "Social Menu" msgstr "Sosyal Menü" #: functions.php:291 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobil menü" #: footer.php:42 msgid "Powered by WordPress" msgstr "WordPress'in desteğiyle" #: comments.php:75 msgid "Older Comments" msgstr "Eski yorumlar" #: comments.php:74 msgid "Newer Comments" msgstr "Yeni yorumlar" #. translators: %d: ID of a post. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:76 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (başlık yok)" #. translators: Hidden accessibility text. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:61 msgid "says:" msgstr "diyorki:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:276 msgid "Summary" msgstr "Özet" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:275 msgid "Full text" msgstr "Tüm metin" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:208 msgid "Theme Options" msgstr "Tema seçenekleri" #: 404.php:17 msgid "Page Not Found" msgstr "Sayfa Bulunamadı" #: template-parts/navigation.php:25 msgid "Post" msgstr "Gönderi" #. translators: Hidden accessibility text. #: template-parts/modal-search.php:29 msgid "Close search" msgstr "Aramayı kapat" #: template-parts/modal-menu.php:117 msgid "Expanded Social links" msgstr "Sosyal bağlantıları genişlet" #: template-parts/modal-menu.php:21 msgid "Close Menu" msgstr "Menüyü kapat" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Template" msgstr "Tam genişlikli şablon" #. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on #. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be #. hidden on small screens. #: template-parts/pagination.php:24 msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>" msgstr "Daha eski <span class=\"nav-short\">yazılar</span>" #. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on #. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be #. hidden on small screens. #: template-parts/pagination.php:18 msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>" msgstr "Daha yeni <span class=\"nav-short\">yazılar</span>" #. translators: %s: Author name. #: inc/template-tags.php:386 template-parts/entry-author-bio.php:21 msgid "By %s" msgstr "Yazar %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: template-parts/content-cover.php:96 msgid "Scroll Down" msgstr "Aşağı kaydır" #: index.php:51 msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below." msgstr "Aramanızla örtüşen sonuç bulamadık. Aşağıdaki form ile tekrar arama yapmayı deneyebilirsiniz." #: index.php:35 msgid "Search:" msgstr "Arama:" #: inc/template-tags.php:492 msgid "Sticky post" msgstr "Sabit yazı" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:406 msgid "Post date" msgstr "Yazı tarihi" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:377 msgid "Post author" msgstr "Yazının yazarı" #: functions.php:569 msgid "Subtle Background" msgstr "Hafif arka plan" #: functions.php:554 msgid "Accent Color" msgstr "Vurgu rengi" #: functions.php:425 msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer." msgstr "Bu alandaki bileşenler alt kısımda ikinci sütunda görüntülenirler." #: functions.php:423 msgid "Footer #2" msgstr "Alt kısım #2" #: functions.php:413 msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer." msgstr "Bu alandaki bileşenler alt kısımda birinci sütunda görüntülenirler." #: functions.php:411 msgid "Footer #1" msgstr "Alt kısım #1" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:383 msgid "Skip to the content" msgstr "İçeriğe atla" #: functions.php:289 msgid "Desktop Horizontal Menu" msgstr "Masaüstü yatay menü" #. translators: Hidden accessibility text. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:115 inc/template-tags.php:604 msgid "Show sub menu" msgstr "Alt menüyü göster" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:137 msgid "By Post Author" msgstr "Yazı yazarına göre" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:402 msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable." msgstr "Metnin okunabilmesi için kontrastın yeterince yüksek olduğundan emin olun." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:312 msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls." msgstr "Ziyaretçi sayfayı kaydırdığında bir paralaks efekti oluşturur." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:311 msgid "Fixed Background Image" msgstr "Sabit arka plan görseli" #. Template Name of the theme #: classes/class-twentytwenty-customize.php:287 msgid "Cover Template" msgstr "Kapak şablonu" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:273 msgid "On archive pages, posts show:" msgstr "Sayfa ve yazı arşivlerinde göster:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:231 msgid "Show search in header" msgstr "Üst kısımda aramayı göster" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:106 msgid "Header & Footer Background Color" msgstr "Üst ve alt kısım arka plan rengi" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:87 msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens." msgstr "Logoyu yüklendiği boyutun yarısına küçültür, böylece yüksek çözünürlüklü ekranlarda daha net gözükür." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:86 msgid "Retina logo" msgstr "Retina logo" #: 404.php:19 msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place." msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Kaldırılmış, adı değiştirilmiş ya da hiç var olmamış olabilir." #: functions.php:290 msgid "Desktop Expanded Menu" msgstr "Masaüstü genişletilmiş menü" #. Author URI of the theme #: style.css footer.php:41 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress ekibi" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
Save Changes
Cancel / Back
Close ×
Server Info
Hostname: premium171.web-hosting.com
Server IP: 162.0.209.115
PHP Version: 8.0.30
Server Software: LiteSpeed
System: Linux premium171.web-hosting.com 4.18.0-553.54.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Jun 4 13:01:13 UTC 2025 x86_64
HDD Total: 97.87 GB
HDD Free: 71.29 GB
Domains on IP: N/A (Requires external lookup)
System Features
Safe Mode:
Off
disable_functions:
None
allow_url_fopen:
On
allow_url_include:
Off
magic_quotes_gpc:
Off
register_globals:
Off
open_basedir:
None
cURL:
Enabled
ZipArchive:
Enabled
MySQLi:
Enabled
PDO:
Enabled
wget:
Yes
curl (cmd):
Yes
perl:
Yes
python:
Yes (py3)
gcc:
No
pkexec:
No
git:
Yes
User Info
Username: aircyknj
User ID (UID): 2056
Group ID (GID): 2052
Script Owner UID: 2056
Current Dir Owner: 2056